diff --git a/cpanfile b/cpanfile index 883be950e..42cd8782a 100644 --- a/cpanfile +++ b/cpanfile @@ -313,7 +313,7 @@ feature 'soap', 'Required if you want to run the Sympa SOAP server that provides requires 'SOAP::Lite', '>= 0.712'; }; -feature 'safe-unicode', 'Sanitises inputs with Unicode text.' => sub { +feature 'safe-unicode', 'Sanitizes inputs with Unicode text.' => sub { # Note: Perl 5.8.1 bundles version 0.23. # Note: Perl 5.10.1 bundles 1.03 (per Unicode 5.1.0). requires 'Unicode::Normalize', '>= 1.03'; diff --git a/default/web_tt2/compose_mail.tt2 b/default/web_tt2/compose_mail.tt2 index 5de8350a8..c509cb103 100644 --- a/default/web_tt2/compose_mail.tt2 +++ b/default/web_tt2/compose_mail.tt2 @@ -61,7 +61,7 @@

- [%|loc%]First, you may list a category of templates. The list should include a default template and may include any templates designated for a particular list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the current robot or the named list.[%END%] + [%|loc%]First, you may list a category of templates. The list should include a default template and may include any templates designated for a particular list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the current robot or the named list.[%END%]

diff --git a/default/web_tt2/review.tt2 b/default/web_tt2/review.tt2 index 4052d6690..321a43f52 100644 --- a/default/web_tt2/review.tt2 +++ b/default/web_tt2/review.tt2 @@ -157,8 +157,8 @@ [% SET thosesubscribers = members %] [% PROCESS subscriber_table.tt2 %] [% IF action == 'search' %] - [% IF similar_subscribers_occurence != 0 %] -

[%|loc(similar_subscribers_occurence)%] Other similar subscriber's email(s) (%1)[%END%]

+ [% IF similar_subscribers_occurrence != 0 %] +

[%|loc(similar_subscribers_occurrence)%] Other similar subscriber's email(s) (%1)[%END%]

[% SET thosesubscribers = similar_subscribers %] [% PROCESS subscriber_table.tt2 %] [% END %] diff --git a/default/web_tt2/skinsedit.tt2 b/default/web_tt2/skinsedit.tt2 index 913bfa50a..375938e5e 100644 --- a/default/web_tt2/skinsedit.tt2 +++ b/default/web_tt2/skinsedit.tt2 @@ -25,7 +25,7 @@

[%|loc%]Be careful: the CSS file is overwritten using css.tt2 template, usually this file is coming from Sympa distribution so your CSS customization may be erased when doing this.[% END %] - [%|loc%]So if you want to preserve some site customizations from being overwriten when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point to the same directory.[%END%] + [%|loc%]So if you want to preserve some site customizations from being overwritten when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point to the same directory.[%END%]

diff --git a/po/sympa/af.po b/po/sympa/af.po index f25663173..66b6e9c9a 100644 --- a/po/sympa/af.po +++ b/po/sympa/af.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2871,8 +2871,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3628,9 +3628,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4072,8 +4072,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4411,7 +4411,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5541,7 +5542,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7383,7 +7384,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8787,7 +8788,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10742,8 +10743,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13004,8 +13005,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/ar.po b/po/sympa/ar.po index 8bc5dde70..26f7d1bed 100644 --- a/po/sympa/ar.po +++ b/po/sympa/ar.po @@ -23,92 +23,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "فلتر مفقود" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "طلب غير معرف" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "القائمة" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "النطاق" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "توزيع" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "البريد الألكتروني" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "قيمة" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1652,8 +1652,8 @@ msgstr "رفض العناوين المختاره" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3035,8 +3035,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3226,8 +3226,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3822,9 +3822,9 @@ msgstr "طور الإستقبال" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4282,8 +4282,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4636,7 +4636,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5836,9 +5837,11 @@ msgstr "" msgid ": the list name; always available." msgstr "لا توجد قوائم بريدية متاحة" +# style, spelling #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "لا توجد قوائم بريدية متاحة" # style, spelling #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7835,7 +7838,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -9399,7 +9402,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11464,8 +11467,8 @@ msgstr "كل شيء حول هذه القائمة :" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13801,8 +13804,8 @@ msgstr "القوائم الجديده" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/bg.po b/po/sympa/bg.po index 4d3965d42..e4d369b4a 100644 --- a/po/sympa/bg.po +++ b/po/sympa/bg.po @@ -24,88 +24,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -146,21 +146,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1578,8 +1578,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2940,8 +2940,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3131,8 +3131,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3708,9 +3708,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4154,8 +4154,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4498,7 +4498,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5646,7 +5647,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7548,7 +7549,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -9013,7 +9014,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11001,8 +11002,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13287,8 +13288,8 @@ msgstr " Последните %1 листа " #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/br.po b/po/sympa/br.po index 0295f7fd9..9eb51c46c 100644 --- a/po/sympa/br.po +++ b/po/sympa/br.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2915,8 +2915,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3106,8 +3106,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3682,9 +3682,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4128,8 +4128,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4470,7 +4470,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5615,7 +5616,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7482,7 +7483,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8917,7 +8918,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10888,8 +10889,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13156,8 +13157,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/ca.po b/po/sympa/ca.po index e717bc929..1fbef0437 100644 --- a/po/sympa/ca.po +++ b/po/sympa/ca.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "El fitxer de configuració conté errors.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "El valor «%s» no és vàlid per a l'opció %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "No hi ha suficients arguments per a l'opció %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Especificació duplicada «%s» per a l'opció «%s»" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "L'opció %s és ambigua (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Manca una opció després de %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Acció desconeguda: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "L'opció %s no pren cap argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "L'opció %s requereix un argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "L'opció %s, clau «%s», requereix un valor" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "El valor «%s» no és vàlid per a l'opció %s (s'esperava un nombre)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "llista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "família" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "domini" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "\"*\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "ordre" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "Cadena" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "adreça electrònica" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "valor" @@ -145,21 +145,21 @@ msgstr "Argument no vàlid «%s» (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "S'esperava %s, %s o %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "S'esperava %s o %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "S'esperava %s" @@ -1537,8 +1537,8 @@ msgid "" "\"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\"" msgstr "" "Tipus de base de dades d'àlies. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" i així " -"successivament. Disponible quan l'aliases_program és \"makemap\", \"postalias" -"\" o \"postmap\"" +"successivament. Disponible quan l'aliases_program és \"makemap\", " +"\"postalias\" o \"postmap\"" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:542 msgid "Path to alias manager" @@ -1665,8 +1665,8 @@ msgstr "Rebutgeu les adreces de correu seleccionades" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3185,8 +3185,8 @@ msgstr "Directori de la cua de llistes automàtiques" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3377,8 +3377,8 @@ msgstr "Directori que conté els certificats CA de confiança" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "L'etiqueta DKIM \"i=\", probablement no utilitzis aquest paràmetre, com es " @@ -4054,9 +4054,9 @@ msgstr "modes de protecció" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4545,8 +4545,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4938,7 +4938,8 @@ msgstr "" "missatge enviat en el stdin" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6171,7 +6172,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": el nom de la llista; sempre disponible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" ": el nom del servidor on la llista es troba instal·lada; sempre disponible." @@ -8127,7 +8128,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Primer heu de llistar una categoria de plantilles; la llista ha de tenir una " @@ -9640,7 +9641,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11802,8 +11803,8 @@ msgstr "Qualsevol cosa sobre aquesta llista:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Error al processar el missatge. No es pot crear la llista dinàmica %1 a la " "familia %2@%3.Missatge <%4> ha estat ignorat." @@ -14364,8 +14365,8 @@ msgstr "Gestió de la llista %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" "Heu estat designat(da) com a administrador/a de la llista %2@%3 per %1." @@ -15218,6 +15219,40 @@ msgstr "Fòrum web ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Llistes de distribució per a intranets" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "L'etiqueta DKIM \"i=\", probablement no utilitzis aquest paràmetre, com " +#~ "es recomana en el RFC 4871, el valor per defecte per a missatges difosos " +#~ "de la llista és i=-request@" + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr "" +#~ ": el nom del servidor on la llista es troba instal·lada; sempre " +#~ "disponible." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Primer heu de llistar una categoria de plantilles; la llista ha de tenir " +#~ "una plantilla predeterminada i pot incloure plantilles assignades a una " +#~ "llista en particular. Aleshores podreu copiar i editar les plantilles del " +#~ "robot o llista actual." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Per tant, si voleu preservar algun espai personalitzat de ser sobreescrit " +#~ "quan s'iniciï una nova versió de sympa, el css_path i css_url no poden " +#~ "apuntar al mateix directori ." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15650,9 +15685,9 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ msgstr "" #~ "Tipus de missatges als que s'afegeix una signatura DKIM abans de la seva " #~ "distribució als subscriptors. Els valors possibles són \"none\", \"any\" " -#~ "o una llista de les paraules clau següents: \"md5_authenticated_messages" -#~ "\", \"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", " -#~ "\"editor_validated_messages\"." +#~ "o una llista de les paraules clau següents: " +#~ "\"md5_authenticated_messages\", \"smime_authenticated_messages\", " +#~ "\"dkim_authenticated_messages\", \"editor_validated_messages\"." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -15838,8 +15873,8 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "El servidor de llistes requereix d'una adreça de correu electrònic de " #~ "treball. Si us plau, proporcioni una adreça de correu electrònic a sota. " @@ -17787,8 +17822,8 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Tipus de base de dades d'àlies. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" i així " #~ "successivament. Disponible quan l'aliases_program és \"makemap\", " @@ -18876,8 +18911,8 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ msgstr "Registre: Usuaris non-massey" #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" #~ "Hi ha missatges esperant a ser moderats. Per revisar-los, si us plau clica aquí." @@ -19091,8 +19126,8 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Actualment el paràmetre css_path no està definit. Cal editar el " #~ "fitxer robot.conf i configurar-lo correctament (o el fitxer " @@ -19100,8 +19135,8 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ "paràmetre us permet de fer servir aquesta pàgina per instal·lar el CSS de " #~ "forma estàtica i que sympa funcioni més ràpidament. No " #~ "oblideu de configurar el paràmetre css_url per tal que apunti al " -#~ "directori on es troben els fitxers CSS (el seu valor actual és %1)." +#~ "directori on es troben els fitxers CSS (el seu valor actual és %1)." #~ msgid "" #~ "If you are not using css_path and css_url parameters, colors are defined " @@ -20396,8 +20431,8 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ msgstr "La llista %1 només permet els modes de recepció següents: %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "" #~ "Heu estat designat(da) como a administrador/a de la llista %2@%3 per %1." @@ -20462,8 +20497,8 @@ msgstr "Llistes de distribució per a intranets" #~ "%3" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut incloure als membres del grup VOOT, feu servir aquest " -#~ "enllaç per comprovar l'estat de OAuth : " -#~ "%1%2/oauth_check/%3" +#~ "enllaç per comprovar l'estat de OAuth : %1%2/oauth_check/%3" #~ msgid "Edit message templates" #~ msgstr "Edita les plantilles de missatges" diff --git a/po/sympa/cs.po b/po/sympa/cs.po index 93bedcada..c6d4b7a27 100644 --- a/po/sympa/cs.po +++ b/po/sympa/cs.po @@ -22,93 +22,93 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Chybí filtr" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "%1 : je neznámý příkaz" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 #, fuzzy msgid "list" msgstr "do konference" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Doména" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "Rozeslat" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "emailová adresa" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "hodnota" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy : %s\n" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Chybějící nebo nesprávně zadaný parametr : %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Chybějící nebo nesprávně zadaný parametr : %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1676,8 +1676,8 @@ msgstr "Zamítnout vybrané adresy" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3076,8 +3076,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3269,8 +3269,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3867,9 +3867,9 @@ msgstr "způsob příjmu :" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4331,8 +4331,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4686,7 +4686,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5907,8 +5908,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "Žádná konference není k dispozici." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "Žádná konference není k dispozici." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -7963,7 +7965,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -9558,7 +9560,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11737,8 +11739,8 @@ msgstr "Informace o konferenci:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14315,8 +14317,8 @@ msgstr "Konference" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/de.po b/po/sympa/de.po index e4520ceaf..199bafaab 100644 --- a/po/sympa/de.po +++ b/po/sympa/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether \n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-07 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-27 06:50+0000\n" "Last-Translator: racke \n" "Language-Team: Deutsch\n" "Language: de\n" @@ -15,96 +15,96 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1656312612.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Die Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "Wert \"%s\" ungültig für Option %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "Unzureichende Argumente für Option %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Doppelte Angabe \"%s\" für Option \"%s\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "Option %s ist nicht eindeutig (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Fehlende Option nach %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Unbekannte Option: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "Option %s erwartet keine Argumente" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Option %s erfordert ein Argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "Option %s, Eintrag \"%s\", erfordert einen Wert" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "Wert \"%s\" ungültig für Option %s (Zahl erwartet)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "Wert \"%s\" ungültig für Option %s (erweiterte Zahl erwartet)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "Wert \"%s\" ungültig für Option %s (reelle Zahl erwartet)" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "Liste" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" -msgstr "" +msgstr "Familie" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" -msgstr "Domäne" +msgstr "Domain" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "bei Bedarf" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "Wert" @@ -140,27 +140,27 @@ msgstr "Fehlendes Argument (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. #: src/lib/Sympa/CLI.pm:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid argument '%s' (%s)" -msgstr "Ungültiger Befehl '%s'" +msgstr "Ungültiger Parameter '%s' (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 -#, fuzzy, c-format +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 +#, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" -msgstr "%s wird erwartet" +msgstr "%s, %s or %s wird erwartet" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 -#, fuzzy, c-format +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#, c-format msgid "%s or %s is expected" -msgstr "%s wird erwartet" +msgstr "%s or %s wird erwartet" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "%s wird erwartet" @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgid "" "\"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. Available when aliases_program is " "\"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\"" msgstr "" -"\"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. Verfügbar, wenn aliases_program \"makemap" -"\", \"postalias\" oder \"postmap\" ist" +"\"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. Verfügbar, wenn aliases_program " +"\"makemap\", \"postalias\" oder \"postmap\" ist" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:542 msgid "Path to alias manager" @@ -1691,9 +1691,9 @@ msgstr "" "\"Return-Path\" meint den Envelope Sender (a.k.a. \"UNIX From\"), der eine " "Alternative zum Absender darstellt für Nachrichten ohne \"From\" Feld. " "\"Resent-From\" kann auch eingefügt werden vor dem \"From\", weil manche " -"Mailer es in umgeleiteten Nachrichten hinzufügen und das ursprüngliche \"From" -"\" Feld intakt lassen. In bestimmten Fällen kann \"Return-Path\" nicht den " -"richtigen Absender liefern: Viele Mail-Gateway-Produkte schreiben den " +"Mailer es in umgeleiteten Nachrichten hinzufügen und das ursprüngliche " +"\"From\" Feld intakt lassen. In bestimmten Fällen kann \"Return-Path\" nicht " +"den richtigen Absender liefern: Viele Mail-Gateway-Produkte schreiben den " "Envelope Sender um und fügen den Ursprünglichen als Nicht-Standard-Feld " "hinzu wie etwa \"X-Envelope-From\". Wenn das der Fall ist, möchten Sie " "vielleicht dieses anstelle von \"Return-Path\" einfügen." @@ -1705,8 +1705,8 @@ msgstr "Falsch adressierte Befehle ablehnen" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "Wenn ein Mailbefehl an eine Liste gesendet wird, lehnt Sympa diese Nachricht " "standardmäßig ab. Diese Funktion kann deaktiviert werden, wenn dieser " @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Minute" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:910 msgid "Digest maximum number of messages" -msgstr "Maximale Anzahl Nachrichten pro Kompilat" +msgstr "Maximale Anzahl Nachrichten je Zusammenfassung" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:911 msgid "messages" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Warteschlangenverzeichnis für zu moderierende Nachrichten" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2491 msgid "Directory for digest spool" -msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Digests/Nachrichtenüberblicke" +msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Zusammenfassungen" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2499 msgid "Directory for held message spool" @@ -3314,8 +3314,8 @@ msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "Diese Warteschlange wird sowohl vom Programm \"familyqueue\" als auch vom " "Dämon \"sympa_automatic.pl\" verwendet." @@ -3516,7 +3516,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2718 msgid "Max age of bad messages in digest spool" -msgstr "Maximales Alter von Nachrichten in Digest-Warteschlange" +msgstr "" +"Maximales Alter von Nachrichten in der Warteschlange für Zusammenfassungen" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2720 msgid "" @@ -3525,9 +3526,9 @@ msgid "" "reasons (syntax errors in \"digest.tt2\" template etc.)." msgstr "" "Die Anzahl der Tage, für \"schlechte\" Nachrichten in der Warteschlange für " -"Kompilate bleiben (wie im Parameter \"queuedigest\" angegeben). Sympa " -"bewahrt Nachrichten auf, die aus verschiedenen Gründen abgelehnt werden " -"(Syntaxfehler in der Vorlage \"digest.tt2\" etc.)." +"Zusammenfassungen bleiben (wie im Parameter \"queuedigest\" angegeben). " +"Sympa bewahrt Nachrichten auf, die aus verschiedenen Gründen abgelehnt " +"werden (Syntaxfehler in der Vorlage \"digest.tt2\" etc.)." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2730 msgid "Max age of temporary files" @@ -3559,8 +3560,8 @@ msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "CA-Zertifikate in diesem Verzeichnis werden für die Client-Authentifizierung " "verwendet.\n" @@ -4092,7 +4093,7 @@ msgstr "DKIM-Tag \"i=\"; vermutlich sollten Sie diesen Wert leer lassen" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "DKIM-Tag \"i=\", Sie sollten diesen Parameter wahrscheinlich nicht " @@ -4208,9 +4209,9 @@ msgstr "Schutzmodi" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4441,8 +4442,8 @@ msgstr "" "Listenkonfiguration, \"config.bin\"-Datei auf lokaler Festplatte, " "beibehalten. Wenn Sie eine große Anzahl von Listen (1000+) verwalten, sollte " "es das Starten der Web-Schnittstelle schneller machen.\n" -"Sie können den Cache neu erstellen, indem Sie \"sympa.pl --reload_list_config" -"\" ausführen." +"Sie können den Cache neu erstellen, indem Sie \"sympa.pl --" +"reload_list_config\" ausführen." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4862 msgid "Use database cache to search lists" @@ -4543,8 +4544,8 @@ msgstr "" "Dadurch können generierte Authentifizierungsschlüssel von einer Website zur " "anderen unterschiedlich sein. Es wird auch für die Verschlüsselung von " "Benutzerpasswörtern verwendet, die in der Datenbank gespeichert sind. Das " -"Vorhandensein dieses Strings ist ein Grund, warum der Zugriff zu \"sympa.conf" -"\" auf den Nutzer \"sympa\" beschränkt werden muss.\n" +"Vorhandensein dieses Strings ist ein Grund, warum der Zugriff zu \"sympa." +"conf\" auf den Nutzer \"sympa\" beschränkt werden muss.\n" "Beachten Sie, dass die Änderung dieses Parameters alle HTTP-Cookies, die in " "den Browsern der Nutzer gespeichert sind, sowie alle Passwörter und Listen " "von privaten X509-Schlüsseln ungültig werden lässt. Um eine Katastrophe zu " @@ -4749,8 +4750,8 @@ msgstr "URL für statische Style Sheets (CSS)" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" "Um automatisch generiertes statisches CSS zu verwenden, muss der HTTP-Server " "es mit \"css_path\" abbilden." @@ -5177,7 +5178,8 @@ msgstr "" "stdin dieses externen Skripts gesendet." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" "Abonnenten einer Liste dürfen Adressen mit folgenden Domains nicht verwenden" @@ -5557,16 +5559,16 @@ msgstr "Vorlage für Listen-Aliase" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. #: src/lib/Sympa/CLI/config/create.pm:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s already exists" -msgstr "Die Datei %1 existiert bereits" +msgstr "Die Datei %s ist bereits vorhanden" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. #: src/lib/Sympa/CLI/config/create.pm:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s has been created" -msgstr "Alte Datei %1 wurde gelöscht" +msgstr "Die Datei %s wurde angelegt" #: src/lib/Sympa/Message/Plugin/FixEncoding.pm:33 msgid "Fix character set and encoding" @@ -6391,7 +6393,7 @@ msgstr "An: %1" #: default/web_tt2/set_pending_list_request.tt2:5 #: default/web_tt2/tt2_error.tt2:47 msgid "Subject:" -msgstr "Titel:" +msgstr "Betreff:" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:17 msgid "Send to list" @@ -6426,7 +6428,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": der Verteilername; immer verfügbar." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": Der Name des Host, wo die Liste installiert ist; immer verfügbar." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -6456,8 +6458,8 @@ msgid "" ": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute " "named \"name\"." msgstr "" -": können Sie frei wählen; verfügbar, falls Sie die Benutzereigenschaft \"Name" -"\" definiert haben." +": können Sie frei wählen; verfügbar, falls Sie die Benutzereigenschaft " +"\"Name\" definiert haben." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:70 msgid "" @@ -7614,8 +7616,8 @@ msgid "" "the list using the DEL command (unless you select the Quiet option)." msgstr "" "Löschnachricht: Diese Nachricht wird an Benutzer verschickt, wenn sie mit " -"dem Befehl DEL von der Liste entfernt werden (es sei denn, die Option \"still" -"\" wurde gewählt)." +"dem Befehl DEL von der Liste entfernt werden (es sei denn, die Option " +"\"still\" wurde gewählt)." #: default/web_tt2/editfile.tt2:110 msgid "" @@ -8370,7 +8372,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Zuerst können Sie eine Kategorie von Vorlagen auflisten; die Liste sollte " @@ -9884,7 +9886,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11063,22 +11065,22 @@ msgstr "" #: default/mail_tt2/digest.tt2:14 default/mail_tt2/digest.tt2:5 #: default/mail_tt2/digestplain.tt2:5 msgid "%1 Digest %2" -msgstr "%1 Nachrichtenkompilat %2" +msgstr "%1 Nachrichtenzusammenfassung %2" #. (list.name,date,current_group,total_group) #: default/mail_tt2/digest.tt2:7 default/mail_tt2/digestplain.tt2:7 msgid "%1 Digest %2 (%3/%4)" -msgstr "%1 Nachrichtenkompilat %2 (%3/%4)" +msgstr "%1 Nachrichtenzusammenfassung %2 (%3/%4)" #. (list.name,date) #: default/mail_tt2/digest.tt2:42 default/mail_tt2/digestplain.tt2:32 msgid "End of %1 Digest %2" -msgstr "Ende des Nachrichtenkompilates %1 - %2" +msgstr "Ende des Nachrichtenzusammenfassung %1 - %2" #. (list.name,date) #: default/mail_tt2/digestplain.tt2:11 msgid "%1 digest %2" -msgstr "%1 Nachrichtenkompilat %2" +msgstr "%1 Nachrichtenzusammenfassung %2" #. (list.name) #: default/mail_tt2/expire_deletion.tt2:3 default/mail_tt2/removed.tt2:3 @@ -11134,7 +11136,7 @@ msgstr "Informationen über diese Liste: " #. (list.name,date) #: default/mail_tt2/get_archive.tt2:32 msgid "End of digest for list %1 - %2" -msgstr "Ende des Nachrichtenkompilates der Liste %1 - %2" +msgstr "Ende der Nachrichtenzusammenfassung für die Liste %1 - %2" #. (user.email) #: default/mail_tt2/global_remind.tt2:6 @@ -11240,15 +11242,15 @@ msgstr "" #: default/mail_tt2/helpfile.tt2:28 msgid "SET |* DIGEST * Message reception in compilation mode" -msgstr "SET |* DIGEST * E-Mail-Empfang im Kompilatsmodus" +msgstr "SET |* DIGEST * E-Mail-Empfang im Zusammenfassungsmodus" #: default/mail_tt2/helpfile.tt2:29 msgid "" "SET |* DIGESTPLAIN * Message reception in compilation mode, sent as " "a plain text email with all attachments" msgstr "" -"SET |* DIGESTPLAIN * Empfang der Nachrichten im Kompilatsmodus, als " -"Klartextdatei mit allen Anhängen" +"SET |* DIGESTPLAIN * Empfang der Nachrichten im " +"Zusammenfassungsmodus, als Klartextdatei mit allen Anhängen" #: default/mail_tt2/helpfile.tt2:30 msgid "SET |* SUMMARY * Receiving the message index only" @@ -11424,7 +11426,7 @@ msgstr "Maximale Größe : %1" #. (digest) #: default/mail_tt2/info_report.tt2:24 msgid "Digest : %1" -msgstr "Nachrichtenkompilat : %1" +msgstr "Nachrichtenzusammenfassung : %1" #. ('') #: default/mail_tt2/info_report.tt2:26 @@ -12041,8 +12043,8 @@ msgstr "Überprüfung der Zustellfehler dieser Liste:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Konnte Nachricht nicht verarbeiten. Konnte die dynamische Liste %1 der " "Familie %2@%3 nicht erstellen. Nachricht <%4> wurde ignoriert." @@ -12634,7 +12636,7 @@ msgstr "Nachricht für Liste %1 von %2 soll angenommen werden" #. (list.name,msg_from) #: default/mail_tt2/moderate.tt2:13 msgid "One new message for list %1 from %2 arrived. " -msgstr "Eine neue Nachricht für die Liste %1 von %2 ist eingegangen. " +msgstr "Eine neue Nachricht ist von %2 für die Liste %1 eingegangen." #: default/mail_tt2/moderate.tt2:14 msgid "This message has been tagged as spam." @@ -13606,8 +13608,8 @@ msgid "" "List %1 does not accept the DIGEST mode. Your configuration has not been " "changed." msgstr "" -"Liste %1 erlaubt keinen Kompilatmodus. Ihre Einstellungen wurden nicht " -"geändert." +"Liste %1 erlaubt keinen Zusammenfassungmodus. Ihre Einstellungen wurden " +"nicht geändert." #. (report_param.listname) #: default/mail_tt2/report.tt2:546 @@ -14598,8 +14600,8 @@ msgstr "Verwaltung der Liste %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" "Ihnen wurde von %1 das Amt des Listeneigentümers für die Liste %2@%3 " "übertragen." @@ -15434,6 +15436,48 @@ msgstr "Mailingliste mit Web-Forum" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Mailinglisten für Intranets" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "DKIM-Tag \"i=\", Sie sollten diesen Parameter wahrscheinlich nicht " +#~ "verwenden, wie von RFC 4871 empfohlen. Standard für über Listen verteilte " +#~ "Nachrichten ist i=-request@" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "" +#~ "Abonnenten einer Liste dürfen Adressen mit folgenden Domains nicht " +#~ "verwenden" + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "Bereinigt Eingaben mit Unicode-Text." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": Der Name des Host, wo die Liste installiert ist; immer verfügbar." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Zuerst können Sie eine Kategorie von Vorlagen auflisten; die Liste sollte " +#~ "eine Standardvorlage enthalten und kann jede gewünschte Vorlage für eine " +#~ "bestimmte Mailingliste enthalten. Sie haben dann die Gelegenheit, " +#~ "Vorlagen für den aktuellen Robot oder die benannte Liste zu kopieren und " +#~ "zu editieren." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "So if you want to preserve some site customization from being overwritten " +#~ "when starting a new sympa version, css_path and css_url should not point " +#~ "to the same directory." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15589,9 +15633,9 @@ msgstr "Mailinglisten für Intranets" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "\"md5\" oder \"bcrypt\".\n" @@ -15665,8 +15709,8 @@ msgstr "Mailinglisten für Intranets" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "Wenn ein Mailbefehl an eine Liste gesendet wird, lehnt Sympa diese " #~ "Nachricht standardmäßig ab. Diese Funktion kann deaktiviert werden, wenn " @@ -15840,8 +15884,8 @@ msgstr "Mailinglisten für Intranets" #~ msgid "This parameter defines the default \"merge_feature\" list parameter." #~ msgstr "" -#~ "Dieser Parameter definiert den Standard-Listenparameter \"merge _feature" -#~ "\"." +#~ "Dieser Parameter definiert den Standard-Listenparameter \"merge " +#~ "_feature\"." #~ msgid "List of required domains for list owner addresses" #~ msgstr "Liste der zugelassenen Domains für Adressen von Listeneigentümern" @@ -15938,8 +15982,8 @@ msgstr "Mailinglisten für Intranets" #~ "\"editor_validated_messages\"." #~ msgstr "" #~ "Art der Nachricht, der vor dem Versand an die Abonnenten eine DKIM-" -#~ "Signatur hinzugefügt wird. Mögliche Werte sind: \"none\" (keine), \"any" -#~ "\" (jegliche) oder eine Liste der folgenden Schlüssel: " +#~ "Signatur hinzugefügt wird. Mögliche Werte sind: \"none\" (keine), " +#~ "\"any\" (jegliche) oder eine Liste der folgenden Schlüssel: " #~ "\"md5_authenticated_messages\", \"smime_authenticated_messages\", " #~ "\"dkim_authenticated_messages\", \"editor_validated_messages\"." @@ -16145,8 +16189,8 @@ msgstr "Mailinglisten für Intranets" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Der Mailinglisten-Server benötigt eine funktionsfähige E-Mail-Adresse. " #~ "Bitte geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse an.

Bitte beachten Sie:make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Sie haben derzeit nicht den Parameter css_path definiert. Sie " #~ "sollten die Konfigurationsdatei robot.conf editieren (oder die " @@ -20248,8 +20293,8 @@ msgstr "Mailinglisten für Intranets" #~ msgstr "Registrierung: " #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" #~ "Es gibt Nachrichten, die der Moderation bedürfen. Um sie zu überprüfen, " #~ "klicken Sie bitte hier." @@ -20992,8 +21037,8 @@ msgstr "Mailinglisten für Intranets" #~ msgstr "Liste %1 erlaubt nur diese Empfangsmodi: %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "" #~ "Ihnen wurde von %1 das Amt des Listeneigentümers für die Liste %2@%3 " #~ "übertragen." diff --git a/po/sympa/el.po b/po/sympa/el.po index c1060e3b0..2a6aab919 100644 --- a/po/sympa/el.po +++ b/po/sympa/el.po @@ -24,92 +24,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Το αρχείο με τις ρυθμίσεις περιέχει λάθη.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Ελλειπές φίλτρο" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Άγνωστη ενέργεια" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "λίστα" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Τομέας" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "διανομή" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "τιμή" @@ -151,21 +151,21 @@ msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου: '%1'" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Ελλειπές όρισμα %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Ελλειπές όρισμα %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr "Απόρριψη επιλεγμένων διευθύνσεων" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3201,8 +3201,8 @@ msgstr "Φάκελος για ουρά αυτόματα δημιουργημέν #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr "Φάκελος που περιέχει έμπιστα πιστοποιη msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -4046,9 +4046,9 @@ msgstr "τρόπος παραλαβής" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4528,8 +4528,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4911,7 +4911,8 @@ msgstr "" "stdin script" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6132,7 +6133,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": όνομα λίστας; πάντα διαθέσιμο." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": όνομα εξυπηρετητή λίστας; πάντα διαθέσιμο." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8142,7 +8143,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Αρχικά εμφανίστε τον κατάλογο με τις κατηγορίες προτύπων. Η λίστα πρέπει να " @@ -9698,7 +9699,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11911,8 +11912,8 @@ msgstr "Το σύνολο των πληροφοριών για τη λίστα:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -12251,8 +12252,8 @@ msgstr "" "%1 υπέρβαση του επιτρεπτού μεγέθους του αρχείου. \n" "Το συνολικό χρησιμοποιούμενο μέγεθος για το %1@%2 αρχείο είναι %3 Bytes. Τα " "μηνύματα \n" -"δεν καταχωρούνται στο αρχείο. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη διεύθυνση %5@" -"%4. " +"δεν καταχωρούνται στο αρχείο. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη διεύθυνση " +"%5@%4. " #. (list.name,rate) #: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:16 @@ -14499,8 +14500,8 @@ msgstr "Διαχείριση της λίστας %1" #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 #, fuzzy msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "Σας έχει εκχωρηθεί αρμοδιότητα ιδιοκτήτη της λίστας %2@%3 από τον %1." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15349,6 +15350,29 @@ msgstr "Web forum ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Λίστα για εσωτερικό δίκτυο" +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": όνομα εξυπηρετητή λίστας; πάντα διαθέσιμο." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Αρχικά εμφανίστε τον κατάλογο με τις κατηγορίες προτύπων. Η λίστα πρέπει " +#~ "να έχει ένα προκαθορισμένο πρότυπο, και μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε " +#~ "άλλο πρότυπο λίστας. Έπειτα θα έχετε τη δυνατότητα να αντιγράψετε ή να " +#~ "επεξεργαστείτε πρότυπα για το συγκεκριμένο εξυπηρετητή ή λίστα." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Οπότε εάν θέλετε οι προσαρμογές να διατηρηθούν κατα την εγκατάσταση νέας " +#~ "έκδοσης του sympa, οι παράμετροι css_path και css_url δεν πρέπει να " +#~ "δείχνουν στον ίδιο φάκελο." + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s] : " @@ -15722,8 +15746,8 @@ msgstr "Λίστα για εσωτερικό δίκτυο" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Ο εξυπηρετητής λιστών χρειάζεται μια ενεργή διεύθυνση ηλεκτρονικής " #~ "αλληλογραφίας. Παρακαλώ δηλώστε την παρακάτω.

Σημειώστε: Μπορεί " @@ -18394,8 +18418,8 @@ msgstr "Λίστα για εσωτερικό δίκτυο" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Δεν έχετε καθορίσει τη παράμετρο του css_path. Θα πρέπει να " #~ "αλλάξετε τις ρυθμίσεις του αρχείου robot.conf (ή αν δεν " @@ -19507,8 +19531,8 @@ msgstr "Λίστα για εσωτερικό δίκτυο" #~ msgstr "Σύνοψη λίστας %1" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "" #~ "Σας έχει εκχωρηθεί αρμοδιότητα ιδιοκτήτη της λίστας %2@%3 από τον %1." diff --git a/po/sympa/en_US.po b/po/sympa/en_US.po index 3f5b972ac..c17378722 100644 --- a/po/sympa/en_US.po +++ b/po/sympa/en_US.po @@ -7,110 +7,106 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sympa 6.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 15:23+0900\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-28 00:54+0000\n" +"Last-Translator: IKEDA Soji \n" "Language-Team: English (US) \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1656377683.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" -msgstr "Missing filter" +msgstr "Missing option after %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Unknown action" +msgstr "Unknown option: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "list" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" -msgstr "Domain" +msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" -msgstr "distrib" +msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "email address" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" -msgstr "value" +msgstr "" # rtb #. This entry contains sprintf conversions. See @@ -151,21 +147,21 @@ msgstr "Unable to read file: '%1'." #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Missing argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Missing argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1743,12 +1739,12 @@ msgstr "Reject selected addresses" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 msgid "Regular expression matching with misaddressed commands" @@ -2193,9 +2189,8 @@ msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1246 -#, fuzzy msgid "Allow message personalization" -msgstr "Allow message personnalization" +msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1262 #, fuzzy @@ -3262,8 +3257,8 @@ msgstr "restricted to owner with authentication" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3462,8 +3457,8 @@ msgstr "restricted to owner with authentication" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3990,9 +3985,12 @@ msgstr "DKIM \"i=\" tag, you should probably leave this parameter empty" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" +"DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" +"request@" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4513 msgid "" @@ -4100,16 +4098,16 @@ msgstr "reception mode" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." msgstr "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4576,8 +4574,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4953,8 +4951,10 @@ msgstr "" "input of the script." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 #, fuzzy @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "" #: cpanfile:321 msgid "Sanitises inputs with Unicode text." -msgstr "" +msgstr "Sanitizes inputs with Unicode text." #. This entry contains date/time conversions. See #. https://perldoc.perl.org/POSIX#strftime for details. @@ -6199,8 +6199,8 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": the list name; always available." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr ": the name of the host the list is installed on; always available." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 msgid ": the user email; always available." @@ -8270,12 +8270,12 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." # rtb @@ -9842,11 +9842,11 @@ msgstr "" # rtb #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." @@ -11832,9 +11832,8 @@ msgstr "" #. (list.name) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:204 #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:405 -#, fuzzy msgid "Failed to include members for list '%1'" -msgstr "Failed to inlude members for list '%1'" +msgstr "" # rtb #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:206 @@ -12072,8 +12071,8 @@ msgstr "Everything about this list: " #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14178,9 +14177,8 @@ msgstr "" #. (report_param.email,report_param.listname) #: default/mail_tt2/report.tt2:870 -#, fuzzy msgid "Failed to delete member email '%1' in list '%2'." -msgstr "Failed to inlude members for list '%1'" +msgstr "" #. (report_param.email,report_param.listname) #: default/mail_tt2/report.tt2:874 @@ -14214,15 +14212,13 @@ msgstr "" #. (report_param.email,report_param.listname) #: default/mail_tt2/report.tt2:888 -#, fuzzy msgid "Failed to delete owner email '%1' in list '%2'." -msgstr "Failed to inlude members for list '%1'" +msgstr "" #. (report_param.email,report_param.listname) #: default/mail_tt2/report.tt2:890 -#, fuzzy msgid "Failed to delete moderator email '%1' in list '%2'." -msgstr "Failed to inlude members for list '%1'" +msgstr "" #: default/mail_tt2/report.tt2:894 msgid "Address was not changed." @@ -14585,9 +14581,8 @@ msgstr "You can contact list owner:" #. (list.name) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:13 -#, fuzzy msgid "Topics updated in list %1" -msgstr "Topics udpating in list %1" +msgstr "" # rtb #. (list.name) @@ -14618,11 +14613,11 @@ msgstr "Management of list %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." # rtb #. (delegator,list.name,domain) @@ -15459,6 +15454,48 @@ msgstr "Web forum mailing list" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Mailing list for intranets" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list broadcasted messages is " +#~ "i=-request@" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "Sanitizes inputs with Unicode text." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": the name of the host the list is installed on; always available." + +# rtb +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an opportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." + +# rtb +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being " +#~ "overwritten when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url " +#~ "should not point to the same directory." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15494,15 +15531,15 @@ msgstr "Mailing list for intranets" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP." +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP." #~ msgid "SYSTEM ERROR (%1)" #~ msgstr "SYSTEM ERROR (%1)" @@ -15534,8 +15571,8 @@ msgstr "Mailing list for intranets" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " #~ "message. This feature can be turned off by setting this parameter to " @@ -15864,8 +15901,8 @@ msgstr "Mailing list for intranets" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "The mailing list server requires a working email address. Please provide " #~ "your email address below.

Please note: the email field may be " @@ -15873,8 +15910,8 @@ msgstr "Mailing list for intranets" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #, fuzzy #~ msgid " (%1/%2)" @@ -16761,13 +16798,13 @@ msgstr "Mailing list for intranets" #~ "This spool is used both by \"queue\" program and \"sympa_msg.pl\" daemon." #~ msgid "" -#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived.pl" -#~ "\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " +#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived." +#~ "pl\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " #~ "document hierarchy to ensure accesses passing WWSympa's access control " #~ "will be prevented." #~ msgstr "" -#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived.pl" -#~ "\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " +#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived." +#~ "pl\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " #~ "document hierarchy to prevent overcoming of WWSympa's access control." #~ msgid "" @@ -16877,18 +16914,19 @@ msgstr "Mailing list for intranets" #~ msgstr "Match domain regular expression" #~ msgid "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM signature " -#~ "exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM signature " -#~ "header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from sender " -#~ "domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all messages." -#~ msgstr "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM " #~ "signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " #~ "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " #~ "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " #~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular " +#~ "expression; \"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any " +#~ "message with a DKIM signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) " +#~ "matches messages from sender domains with a DMARC policy as given; " +#~ "\"all\" (all) matches all messages." #~ msgid "Regexp match pattern for From domain" #~ msgstr "Regular expression match pattern for From domain" @@ -18652,16 +18690,16 @@ msgstr "Mailing list for intranets" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Currently you have not defined the css_path parameter. You should " #~ "edit the robot.conf configuration file (or if not using virtual " #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgid "" #~ "If you are not using css_path and css_url parameters, colors are defined " diff --git a/po/sympa/eo.po b/po/sympa/eo.po index 886d6e098..fa2405b06 100644 --- a/po/sympa/eo.po +++ b/po/sympa/eo.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2871,8 +2871,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3628,9 +3628,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4072,8 +4072,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4411,7 +4411,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5541,7 +5542,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7383,7 +7384,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8787,7 +8788,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10742,8 +10743,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13004,8 +13005,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/es.po b/po/sympa/es.po index af64a8e29..928251d43 100644 --- a/po/sympa/es.po +++ b/po/sympa/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sympa-es\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-11 11:37+0000\n" -"Last-Translator: acasado \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-28 07:45+0000\n" +"Last-Translator: LM \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,59 +23,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1656402304.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "El fichero de configuración contiene errores.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "Valor \"%s\" no válido para la opción %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "Argumentos insuficientes para la opción %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Especificación \"%s\" duplicada para la opción \"%s\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "La opción %s es ambigua (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Falta la opción después de %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opción desconocida: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "La opción %s no lleva argumentos" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "La opción %s necesita un argumento" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "La opción %s, clave \"%s\", requiere un valor" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "El valor \"%s\" no es válido para la opción %s (se esperaba un número)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" "El valor \"%s\" no es válido para la opción %s (se esperaba un número " "extendido)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" "El valor \"%s\" no es válido para la opción %s (se esperaba un número real)" @@ -83,37 +84,37 @@ msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "familia" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "dominio" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "\"*\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "comando" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "cadena" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "dirección de correo electrónico" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "\"clave=valor\"" @@ -154,21 +155,21 @@ msgstr "Argumento no válido '%s' (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "se espera %s, %s o %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "se espera %s o %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "se espera %s" @@ -1713,8 +1714,8 @@ msgstr "Rechaza comandos enviados incorrectamente" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "Cuando se envía un comando a una lista, por defecto Sympa rechaza el " "mensaje. Puedes deshabilitar esta característica estableciendo este " @@ -1765,8 +1766,8 @@ msgid "" "Priority for processing of messages bound for \"LIST-owner\" address, i.e. " "non-delivery reports (bounces)." msgstr "" -"Prioridad para procesar los mensajes dirigidos a las direcciones \"LIST-owner" -"\", es decir, informes de no entrega (rechazos)." +"Prioridad para procesar los mensajes dirigidos a las direcciones \"LIST-" +"owner\", es decir, informes de no entrega (rechazos)." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:802 msgid "Priority" @@ -2947,8 +2948,9 @@ msgid "" "may be used for management of bouncers." msgstr "" "Esta tarea analiza todos los usuarios en rechazo de todas las listas y " -"actualiza el campo \"bounce_score_subscriber\" en la tabla \"subscriber_table" -"\". Los marcadores pueden usarse para la gestión de usuarios en rechazo." +"actualiza el campo \"bounce_score_subscriber\" en la tabla " +"\"subscriber_table\". Los marcadores pueden usarse para la gestión de " +"usuarios en rechazo." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2197 msgid "Task for management of bouncers" @@ -3313,8 +3315,8 @@ msgstr "Directorio para la cola de creación automática de listas" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "Esta cola se usa tanto por el pograma \"familyqueue\" como por el servicio " "\"sympa_automatic.pl\"." @@ -3556,8 +3558,8 @@ msgstr "Directorio que contiene certificados de CA de confianza" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "Los certificados CA en este directorio se usan para la autenticación de los " "clientes.\n" @@ -4093,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "Etiqueta DKIM \"i=\", probablemente no deberías usar este parámetro, como se " @@ -4206,9 +4208,9 @@ msgstr "modos de protección" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4282,8 +4284,8 @@ msgstr "Parámetro SMTP HELO (EHLO) usado para la verificación de la dirección #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4731 msgid "Default value is the host part of \"list_check_smtp\" parameter." msgstr "" -"El valor por defecto es la parte del servidor del parámetro \"list_check_smtp" -"\"." +"El valor por defecto es la parte del servidor del parámetro " +"\"list_check_smtp\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4740 msgid "" @@ -4750,8 +4752,8 @@ msgstr "URL de la hoja de estilos (CSS)" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" "Para usar CSS estáticos autogenerados el servidor HTTP tiene que " "relacionarlo con \"css_path\"." @@ -5182,7 +5184,8 @@ msgstr "" "reinyectado en la entrada estándar del script." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" "Evitar que los usuarios se suscriban a una lista usando direcciones de estos " "dominios" @@ -5246,9 +5249,9 @@ msgid "" "are added to mailing lists. Options come from Data::Password https://" "metacpan.org/pod/Data::Password#VARIABLES" msgstr "" -"Las técnicas de validación de contraseña que se van usar contra las " -"contraseñas que se añadan a las listas. Las opciones provienen de Data::" -"Password https://metacpan.org/pod/Data::Password#VARIABLES" +"Las técnicas de validación de contraseña que se van usar con las contraseñas " +"que se añadan a las listas. Las opciones provienen de Data::Password https://" +"metacpan.org/pod/Data::Password#VARIABLES" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5941 msgid "Use canonical email address for LDAP authentication" @@ -6423,7 +6426,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": el nombre de la lista; siempre disponible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" ": el nombre del servidor en el que está instalada la lista; siempre " "disponible." @@ -8366,7 +8369,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Primero, puedes listar una categoría de plantillas. La lista debería incluir " @@ -9872,7 +9875,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11867,8 +11870,8 @@ msgid "" "Member %1 has changed their owner/editor email address to %2. This change " "has been performed for the following lists:" msgstr "" -"El miembro %1 cambió la dirección de correo de propietario/moderador a %2. " -"Este cambio se realizó para las siguientes listas:" +"El propietario/moderador %1 ha cambiado su dirección de correo a %2. Este " +"cambio afecta a las siguientes listas:" #. (list.name) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:240 @@ -12016,8 +12019,8 @@ msgstr "Comprueba los rechazos de esta lista:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Ha fallado el procesamiento del mensaje. No fue posible crear la lista " "dinámica %1 en la familia %2@%3. Se ha ignorado el mensaje <%4>." @@ -14536,8 +14539,8 @@ msgstr "Gestión de la lista %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser propietario de la lista %2@%3." @@ -15353,6 +15356,50 @@ msgstr "Lista de un foro web" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Lista para intranets" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "Etiqueta DKIM \"i=\", probablemente no deberías usar este parámetro, como " +#~ "se recomienda en la RFC 4871, el valor por defecto para mensajes de " +#~ "retransmisión de la lista es i=-request@" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "" +#~ "Evitar que los usuarios se suscriban a una lista usando direcciones de " +#~ "estos dominios" + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "Sanea las entradas con texto Unicode." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr "" +#~ ": el nombre del servidor en el que está instalada la lista; siempre " +#~ "disponible." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Primero, puedes listar una categoría de plantillas. La lista debería " +#~ "incluir una plantilla por defecto y puede incluir cualquier número de " +#~ "plantillas designadas para una lista particular. A continuación tendrás " +#~ "la oportunidad de copiar y editar plantillas para el robot actual o la " +#~ "lista designada." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Si quieres evitar sobreescribir tus personalizaciones cuando actualices " +#~ "Sympa a una versión nueva, las variables css_path y css_url no deberían " +#~ "apuntar al mismo directorio." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15512,9 +15559,9 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "\"md5\" o \"bcrypt\".\n" @@ -15586,8 +15633,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "Cuando se envía un comando a una lista, por defecto Sympa rechaza el " #~ "mensaje. Puedes deshabilitar esta característica estableciendo este " @@ -16069,8 +16116,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "El servidor de listas necesita una dirección de correo electrónico. Por " #~ "favor, facilítala más abajo.

Ten en cuenta: el campo de correo " @@ -16973,15 +17020,15 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "You have been delegated the responsability of list owner by %1 for list " #~ "%2@%3." #~ msgstr "" -#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser propietario de la lista %2@" -#~ "%3." +#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser propietario de la lista " +#~ "%2@%3." #~ msgid "" #~ "You have been delegated the responsability of list moderator by %1 for " #~ "list %2@%3." #~ msgstr "" -#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser moderador de la lista %2@" -#~ "%3." +#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser moderador de la lista " +#~ "%2@%3." #~ msgid "No valid receipient in list %1" #~ msgstr "Destinatario no válido en la lista %1" @@ -17045,8 +17092,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "\"sympa_msg.pl\"." #~ msgid "" -#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived.pl" -#~ "\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " +#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived." +#~ "pl\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " #~ "document hierarchy to ensure accesses passing WWSympa's access control " #~ "will be prevented." #~ msgstr "" @@ -17330,18 +17377,19 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgstr "Regexp de coincidencia de domicio" #~ msgid "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM signature " -#~ "exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM signature " -#~ "header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from sender " -#~ "domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all messages." +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM " +#~ "signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +#~ "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " +#~ "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " +#~ "messages." #~ msgstr "" #~ "Selecciona uno o más modos de operación. \"Domain matching regular " #~ "expression\" (domain_regex) coincide con la expresión regular del dominio " #~ "especificado; \"DKIM signature exists\" (dkim_signature) coincide con una " #~ "cabecera de firma DKIM; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) coincide con " -#~ "mensajes con dominios de remitentes con una política DMARC dada; \"all" -#~ "\" (all) coincide con todos los mensajes." +#~ "mensajes con dominios de remitentes con una política DMARC dada; " +#~ "\"all\" (all) coincide con todos los mensajes." #~ msgid "Regexp match pattern for From domain" #~ msgstr "Patrón de coincidencia Regexp para el dominio de la cabecera De" @@ -18357,14 +18405,14 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "Program used to update alias database. \"makemap\", \"newaliases\", " #~ "\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program" #~ msgstr "" -#~ "Programa utilizado para actualizar la base de datos de alias. \"makemap" -#~ "\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" o ruta de acceso completa " -#~ "a otro programa" +#~ "Programa utilizado para actualizar la base de datos de alias. " +#~ "\"makemap\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" o ruta de acceso " +#~ "completa a otro programa" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Tipo de base de datos de alias. \"btree\", \"dbm\", \"hash\", etc. " #~ "Disponible cuando aliases_program es \"makemap\", \"postalias\" o " @@ -18958,8 +19006,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #, fuzzy #~ msgid "Someone, probably you, requested to subscribe to list %1@%2." #~ msgstr "" -#~ "Alguien - tú, muy probablemente - solicitó tu suscripción a la lista %1@" -#~ "%2. (Esta solicitud proviene de la máquina %3)." +#~ "Alguien - tú, muy probablemente - solicitó tu suscripción a la lista " +#~ "%1@%2. (Esta solicitud proviene de la máquina %3)." #~ msgid "" #~ "You may ignore this subscription request or click on the following link " @@ -19739,8 +19787,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Aún no has definido el parámetro css_path. Deberías editar el " #~ "archivo de configuracion robot.conf (o el archivo sympa.conf, si " @@ -20034,11 +20082,11 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgstr "Registro: Usuarios Non-Massey" #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" -#~ "Hay mensajes en espera de moderación. Para revisarlo, por favor haga clic aquí." +#~ "Hay mensajes en espera de moderación. Para revisarlo, por favor haga clic aquí." #~ msgid "" #~ "There are [% mod_subscription %] subscription(s) awaiting moderation. To " @@ -20945,8 +20993,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgstr "La lista %1 sólo permite los modos de recepción siguientes: %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "Has sido designad@ como dueñ@ de la lista %2@%3 por %1. " #~ msgid "" @@ -21406,8 +21454,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "Someone, probably you, requested to subscribe to list %1@%2. (This " #~ "request came from host %3 at %4)." #~ msgstr "" -#~ "Alguien - tú, muy probablemente - solicitó la suscripción a la lista %1@" -#~ "%2. (Esta solicitud proviene de la máquina %3, en fecha de %4)." +#~ "Alguien - tú, muy probablemente - solicitó la suscripción a la lista " +#~ "%1@%2. (Esta solicitud proviene de la máquina %3, en fecha de %4)." #~ msgid "" #~ "Someone, probably you, requested to allocate or renew your password for " @@ -21549,8 +21597,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "Someone, probably you, requested to subscribe to list %1@%2. (This " #~ "request came from host %3)." #~ msgstr "" -#~ "Alguien - tú, muy probablemente - solicitó tu suscripción a la lista %1@" -#~ "%2. (Esta solicitud proviene de la máquina %3)." +#~ "Alguien - tú, muy probablemente - solicitó tu suscripción a la lista " +#~ "%1@%2. (Esta solicitud proviene de la máquina %3)." #~ msgid "" #~ "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with " diff --git a/po/sympa/et.po b/po/sympa/et.po index 45e5f2627..45a9accaf 100644 --- a/po/sympa/et.po +++ b/po/sympa/et.po @@ -24,93 +24,93 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Häälestusfail sisaldab vigu.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Filtrit ei ole" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Tundmatu tegevus" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "list" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domeen" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "sõne" # nlsref 16,27 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "e-posti aadress" # nlsref 16,91 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "väärtus" @@ -154,21 +154,21 @@ msgstr "Vigane failinimi : '%1'" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Puudub argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Puudub argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1691,8 +1691,8 @@ msgstr "Eemalda valitud aadressid" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3158,8 +3158,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3357,8 +3357,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3999,9 +3999,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4486,8 +4486,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4856,7 +4856,8 @@ msgstr "" "sisendisse." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6068,7 +6069,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": listinimi; alati saadaval." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": serveri nimi; alati kättesaadav." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -6088,8 +6089,8 @@ msgid "" ": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute " "named \"title\" (see the list configuration, section \"Miscellaneous\")." msgstr "" -": võib olla kõik mida soovite; kättesaadav kui defineeritud atribuut \"title" -"\" (vaadake listi konfiguratsiooni, jaotus \"Mitmesugune\"" +": võib olla kõik mida soovite; kättesaadav kui defineeritud atribuut " +"\"title\" (vaadake listi konfiguratsiooni, jaotus \"Mitmesugune\"" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:69 msgid "" @@ -8054,7 +8055,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Kõigepealt saate valida malli tüübi; loetelu peab sisaldama vaikemalli aga " @@ -9596,7 +9597,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11737,8 +11738,8 @@ msgstr "Vaata selle listi saatamata kirjade loendit:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14296,8 +14297,8 @@ msgstr "Listi %1 haldus" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "Kasutaja %1 delegeeris teile listiomaniku õigused listis %2@%3." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15139,6 +15140,27 @@ msgstr "Veebifoorumid" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Listid sisevõrgu jaoks" +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": serveri nimi; alati kättesaadav." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Kõigepealt saate valida malli tüübi; loetelu peab sisaldama vaikemalli " +#~ "aga võib sisaldada ka vaid sellele listile iseloomuliku malli. Selleks on " +#~ "teil võimalus kopeerida ja parandada serveri või listi malle." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Seega kui soovite oma muudatusi hoida, siis peaksid css_path ja css_url " +#~ "viitama erinevatele kaustadele." + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s] : " @@ -15523,8 +15545,8 @@ msgstr "Listid sisevõrgu jaoks" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Listserver nõuab töötavad e-posti aadresssi. Palun sisestage oma e-posti " #~ "aadress.

Pange tähele: väljal võib olla eeltäidetud väärtus. " @@ -17756,8 +17778,8 @@ msgstr "Listid sisevõrgu jaoks" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Muutuja css_path on väärtuseta. Te peaksite muutma faili robot." #~ "conf (või sympa.conf). Kui muutujal css_path on väärtus vaid " @@ -18821,8 +18843,8 @@ msgstr "Listid sisevõrgu jaoks" #~ msgstr "Kokkuvõte listist %1" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "%1 delegeeris teile listiomaniku õigused listis %2@%3." #~ msgid "" diff --git a/po/sympa/eu.po b/po/sympa/eu.po index e29049089..18367d990 100644 --- a/po/sympa/eu.po +++ b/po/sympa/eu.po @@ -24,92 +24,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Konfigurazio fitxategiak erroreak ditu.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Iragazkia falta" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ekintza ezezaguna" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "zerrenda" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domeinua" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "eskaerapean" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "karaktere katea" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "eposta helbidea" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "balioa" @@ -151,21 +151,21 @@ msgstr "Fitxategi izen okerra: '%1'" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "%1 argumentua falta da" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "%1 argumentua falta da" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1665,8 +1665,8 @@ msgstr "Hautatutako helbidea gaitzetsi" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3164,8 +3164,8 @@ msgstr "Zerrenden sorrera automatikoen ilararentzako karpeta" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3358,8 +3358,8 @@ msgstr "CA ziurtagiri fidagarriak gordetzeko karpeta" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "DKIM \"i=\" etiketa, parametro hau hutsik utzi beharko zenuke" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "DKIM \"i=\" etiketa, ziur aski ez zenuke parametro hau erabili behar, 4871 " @@ -4006,19 +4006,19 @@ msgstr "Babes moduak" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." msgstr "" -"Hautatu eragiteko modu bat edo gehiago. \"Domeinurako espresio erregularra" -"\" (domain_regex) ezarritako domeinuko espresio erregularra aplikatzen du; " -"\"DKIM sinadura dago\" (dkim_signature) DKIM sinadura goiburuak dituzten " -"mezu guztiak hartzen ditu; \"DMARC politika...\" (dmark_*) DMARC politika " -"duten bidaltzaileen domeinuak alderatzen ditu; \"dena\" (dena) mezu guztiak " -"hartzen ditu." +"Hautatu eragiteko modu bat edo gehiago. \"Domeinurako espresio " +"erregularra\" (domain_regex) ezarritako domeinuko espresio erregularra " +"aplikatzen du; \"DKIM sinadura dago\" (dkim_signature) DKIM sinadura " +"goiburuak dituzten mezu guztiak hartzen ditu; \"DMARC politika..." +"\" (dmark_*) DMARC politika duten bidaltzaileen domeinuak alderatzen ditu; " +"\"dena\" (dena) mezu guztiak hartzen ditu." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4648 msgid "Test mode(s) for DMARC Protection" @@ -4498,8 +4498,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4884,7 +4884,8 @@ msgstr "" "bidaliz" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5448,8 +5449,8 @@ msgid "" "Required if you want to run the Sympa SOAP server that provides mailing list " "services via a \"web service\"." msgstr "" -"beharrezkoa Sympa SOAP zerbitzaria martxan jarri nahi baduzu \"web zerbitzu" -"\" bidez eposta zerrenda zerbitzuak eskaintzen duena" +"beharrezkoa Sympa SOAP zerbitzaria martxan jarri nahi baduzu \"web " +"zerbitzu\" bidez eposta zerrenda zerbitzuak eskaintzen duena" #: cpanfile:321 msgid "Sanitises inputs with Unicode text." @@ -5699,8 +5700,8 @@ msgid "" "Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore " "shared\" button." msgstr "" -"Partekatutako dokumentuen web atala ixten du. \"Partekatutakoa berreskuratu" -"\" botoiarekin berreskuratu daiteke." +"Partekatutako dokumentuen web atala ixten du. \"Partekatutakoa " +"berreskuratu\" botoiarekin berreskuratu daiteke." #: default/web_tt2/admin.tt2:99 msgid "Restore Shared" @@ -6121,7 +6122,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": zerrendaren izena; beti eskuragarri." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": zerrenda instalatuta duen ostalariaren izena; beti eskuragarri." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8094,7 +8095,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Lehenik eta behin txantiloien kategoria zerrendatu dezakezu; zerrendak " @@ -9608,7 +9609,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11742,8 +11743,8 @@ msgstr "Zerrenda honi buruzko guztia: " #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Ezin mezua prozesatu. Ezin %1 zerrenda dinamikoa sortu %2@%3 familian. <%4> " "mezua baztertuta." @@ -11754,8 +11755,8 @@ msgid "" "Failed to process message: family %1@%2 does not exist. Unable to create the " "dynamic list. Message <%3> was ignored." msgstr "" -"Ezin mezua prozesatu: %1@$2 familia ez dago. Ezin zerrenda dinamikoa sortu. <" -"%3> mezua baztertuta." +"Ezin mezua prozesatu: %1@$2 familia ez dago. Ezin zerrenda dinamikoa sortu. " +"<%3> mezua baztertuta." #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:369 #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:435 @@ -14231,8 +14232,8 @@ msgstr "%1 zerrendaren kudeaketa" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "%1-ek %2@%3 zerrendaren jabe erantzukizuna eman dizu." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15068,6 +15069,37 @@ msgstr "Web foroaren eposta zerrenda" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Intranetentzako eposta zerrenda" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "DKIM \"i=\" etiketa, ziur aski ez zenuke parametro hau erabili behar, " +#~ "4871 RFC-an gomendatu bezala. Zerrendatik bidalitako mezuentzako defektuz " +#~ "i=-request@ da." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": zerrenda instalatuta duen ostalariaren izena; beti eskuragarri." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Lehenik eta behin txantiloien kategoria zerrendatu dezakezu; zerrendak " +#~ "defektuzko txantiloi bat eduki beharko luke eta zerrena jakin baterako " +#~ "txantiloiak eduki ahal ditu. Ondoren oraingo robota edo izendun " +#~ "zerrendara kopiatu eta editatu ahalko dituzu." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Beraz bertsio berritzean pertsonalizazioa galdu nahi ez baduzu, css_path " +#~ "eta css_url ez lukete kokapen berdina izan behar." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15636,8 +15668,8 @@ msgstr "Intranetentzako eposta zerrenda" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Eposta zerrenden zerbitzariak baliozko eposta helbide bat behar du. " #~ "Mesedez adierazi eposta helbidea behean.

Kontutan hartu: eposta " @@ -16539,18 +16571,19 @@ msgstr "Intranetentzako eposta zerrenda" #~ msgstr "Domeinuko espresio erregularra" #~ msgid "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM signature " -#~ "exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM signature " -#~ "header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from sender " -#~ "domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all messages." +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM " +#~ "signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +#~ "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " +#~ "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " +#~ "messages." #~ msgstr "" -#~ "Hautatu eragiteko modu bat edo gehiago. \"Domeinurako espresio erregularra" -#~ "\" (domain_regex) ezarritako domeinuko espresio erregularra aplikatzen " -#~ "du; \"DKIM sinadura dago\" (dkim_signature) DKIM sinadura goiburuak " -#~ "dituzten mezu guztiak hartzen ditu; \"DMARC politika...\" (dmark_*) DMARC " -#~ "politika duten bidaltzaileen domeinuak alderatzen ditu; \"dena\" (dena) " -#~ "mezu guztiak hartzen ditu." +#~ "Hautatu eragiteko modu bat edo gehiago. \"Domeinurako espresio " +#~ "erregularra\" (domain_regex) ezarritako domeinuko espresio erregularra " +#~ "aplikatzen du; \"DKIM sinadura dago\" (dkim_signature) DKIM sinadura " +#~ "goiburuak dituzten mezu guztiak hartzen ditu; \"DMARC politika..." +#~ "\" (dmark_*) DMARC politika duten bidaltzaileen domeinuak alderatzen " +#~ "ditu; \"dena\" (dena) mezu guztiak hartzen ditu." #~ msgid "Regexp match pattern for From domain" #~ msgstr "'Nork' domeinurako espresio erregularra" @@ -17467,8 +17500,8 @@ msgstr "Intranetentzako eposta zerrenda" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Aliasen datu basearen mota. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etab. " #~ "Erabilgarri aliases_program \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\" " @@ -18525,8 +18558,8 @@ msgstr "Intranetentzako eposta zerrenda" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Momentuz ez duzu css_path parametroa definitu. robot.conf " #~ "konfigurazio fitxategia editatu beharko zenuke (edo robot " @@ -19026,8 +19059,8 @@ msgstr "Intranetentzako eposta zerrenda" #~ "char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any " #~ "sender from that exact domain" #~ msgstr "" -#~ "* karaktereak edozein testurako balio du. Adibidez: \"*@spammer-domain.com" -#~ "\" domeinu horretako edozein bidaltzailerako balio du" +#~ "* karaktereak edozein testurako balio du. Adibidez: \"*@spammer-domain." +#~ "com\" domeinu horretako edozein bidaltzailerako balio du" #~ msgid "only one char * is autorized in a line" #~ msgstr "lerro bakoitzean * karaktere bat bakarrik" @@ -19134,8 +19167,8 @@ msgstr "Intranetentzako eposta zerrenda" #~ msgstr "Indizea sortzen..." #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" #~ "Mezuak daude moderazio zain. Hauek berrikusteko klikatu hemen mesedez." diff --git a/po/sympa/fi.po b/po/sympa/fi.po index bb920a6fd..fc4aae1d9 100644 --- a/po/sympa/fi.po +++ b/po/sympa/fi.po @@ -26,94 +26,94 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Asetustiedostossa on virheitä.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Puuttuva suodatin" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Tunnistamaton toiminto" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domain (verkkotunnus)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "jakelu" # nlsref 16,27 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "Sähköpostiosoite" # nlsref 16,91 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "arvo" @@ -157,21 +157,21 @@ msgstr "Kelvoton tiedostonimi: %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Puuttuva argumentti %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Puuttuva argumentti %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1728,8 +1728,8 @@ msgstr "Hylkää valitut osoitteet" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgid "" "this parameter." msgstr "" "Digest -tilausasetus. Jos tämä on sallittu, listan tilaaja voi valita " -"haluaako kootut viestit muodossa \"multipart/digest MIME\" vai \"plain text" -"\". Sen jälkeen viestit kootaan yhteen ja lähetetään. Lähetyksen tiheys " +"haluaako kootut viestit muodossa \"multipart/digest MIME\" vai \"plain " +"text\". Sen jälkeen viestit kootaan yhteen ja lähetetään. Lähetyksen tiheys " "riippuu asetuksesta." # nlsref 16,23 @@ -3213,8 +3213,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3412,8 +3412,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -4056,9 +4056,9 @@ msgstr "vastaanottotila" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4540,8 +4540,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4898,7 +4898,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6136,7 +6137,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": listan nimi; aina näkyvissä." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": palvelimen nimi, jolle lista on asennettu; aina näkyvissä." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -6170,8 +6171,8 @@ msgid "" ": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute " "named \"organization\"." msgstr "" -": voi olla mitä vain; näkyvissä, jos valitsee kustomoidun \"organisaation" -"\". " +": voi olla mitä vain; näkyvissä, jos valitsee kustomoidun " +"\"organisaation\". " #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:76 msgid "Select the source of your HTML newsletter" @@ -8161,7 +8162,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Voit ensin listata sivumallit. Jokainen postituslista käyttää yleistä " @@ -9730,7 +9731,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11942,8 +11943,8 @@ msgstr "Kaikki tästä listasta:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14562,8 +14563,8 @@ msgstr "Listan %1 hallinta" #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 #, fuzzy msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "%1 antoi sinulle listanomistajan vastuun listalle %2@%3." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15425,6 +15426,28 @@ msgstr "Web-keskustelupostilista" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Intranet-postituslista" +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": palvelimen nimi, jolle lista on asennettu; aina näkyvissä." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Voit ensin listata sivumallit. Jokainen postituslista käyttää yleistä " +#~ "sivumallia, jos vastaavaa omaa ei ole. Valmiiista malleista voit kopioida " +#~ "ja muokata haluamasi jokaiselle listarobotille ja listalle." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Joten jos haluat säilyttää sivustokohtaisesti mukautettuja tiedostoja " +#~ "uudelleenkirjoitukselta, css_path ja css_url -parametrien ei pitäisi " +#~ "osoittaa samaan hakemistoon." + #, fuzzy #~ msgid "perl module" #~ msgstr "Asiantuntijatila" @@ -15648,8 +15671,8 @@ msgstr "Intranet-postituslista" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Sähköpostilistapalvelin vaatii toimivan sähköpostiosoitteen. Syötä " #~ "sähköpostiosoitteesi alle.

Huomaa: sähköpostiosoitekenttä " @@ -17674,8 +17697,8 @@ msgstr "Intranet-postituslista" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Muuttujaa css_path ei ole määritelty. Sinun kannattaa muokata " #~ "robot.conf -tiedostoa (tai jos et käytä virtuaali-" @@ -18625,8 +18648,8 @@ msgstr "Intranet-postituslista" #~ msgstr "Listalla %1 on sallittu vain seuraavat vastaanottovaihtoehdot: %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "%1 antoi sinulle listanomistajan vastuun listalle %2@%3." #~ msgid "" diff --git a/po/sympa/fr.po b/po/sympa/fr.po index a561a3b76..7fe3d97cb 100644 --- a/po/sympa/fr.po +++ b/po/sympa/fr.po @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Le fichier de configuration contient des erreurs.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "La valeur \"%s\" est invalide pour l'option %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "Arguments insuffisants pour l'option %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Spécification en double \"%s\" pour l'option \"%s\" " -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "L'option %s est ambiguë (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Option oubliée après %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Option inconnue : %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "L'option %s ne prend pas d'argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "L'option %s nécessite un argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "L'option %s, clé \"%s\", nécessite une valeur" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "La valeur \"%s\" est invalide pour l'option %s (un nombre est attendu)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "La valeur \"%s\" est invalide pour l'option %s (un nombre est attendu)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" "la valeur \"%s\" est invalide pour l'option %s (un nombre réel est attendu)" @@ -69,42 +69,42 @@ msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "liste" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domaine" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 #, fuzzy msgid "\"*\"" msgstr "\"*\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "à la demande" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "chaîne de caractère" # nlsref 16,27 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "adresse email" # nlsref 16,91 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "valeur" @@ -148,21 +148,21 @@ msgstr "Paramètre invalide '%s' (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "%s, %s or %s est attendu" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "%s ou %s est attendu" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1742,8 +1742,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"Return-Path\" indique l'expéditeur dans l'enveloppe du message (alias \"le " "From UNIX\") qui servira utilisé au cas où le message de contienne pas de " -"champs d'entête \"From:\".\"Resent-From\" peut aussi être inséré avant \"From" -"\" parce que certains MTA l'ajoutent dans les messages redirigés et " +"champs d'entête \"From:\".\"Resent-From\" peut aussi être inséré avant " +"\"From\" parce que certains MTA l'ajoutent dans les messages redirigés et " "conservent le \"From\" original intact.Dans certains cas particuliers, " "\"Return-Path\" ne permet pas d'obtenir le bon expéditeur : plusieurs " "passerelles de messagerie ré-écrivent l'expéditeur dans l'enveloppe du " @@ -1758,8 +1758,8 @@ msgstr "Rejeter les commandes adressées par erreur" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "Quand une commande mail est adressée à une liste, par défaut Sympa rejette " "ce message. Cette fonctionnalité peut être désactivée en configurant sa " @@ -3442,8 +3442,8 @@ msgstr "Répertoire du spool des listes automatiques" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "Ce spool est utilisé à la fois par le programme \"familyqueue\" et le démon " "\"sympa_automatic.pl\"." @@ -3688,8 +3688,8 @@ msgstr "Repertoire contenant les AC de confiance" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "L'authentification du client utilise les certificats d'autorités (CA) de ce " "répertoire.\n" @@ -3887,8 +3887,8 @@ msgstr "" "boucle en incluant mutuellement des listes.\n" "Dans ce mode, le service Sympa agit comme un serveur alors que l'autre agit " "comme un client. Le serveur doit autoriser le service Sympa distant à " -"accéder à la liste des membres. Ceci est contrôlé par le paramètre \"review" -"\" (défini par un scénario)." +"accéder à la liste des membres. Ceci est contrôlé par le paramètre " +"\"review\" (défini par un scénario)." # nlsref 16,36 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:3187 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:3298 @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Balise DKIM \"i=\". Vous devriez sans doute laisser cette valeur vide." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "Balise DKIM \"i=\", vous ne devriez probablement pas utiliser ce paramètre, " @@ -4388,20 +4388,20 @@ msgstr "modes de protection" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." msgstr "" "Sélectionner un mode d'opération ou plus. Expression régulière de " "concordance de domaine\" (domain_regex) s'applique aux messages dont le " -"domaine vérifie l'expression régulière donnée. \"Une signature DKIM existe" -"\" (dkim_signature) s'applique à tout message possédant une signature DKIM. " -"\"Règles DMARC...\" (dmarc_*) s'applique à tout message dont le domaine " -"expéditeur définit cette règle DMARC. \"tous\" (all) s'applique à tous les " -"messages." +"domaine vérifie l'expression régulière donnée. \"Une signature DKIM " +"existe\" (dkim_signature) s'applique à tout message possédant une signature " +"DKIM. \"Règles DMARC...\" (dmarc_*) s'applique à tout message dont le " +"domaine expéditeur définit cette règle DMARC. \"tous\" (all) s'applique à " +"tous les messages." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4648 msgid "Test mode(s) for DMARC Protection" @@ -4925,8 +4925,8 @@ msgstr "Url pour les contenus statiques" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5257 msgid "HTTP server have to map it with \"static_content_path\" directory." msgstr "" -"Le serveur HTTP doit mapper celui-ci avec le répertoire \"static_content_path" -"\"." +"Le serveur HTTP doit mapper celui-ci avec le répertoire " +"\"static_content_path\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5264 msgid "Directory for static contents" @@ -4952,12 +4952,12 @@ msgstr "URL des feuilles de style (CSS)" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" "Pour utiliser les feuilles de style statiques (CSS) générées " -"automatiquement, le serveur HTTP doit le mapper avec le paramètre \"css_path" -"\"." +"automatiquement, le serveur HTTP doit le mapper avec le paramètre " +"\"css_path\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 msgid "Directory for subscribers pictures" @@ -5155,8 +5155,8 @@ msgstr "" "aussi être contrôlée côté serveur. Cette tâche supprime les sessions trop " "anciennes dans la table \"session_table\".\n" "La valeur est donnée sous forme d'une chaîne de caractère sans espaces avec " -"\"y\" pour année, \"m\" pour mois, \"d\" pour jour, \"h\" pour heure, \"min" -"\" pour minute et \"sec\" pour seconde." +"\"y\" pour année, \"m\" pour mois, \"d\" pour jour, \"h\" pour heure, " +"\"min\" pour minute et \"sec\" pour seconde." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5666 msgid "Max age of sessions for anonymous users" @@ -5384,7 +5384,8 @@ msgstr "" "entrée standard" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" "Limite les adresses de abonnés de la liste aux adresses des domaines " "spécifiés." @@ -6676,7 +6677,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": le nom de la liste; toujours disponible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": le nom de l'hôte hébergeant la liste; toujours disponible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8656,7 +8657,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Tout d'abord, vous pouvez lister une catégorie de modèles. La liste doit " @@ -10212,7 +10213,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11080,8 +11081,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour les recevoir à nouveau, renouvelez votre certificat auprès de votre " "autorité de certification.\n" -"Une fois votre certificat renouvelé, envoyez un e-mail signé à l'adresse %1@" -"%2\n" +"Une fois votre certificat renouvelé, envoyez un e-mail signé à l'adresse " +"%1@%2\n" "ou\n" "cliquez ici :" @@ -12390,8 +12391,8 @@ msgstr "Vérifiez les erreurs pour cette liste :" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Échec du traitement du message. Impossible de créer la liste dynamique %1 " "dans la famille %2@%3. Le message <%4> est ignoré." @@ -12774,8 +12775,8 @@ msgstr "Espace total utilisé par %1@%2 en octets." #: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:21 msgid "Messages are still archived but you should contact %2@%1" msgstr "" -"L'archivage des messages est toujours assuré, mais vous devriez contacter %2@" -"%1" +"L'archivage des messages est toujours assuré, mais vous devriez contacter " +"%2@%1" #. (list.name) #: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:24 @@ -13109,8 +13110,8 @@ msgid "" "You are receiving this mail because you are subscribed to the mailing list " "%1@%2 with email address %3." msgstr "" -"Vous recevez ce mail parce que vous êtes inscrit à la liste de diffusion %1@" -"%2 avec l'adresse %3" +"Vous recevez ce mail parce que vous êtes inscrit à la liste de diffusion " +"%1@%2 avec l'adresse %3" #: default/mail_tt2/remind.tt2:7 msgid "" @@ -15018,8 +15019,8 @@ msgstr "Gérer la liste %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "Vous avez été nommé propriétaire par %1 de la liste %2@%3. " #. (delegator,list.name,domain) @@ -15850,6 +15851,48 @@ msgstr "Liste de type forum web" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Liste pour l'Intranet" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "Balise DKIM \"i=\", vous ne devriez probablement pas utiliser ce " +#~ "paramètre, comme recommandé par la RFC 4871, la valeur par défaut pour " +#~ "les messages diffusés par une liste est i=-request@" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "" +#~ "Limite les adresses de abonnés de la liste aux adresses des domaines " +#~ "spécifiés." + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "Nettoie les entrées en Unicode." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": le nom de l'hôte hébergeant la liste; toujours disponible." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Tout d'abord, vous pouvez lister une catégorie de modèles. La liste doit " +#~ "inclure un modèle par défaut et peut inclure tous les modèles désignés " +#~ "pour une liste particulière. Vous aurez alors l'occasion de copier et " +#~ "d'éditer des modèles pour le robot actuel ou la liste nommée." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Par conséquent, si vous voulez préserver vos personnalisations, vous " +#~ "devez, dans la configuration de votre serveur Apache, déclarer que l'URL " +#~ "correspondant au paramètre « css_url » pointe vers un répertoire " +#~ "différent de celui correspondant au paramètre « css_path »." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -16006,9 +16049,9 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "\"md5\" ou \"bcrypt\".\n" @@ -16082,8 +16125,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "Quand une commande mail est adressée à une liste, par défaut Sympa " #~ "rejette ce message. Cette fonctionnalité peut être désactivée en " @@ -16360,8 +16403,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "\"editor_validated_messages\"." #~ msgstr "" #~ "Type de mesage pour lesquels une signature DKIM est apposée avant " -#~ "distribution aux abonnés. Valeurs possibles: \"none\"(aucun), \"any" -#~ "\"(tous), ou une liste des mots-clés suivants: " +#~ "distribution aux abonnés. Valeurs possibles: \"none\"(aucun), " +#~ "\"any\"(tous), ou une liste des mots-clés suivants: " #~ "\"md5_authenticated_messages\"(messages authentifiés par MD5), " #~ "\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\"," #~ "\"editor_validated_messages\"(authentifiés par un modérateur)." @@ -16555,8 +16598,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Le serveur de listes requiert une adresse électronique valide. Veuillez " #~ "renseigner votre adresse électronique ci-dessous.

Remarque : le " @@ -16564,8 +16607,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "a été fournie par votre serveur d'authentification. Dans tous les cas " #~ "(adresse pré-remplie ou pas), vous devez confirmer qu'il s'agit d'une " #~ "adresse valide en fournissant le mot de passe de confirmation reçu par " -#~ "mail. Veuillez cliquer sur \"Envoyer-moi un mot de passe de confirmation" -#~ "\" pour passer à l'étape suivante." +#~ "mail. Veuillez cliquer sur \"Envoyer-moi un mot de passe de " +#~ "confirmation\" pour passer à l'étape suivante." #~ msgid " (%1/%2)" #~ msgstr " ( %1 / %2" @@ -16979,8 +17022,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "'sympa_msg.pl'." #~ msgid "" -#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived.pl" -#~ "\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " +#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived." +#~ "pl\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " #~ "document hierarchy to ensure accesses passing WWSympa's access control " #~ "will be prevented." #~ msgstr "" @@ -17068,8 +17111,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "Chemin absolu de la commande sendmail (par exemple : un binaire nommé " #~ "\"sendmail\" est distribué avec Postfix).\n" #~ "Sympa s'attend à ce que ce binaire soit compatible avec sendmail (exim, " -#~ "Postfix, qmail, etc). Sympa propose également le programme \"sympa_smtpc" -#~ "\" qui peut être une alternative à ce binaire." +#~ "Postfix, qmail, etc). Sympa propose également le programme " +#~ "\"sympa_smtpc\" qui peut être une alternative à ce binaire." #~ msgid "" #~ "Note that \"-f\", \"-N\" and \"-V\" options and recipient addresses need " @@ -17158,8 +17201,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\", \"Sybase\" and " #~ "\"SQLite\"." #~ msgstr "" -#~ "Les types de bases de données supportées sont : \"MySQL\", \"PostgreSQL" -#~ "\", \"Oracle\", \"Sybase\" et \"SQLite\"." +#~ "Les types de bases de données supportées sont : \"MySQL\", " +#~ "\"PostgreSQL\", \"Oracle\", \"Sybase\" et \"SQLite\"." #~ msgid "" #~ "Sybase database driver, required if you connect to a Sybase database." @@ -17895,19 +17938,20 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ msgstr "Expression régulière de concordance de domaine" #~ msgid "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM signature " -#~ "exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM signature " -#~ "header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from sender " -#~ "domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all messages." +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM " +#~ "signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +#~ "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " +#~ "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " +#~ "messages." #~ msgstr "" #~ "Sélectionner un mode d'opération ou plus. Expression régulière de " #~ "concordance de domaine\" (domain_regex) s'applique aux messages dont le " -#~ "domaine vérifie l'expression régulière donnée. \"Une signature DKIM existe" -#~ "\" (dkim_signature) s'applique à tout message possédant une signature " -#~ "DKIM. \"Règles DMARC...\" (dmarc_*) s'applique à tout message dont le " -#~ "domaine expéditeur définit cette règle DMARC. \"tous\" (all) s'applique à " -#~ "tous les messages." +#~ "domaine vérifie l'expression régulière donnée. \"Une signature DKIM " +#~ "existe\" (dkim_signature) s'applique à tout message possédant une " +#~ "signature DKIM. \"Règles DMARC...\" (dmarc_*) s'applique à tout message " +#~ "dont le domaine expéditeur définit cette règle DMARC. \"tous\" (all) " +#~ "s'applique à tous les messages." #~ msgid "Regexp match pattern for From domain" #~ msgstr "L'expression régulière concorde avec le domaine du From" @@ -19051,8 +19095,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Type de base de données des alias. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. " #~ "Disponible si \"aliases_program\" a la valeur \"makemap\", \"postalias\" " @@ -20341,8 +20385,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas encore configuré le paramètre css_path. Vous " #~ "devriez éditer le fichier de configuration robot.conf (ou sympa." @@ -20806,8 +20850,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ msgstr "[% o.title %]" #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" #~ "Vous avez des messages en attente de modération. Pour les afficher, cliquez ici." @@ -21544,8 +21588,8 @@ msgstr "Liste pour l'Intranet" #~ "La liste %1 autorise uniquement les modes de réception suivants : %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "Vous avez été nommé propriétaire de la liste %2@%3 par %1. " #~ msgid "" diff --git a/po/sympa/gl.po b/po/sympa/gl.po index 6b385f881..3ace2227d 100644 --- a/po/sympa/gl.po +++ b/po/sympa/gl.po @@ -8,67 +8,68 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sympa 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n" -"Last-Translator: Xesús M. Mosquera \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-28 07:45+0000\n" +"Last-Translator: LM \n" "Language-Team: Galego\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1656402330.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "O ficheiro de configuración contén erros.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "Valor \"%s\" non válido para a opción %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "Argumentos insuficientes para a opción %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Especificación \"%s\" duplicada para a opción \"%s\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "A opción %s é ambigua (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Falta a opción despois de %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opción descoñecida: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "A opción %s non leva argumentos" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "A opción %s precisa dun argumento" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "A opción %s, clave \"%s\", precisa dun valor" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "O valor \"%s\" non é válido para a opción %s (esperábase un número)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" "O valor \"%s\" non é válido para a opción %s (esperábase un número extendido)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" "O valor \"%s\" non é válido para a opción %s (esperábase un número real)" @@ -76,37 +77,37 @@ msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "familia" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "dominio" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "\"*\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "comando" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "cadea" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "enderezo de correo electrónico" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "\"clave=valor\"" @@ -147,21 +148,21 @@ msgstr "Argumento non válido '%s' (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "espérase %s, %s ou %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "espérase %s ou %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "espérase %s" @@ -1696,8 +1697,8 @@ msgstr "Rexeita comandos enviados incorrectamente" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "Cando se envía un comando a unha lista, por defecto Sympa rexeita a mensaxe. " "Podes deshabilitar esta característica establecendo este parámetro co valor " @@ -1734,8 +1735,8 @@ msgid "" "Priority for processing of messages bound for \"LIST-request\" address, i.e. " "owners of the list" msgstr "" -"Prioridade para procesar as mensaxes dirixidas aos enderezos \"LISTA-request" -"\", é dicir, aos propietario da lista" +"Prioridade para procesar as mensaxes dirixidas aos enderezos \"LISTA-" +"request\", é dicir, aos propietario da lista" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:791 msgid "Priority for non-VERP bounces" @@ -2289,8 +2290,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cando queres sanear o contido HTML dunha mensaxe, as ligazóns (atributos " "\"href\" o \"src\") cos sitios que se amosan neste parámetro non serán " -"modificados. Se inclúes \"*\" co dominio aplícase a subdominios. Un único \"*" -"\" indica calquera sitio." +"modificados. Se inclúes \"*\" co dominio aplícase a subdominios. Un único " +"\"*\" indica calquera sitio." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1402 msgid "Default priority for a packet" @@ -3288,8 +3289,8 @@ msgstr "Directorio para a cola de creación automática de listas" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "Esta cola úsase tanto polo pograma \"familyqueue\" como polo servizo " "\"sympa_automatic.pl\"." @@ -3529,8 +3530,8 @@ msgstr "Directorio que contén certificados de CA de confianza" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "Os certificados CA neste directorio úsanse para a autenticación dos " "clientes.\n" @@ -4058,7 +4059,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "Etiqueta DKIM \"i=\", probablemente non deberías usar este parámetro, como " @@ -4171,9 +4172,9 @@ msgstr "modos de protección" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4282,8 +4283,8 @@ msgid "" "This parameter is used with the \"list_check_smtp\" parameter. It is also " "used to check list names at list creation time." msgstr "" -"Lista de sufixos para os enderezos das listas, por exemplo, \"lista-request" -"\", \"lista-owner\", etc.\n" +"Lista de sufixos para os enderezos das listas, por exemplo, \"lista-" +"request\", \"lista-owner\", etc.\n" "Este parámetro úsase conxuntamente co parámetro \"list_check_smtp\". Tamén " "se usa para comprobar os nomes das listas no momento da súa creación." @@ -4707,8 +4708,8 @@ msgstr "URL da folla de estilos (CSS)" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" "Para usar CSS estáticos autoxenerados o servidor HTTP ten que relacionalo " "con \"css_path\"." @@ -5010,8 +5011,8 @@ msgid "" "the Sympa database, not the ones in LDAP." msgstr "" "\"md5\" ou \"bcrypt\".\n" -"Se o axustas a \"md5\" Sympa ofuscará os contrasinais con MD5. Se o axustas a" -"\"bcrypt\", o ofuscamento será con bcrypt. Isto só afecta aos contrasinais " +"Se o axustas a \"md5\" Sympa ofuscará os contrasinais con MD5. Se o axustas " +"a\"bcrypt\", o ofuscamento será con bcrypt. Isto só afecta aos contrasinais " "almacenados na base de datos de Sympa, non aqueles almacenados en LDAP." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5770 @@ -5131,7 +5132,8 @@ msgstr "" "reinxectada na entrada estándar do script." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" "Evitar que os usuarios se subscriban a unha lista usando enderezos destes " "dominios" @@ -5195,9 +5197,9 @@ msgid "" "are added to mailing lists. Options come from Data::Password https://" "metacpan.org/pod/Data::Password#VARIABLES" msgstr "" -"As técnicas de validación de contrasinal que se van usar contra os " -"contrasinais que se engadan ás listas. As opción proveñen de Data::Password " -"https://metacpan.org/pod/Data::Password#VARIABLES" +"As técnicas de validación de contrasinal que se van usar cos contrasinais " +"que se engadan ás listas. As opción proveñen de Data::Password https://" +"metacpan.org/pod/Data::Password#VARIABLES" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5941 msgid "Use canonical email address for LDAP authentication" @@ -6368,7 +6370,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": o nome da lista; sempre dispoñible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": o nome do servidor no que está instalada a lista; sempre dispoñible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8305,7 +8307,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Primeiro, podes listar unha categoría de modelos. A lista debería incluír un " @@ -9806,7 +9808,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11790,8 +11792,8 @@ msgid "" "Member %1 has changed their owner/editor email address to %2. This change " "has been performed for the following lists:" msgstr "" -"O membro %1 cambiou o enderezo de correo de propietario/moderador a %2. Este " -"cambio realizouse para as seguintes listas:" +"O propietario/moderador %1 cambiou o seu enderezo de correo a %2. Este " +"cambio afecta ás seguintes listas:" #. (list.name) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:240 @@ -11936,8 +11938,8 @@ msgstr "Comproba os rexeitamentos desta lista:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Fallou o procesamento da mensaxe. Non foi posible crear a lista dinámica %1 " "na familia %2@%3. Ignorouse a mensaxe <%4>." @@ -14415,8 +14417,8 @@ msgstr "Xestión da lista %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "%1 delegou en ti a responsabilidade de ser propietario da lista %2@%3." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15228,6 +15230,49 @@ msgstr "Lista dun foro web" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Lista para intranets" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "Etiqueta DKIM \"i=\", probablemente non deberías usar este parámetro, " +#~ "como se recomenda na RFC 4871, o valor por defecto para mensaxes de " +#~ "retransmisión da lista é i=-request@" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "" +#~ "Evitar que os usuarios se subscriban a unha lista usando enderezos destes " +#~ "dominios" + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "Sanea as entradas con texto Unicode." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr "" +#~ ": o nome do servidor no que está instalada a lista; sempre dispoñible." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Primeiro, podes listar unha categoría de modelos. A lista debería incluír " +#~ "un modelo por defecto e pode incluír calquera número de modelos " +#~ "designados para unha lista particular. A continuación terás a " +#~ "oportunidade de copiar e editar modelos para o robot actual o a lista " +#~ "designada." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Se queres evitar sobreescribir as túas personalizacións cando actualices " +#~ "o Sympa a unha versión nova, as variables css_path e css_url non deberían " +#~ "apuntar ao mesmo directorio." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15386,9 +15431,9 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "\"md5\" ou \"bcrypt\".\n" @@ -15459,8 +15504,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "Cando se envía un comando ao unha lista, por defecto Sympa rexeita a " #~ "mensaxe. Podes deshabilitar esta característica establecendo este " @@ -15726,9 +15771,9 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgstr "" #~ "Tipo de mensaxes ás que engadir unha sinatura DKIM antes da súa " #~ "distribución aos subscritores. Os posibles valores son \"none\", \"any\" " -#~ "ou unha lista das seguintes palabras clave: \"md5_authenticated_messages" -#~ "\", \"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", " -#~ "\"editor_validated_messages\"." +#~ "ou unha lista das seguintes palabras clave: " +#~ "\"md5_authenticated_messages\", \"smime_authenticated_messages\", " +#~ "\"dkim_authenticated_messages\", \"editor_validated_messages\"." #~ msgid "" #~ "The DKIM \"d=\" tag is the domain of the signing entity. The virtual host " @@ -15930,8 +15975,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "O servidor de listas precisa dun enderezo de correo electrónico. Por " #~ "favor, facilítaa máis abaixo.

Ten en conta: o campo de correo " @@ -16829,15 +16874,15 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "You have been delegated the responsability of list owner by %1 for list " #~ "%2@%3." #~ msgstr "" -#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser propietario de la lista %2@" -#~ "%3." +#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser propietario de la lista " +#~ "%2@%3." #~ msgid "" #~ "You have been delegated the responsability of list moderator by %1 for " #~ "list %2@%3." #~ msgstr "" -#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser moderador de la lista %2@" -#~ "%3." +#~ "%1 ha delegado en ti la responsabilidad de ser moderador de la lista " +#~ "%2@%3." #~ msgid "No valid receipient in list %1" #~ msgstr "Destinatario no válido en la lista %1" @@ -17059,8 +17104,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ "\"sympa_msg.pl\"." #~ msgid "" -#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived.pl" -#~ "\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " +#~ "Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived." +#~ "pl\" daemon. It is a good idea to install the archive outside the web " #~ "document hierarchy to ensure accesses passing WWSympa's access control " #~ "will be prevented." #~ msgstr "" @@ -17178,11 +17223,12 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgstr "Coincidencia regex do dominio" #~ msgid "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM signature " -#~ "exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM signature " -#~ "header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from sender " -#~ "domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all messages." +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM " +#~ "signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +#~ "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " +#~ "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " +#~ "messages." #~ msgstr "" #~ "Selecciona un ou máis modos de operación. \"O dominio coincide con " #~ "expresión regular\" (domain_regex) busca coincidencias do dominio coa " @@ -17819,8 +17865,8 @@ msgstr "Lista para intranets" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Tipo de base de datos de alias. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" ou algo " #~ "parecido. Dispoñible cando aliases_program é \"makemap\", \"postalias\" " diff --git a/po/sympa/hr.po b/po/sympa/hr.po index c53cd45c1..b9df329d9 100644 --- a/po/sympa/hr.po +++ b/po/sympa/hr.po @@ -14,96 +14,96 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Konfiguracijska datoteka sadrži pogreške.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3056,8 +3056,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3629,9 +3629,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4073,8 +4073,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4412,7 +4412,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5542,7 +5543,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7386,7 +7387,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8790,7 +8791,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10745,8 +10746,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13007,8 +13008,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/hu.po b/po/sympa/hu.po index e1cb8bfaf..91a7ce173 100644 --- a/po/sympa/hu.po +++ b/po/sympa/hu.po @@ -21,94 +21,94 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "A konfigurációs fájl hibás.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Hiányzó szűrő" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" # az összes domén legyen kijavítva tartományra -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Tartomány" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "szöveg" # nlsref 16,27 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "email cím" # nlsref 16,91 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "Érték" @@ -152,21 +152,21 @@ msgstr "Érvénytelen állománynév: '%1'" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Hiányzó paraméter: %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Hiányzó paraméter: %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "Kijelölt címek visszautasítása" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3244,8 +3244,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3444,8 +3444,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "DKIM \"i=\" címke, érdemes üresen hagyni" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -4118,9 +4118,9 @@ msgstr "Védelmi módok" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4601,8 +4601,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4974,7 +4974,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6223,7 +6224,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": a lista neve; mindig elérhető." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": a lista tartományneve; mindig elérhető." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8267,7 +8268,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Elsõként válasszon ki egy sablon kategóriát; a listának tartalmaznia kell " @@ -9859,7 +9860,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11021,8 +11022,8 @@ msgstr "" "\n" "Ha levelét ténylegesen a listára akarta küldeni, akkor a levelezésilista-" "kezelő\n" -"a parancsokat végrehajtotta. Ekkor forduljon a üzemeltetőkhöz: %1-request@" -"%3,\n" +"a parancsokat végrehajtotta. Ekkor forduljon a üzemeltetőkhöz: %1-" +"request@%3,\n" "hogy leveléről gondoskodhassanak.\n" "\n" "Megértését köszönöm.\n" @@ -12080,8 +12081,8 @@ msgstr "Minden ezzel a listával kapcsolatban: " #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14685,8 +14686,8 @@ msgstr "%1 lista kezelése" #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 #, fuzzy msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "A %1 tulajdonos Önre delegálta a felelősséget a %2@%3 listán." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15516,6 +15517,29 @@ msgstr "Webes fórum levelezési lista" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "levelezési lista intraneteknek" +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": a lista tartományneve; mindig elérhető." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Elsõként válasszon ki egy sablon kategóriát; a listának tartalmaznia kell " +#~ "egy alapértelmezett sabont, és tartalmaznia kell a levelezõlistához " +#~ "rednelt sablont. Ezután lehetõsége van a sablonok másolására és " +#~ "szerkesztésére a jelenlegi robothoz vagy a kiválasztott listához." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Tehát ha meg szeretné tartani az oldal testreszabásait elkerülve, hogy az " +#~ "új Sympa indítása felülírja, akkor a css_path és css_url paraméternek nem " +#~ "szabad ugyanoda mutatnia." + #~ msgid "Incorrect parameter definition: %s\n" #~ msgstr "Hibás paraméter megadás: %s\n" @@ -15850,8 +15874,8 @@ msgstr "levelezési lista intraneteknek" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "A levelezőlisták használatához szükséges egy működő email cím. Kérem adja " #~ "meg az email címét!

Megjegyzés: az email cím mező lehet, hogy " @@ -17972,8 +17996,8 @@ msgstr "levelezési lista intraneteknek" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Jelenleg a css_path paraméter nincs definiálva. Szerkesztenie " #~ "kellene a robot.conf konfigurációs állományt (vagy ha ez nem " @@ -18113,8 +18137,8 @@ msgstr "levelezési lista intraneteknek" #~ "\n" #~ "Ha levelét ténylegesen a listára akarta küldeni, akkor a levelezésilista-" #~ "kezelő\n" -#~ "a parancsokat végrehajtotta. Ekkor forduljon a üzemeltetőkhöz: %1-request@" -#~ "%3,\n" +#~ "a parancsokat végrehajtotta. Ekkor forduljon a üzemeltetőkhöz: %1-" +#~ "request@%3,\n" #~ "hogy leveléről gondoskodhassanak.\n" #~ "\n" #~ "Megértését köszönöm.\n" @@ -18967,8 +18991,8 @@ msgstr "levelezési lista intraneteknek" #~ msgstr "Digest a(z) %1 listán" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "A %1 tulajdonos Önre delegálta a felelősséget a %2@%3 listán." #~ msgid "" diff --git a/po/sympa/id.po b/po/sympa/id.po index c90b2f98d..b267b936a 100644 --- a/po/sympa/id.po +++ b/po/sympa/id.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "senarai" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "alamat surat" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2968,8 +2968,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3157,8 +3157,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3741,9 +3741,9 @@ msgstr "Mode teks-murni" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4192,8 +4192,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4537,7 +4537,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5709,8 +5710,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "Tidak ada milis tersedia" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "Tidak ada milis tersedia" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -7658,7 +7660,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -9149,7 +9151,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11151,8 +11153,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13438,8 +13440,8 @@ msgstr "Buat Milis" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/io.po b/po/sympa/io.po index 45e725431..e77f5e5fa 100644 --- a/po/sympa/io.po +++ b/po/sympa/io.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2869,8 +2869,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3053,8 +3053,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3626,9 +3626,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4070,8 +4070,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4409,7 +4409,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5539,7 +5540,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7381,7 +7382,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8785,7 +8786,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10740,8 +10741,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13002,8 +13003,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/it.po b/po/sympa/it.po index e7a1ee058..f0a55aed0 100644 --- a/po/sympa/it.po +++ b/po/sympa/it.po @@ -28,93 +28,93 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Il file di configurazione contiene degli errori.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "Il valore \"%s\" non è valido per l'opzione %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "Argomenti insufficienti per l'opzione %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Specifica duplicata \"%s\" per l'opzione \"%s\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "L'opzione %s è ambigua (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Opzione mancante dopo %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opzione sconosciuta: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Dominio" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 #, fuzzy msgid "\"*\"" msgstr "\"*\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "on demand" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "stringa" # nlsref 16,27 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "indirizzo email " # nlsref 16,91 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "valore" @@ -158,21 +158,21 @@ msgstr "Argomento non valido: '%s' (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "%s, %s o %s è previsto" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "%s o %s è previsto" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1388,8 +1388,8 @@ msgstr "Tipologia del database" msgid "" "Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" and \"SQLite\"." msgstr "" -"Le tipologie possibili sono \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" e \"SQLite" -"\"." +"Le tipologie possibili sono \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\" e " +"\"SQLite\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:329 msgid "Hostname of the database server" @@ -1600,8 +1600,8 @@ msgid "" "This may be \"makemap\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" or full " "path to custom program." msgstr "" -"Questo potrebbe essere \"makemap\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap" -"\" o il percorso completo di un programma alternativo a questi." +"Questo potrebbe essere \"makemap\", \"newaliases\", \"postalias\", " +"\"postmap\" o il percorso completo di un programma alternativo a questi." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:522 msgid "Whether to use the alias wrapper" @@ -1751,8 +1751,8 @@ msgstr "" "sistemi lo aggiungono nei messaggi reindirizzati e mantengono il campo " "originale \"From\" intatto. In casi particolari, \"Return-Path\" può non " "dare il sender giusto: diversi prodotti di mail gateway riscrivono il sender " -"e aggiungono quello origine come campo non standard, come \"X-Envelope-From" -"\". In questo caso, potresti volere inserire a posto di \"Return-Path\"." +"e aggiungono quello origine come campo non standard, come \"X-Envelope-" +"From\". In questo caso, potresti volere inserire a posto di \"Return-Path\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:751 msgid "Reject misaddressed commands" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Rifiuta i comandi indirizzati in modo sbagliato" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "Quando un comando mail è inviato ad una lista, di default Sympa rifiuta " "questo messaggio. Questa funzionalità può essere spenta impostato questo " @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgid "" "Priority for processing of messages bound for \"LIST-owner\" address, i.e. " "non-delivery reports (bounces)." msgstr "" -"Priorità per l'elaborazione dei messaggi diretti agli indirizzi \"LIST-owner" -"\", ad esempio per i resoconti non-delibery (rimbalzi)" +"Priorità per l'elaborazione dei messaggi diretti agli indirizzi \"LIST-" +"owner\", ad esempio per i resoconti non-delibery (rimbalzi)" # nlsref 16,63 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:802 @@ -3445,8 +3445,8 @@ msgstr "Cartella per le code di creazione automatica delle liste" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "Questo spool è usato da sia il programma \"familyqueue\" e il demone " "\"sympa_automatic.pl\"" @@ -3692,8 +3692,8 @@ msgstr "Cartella contenente i certificati delle CA fidate" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "I certificati CA in questa cartella sono utilizzati per l'autenticazione " "lato client.\n" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "Il tag DKIM \"i=\", dovresti probabilmente non usare questo parametro, come " @@ -4366,8 +4366,8 @@ msgid "" msgstr "" "Il selettore è usato per poter costruire l'interrogazione DNS per la chiave " "pubblica. E' tua compito scegliere il valore che vuoi ma verifica che puoi " -"interrogare la chiave pubblica DKIM per \"._domainkey.your_domain" -"\". Il default è lo stesso selettore per le firme DKIM" +"interrogare la chiave pubblica DKIM per \"._domainkey." +"your_domain\". Il default è lo stesso selettore per le firme DKIM" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4593 msgid "ARC \"d=\" tag, you should probably use the default value" @@ -4393,9 +4393,9 @@ msgstr "Metodo di protezione" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4404,8 +4404,8 @@ msgstr "" "confronto del dominio\" (domain_regex) confronta l'espressione regolare del " "dominio specificato; \"la firma DKIM esiste\" (dkim_signature) confronta " "ogni messaggio con header di firma DKIM, \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) " -"corrisponde con i messaggi dai domini sender con una policy DMARC; \"all" -"\" (all) corrisponde con tutti i messaggi." +"corrisponde con i messaggi dai domini sender con una policy DMARC; " +"\"all\" (all) corrisponde con tutti i messaggi." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4648 msgid "Test mode(s) for DMARC Protection" @@ -4827,8 +4827,8 @@ msgid "" "parameter." msgstr "" "Abilita o disabilita la funzionalità picture di default. Se abilitata, i " -"subscriber possono caricare le loro immagini(dalla pagine \"Subscriber option" -"\") per usarla come avatar\n" +"subscriber possono caricare le loro immagini(dalla pagine \"Subscriber " +"option\") per usarla come avatar\n" "Le immagini sono memorizzate in una directory specificata dal parametro " "\"static_content_path\"" @@ -4945,8 +4945,8 @@ msgstr "URL per i style sheets (CSS)" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" "Per usare il CSS statico generato automaticamente, il server HTTP deve " "mapparlo con il \"css_path\"" @@ -5274,8 +5274,8 @@ msgstr "" "l'algoritmo specificato da \"password_hard\". Questo permette per una " "transizione tranquilla verso il nuovo algoritmo di hash della password. Un " "valore di 0 disabilita aggiornamento degli hash esistenti della password. La " -"password nuovo e resettata userà in ogni caso l'impostazione \"password_hash" -"\"" +"password nuovo e resettata userà in ogni caso l'impostazione " +"\"password_hash\"" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5781 msgid "Bcrypt hash cost" @@ -5377,7 +5377,8 @@ msgstr "" "stdin dello script " #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" "Previene alle persone di sottoscrivere una lista con gli indirizzi usando " "questi domini" @@ -6656,7 +6657,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": il nome della lista; sempre disponibile." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": il nome dell'host; sempre disponibile." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -6676,8 +6677,8 @@ msgid "" ": can be anything you like; available if you defined a user custom attribute " "named \"title\" (see the list configuration, section \"Miscellaneous\")." msgstr "" -": disponibile se l'utente ha precedentemente definito l'attributo \"title" -"\" (vedi Configurazione, sezione \"Varie\")." +": disponibile se l'utente ha precedentemente definito l'attributo " +"\"title\" (vedi Configurazione, sezione \"Varie\")." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:69 msgid "" @@ -8620,7 +8621,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "In primo luogo si può elencare una categoria di template; la lista dovrebbe " @@ -10165,7 +10166,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -12353,8 +12354,8 @@ msgstr "Controlla i bounce in questa lista" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Ho fallito nell'elaborazione del messaggio. Non sono in grado di creare una " "lista dinamica %1 per la famiglia %2@%3. Il messaggio <%4> è stato ignorato" @@ -14985,8 +14986,8 @@ msgstr "Gestione della lista %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" "Ti è stata delegata la responsabilità dal proprietario della lista da %1 per " "la lista %2@%3" @@ -15828,6 +15829,47 @@ msgstr "Forum web" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Lista intranet" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "Il tag DKIM \"i=\", dovresti probabilmente non usare questo parametro, " +#~ "come raccomandato da RFC 4871, il default per i messaggi inviati per una " +#~ "lista è i=-request@" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "" +#~ "Previene alle persone di sottoscrivere una lista con gli indirizzi usando " +#~ "questi domini" + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "Ingressi sanificati con testo Unicode." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": il nome dell'host; sempre disponibile." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "In primo luogo si può elencare una categoria di template; la lista " +#~ "dovrebbe includere un template predefinito e può includere tutti i " +#~ "template designati per una lista specifica. Sarà quindi possibile copiare " +#~ "e modificare i modelli per il robot corrente o la lista." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Quindi, se volete fare in modo che le personalizzazioni del sito non " +#~ "vengano sovrascritte quando si passa una nuova versione sympa, css_path e " +#~ "css_url non devono puntare alla stessa directory." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15979,9 +16021,9 @@ msgstr "Lista intranet" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "\"md5\" o \"bcrypt\"\n" @@ -16055,8 +16097,8 @@ msgstr "Lista intranet" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "Quando un comando mail è inviato ad una lista, di default Sympa rifiuta " #~ "questo messaggio. Questa funzionalità può essere spenta impostato questo " @@ -16538,8 +16580,8 @@ msgstr "Lista intranet" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Il server della mailing list richiede un indirizzo email funzionante. Per " #~ "favore inserisci il tuo indirizzo email qui sotto.

Nota: il " @@ -18388,8 +18430,8 @@ msgstr "Lista intranet" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Tipo di database degli alias... \"btree\", \"dbm\", \"hash\" e così via. " #~ "DIsponibile quando aliases_program è \"makemap\", \"postalias\" or " @@ -19419,8 +19461,8 @@ msgstr "Lista intranet" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Al momento non è stato definito il parametro css_path. È bene " #~ "modificare il file di configurazione robot.conf (oppure, se non " @@ -19718,8 +19760,8 @@ msgstr "Lista intranet" #~ "char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any " #~ "sender from that exact domain" #~ msgstr "" -#~ "il carattere * trova qualunque stringa. Esempio : \"*@spammer-domain.com" -#~ "\" trova qualunque mittente da quel dominio" +#~ "il carattere * trova qualunque stringa. Esempio : \"*@spammer-domain." +#~ "com\" trova qualunque mittente da quel dominio" #~ msgid "only one char * is autorized in a line" #~ msgstr "è permesso solo un carattere * per ciascuna riga" @@ -20529,8 +20571,8 @@ msgstr "Lista intranet" #~ msgstr "La lista %1 permette solo queste modalità di ricezione: %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "" #~ "Ti è stato assegnato l'incarico di proprietario della lista %2@%3 da " #~ "parte di %1." diff --git a/po/sympa/ja.po b/po/sympa/ja.po index f3fac00ba..8cfd9683e 100644 --- a/po/sympa/ja.po +++ b/po/sympa/ja.po @@ -23,90 +23,90 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "設定ファイルに間違いがあります。\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "「%s」は%sオプションの値としては無効です" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "%sオプションに引数が足りません" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "「%s」という指定は「%s」オプションと重複します" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "%sオプションは曖昧です (%sが該当します)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "「%s」の後にオプションがありません" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "「%s」というオプションは知りません" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "%sオプションは引数を取りません" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "%sオプションには引数がいります" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "%sオプションではキー「%s」に値が必要です" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "「%s」は%sオプションの値としては無効です (整数値であるべきです)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" "「%s」は%sオプションの値としては無効です (10進、8進、16進、2進の整数値である" "べきです)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "「%s」は%sオプションの値としては無効です (実数値であるべきです)" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "リスト" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "設定族" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "ドメイン" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "「*」" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "文字列" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "メール アドレス" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "「キー=値」" @@ -147,21 +147,21 @@ msgstr "「%s」は引数としては無効です (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "%s、%s、%sであるべきです" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "%sか%sであるべきです" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "%sであるべきです" @@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "誤送信コマンドを拒否" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "メールコマンドをリストに送ると、Sympaはそのメッセージを拒否します。このパラ" "メータを「ignore」に設定することでこの機能を無効にできます。" @@ -3255,8 +3255,8 @@ msgstr "リスト自動作成用キューのディレクトリ" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "このキューはfamilyqueueプログラムもsympa_automatic.plデーモンも使います。" @@ -3482,8 +3482,8 @@ msgstr "信頼できる認証局 (CA) 証明書が置かれるディレクトリ msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "このディレクトリにある認証局 (CA) 証明書をクライアント認証に使います。\n" "証明書の名義 (subject) のハッシュ値をファイル名にするか、その名前のシンボリッ" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "DKIM の \"i=\" タグ。空のままにしておかなければなら #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "DKIM の \"i=\" タグ。このパラメータは使うべきではないかもしれません。RFC " @@ -4115,9 +4115,9 @@ msgstr "保護モード" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4641,8 +4641,8 @@ msgstr "スタイルシート (CSS) のURL" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" "自動生成される静的スタイルシートを使うために、HTTPサーバはこの場所を" "「css_path」のディレクトリに対応づけなければなりません。" @@ -5057,7 +5057,8 @@ msgstr "" "外部スクリプトを起動し、スパムの内容をスクリプトの標準入力に送ります。" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "このドメインのアドレスの人はリストに読者登録させない" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6137,8 +6138,8 @@ msgid "" "asterisk (*) matches any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any " "sender from that exact domain" msgstr "" -"アスタリスク (*) はどんな文字列にも一致します。例えば \"*@spammer-domain.com" -"\" は \"spammer-domain.com\" ドメインのあらゆる送信者に一致します" +"アスタリスク (*) はどんな文字列にも一致します。例えば \"*@spammer-domain." +"com\" は \"spammer-domain.com\" ドメインのあらゆる送信者に一致します" #: default/web_tt2/blocklist.tt2:20 msgid "only one asterisk is allowed in a line" @@ -6256,7 +6257,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": リスト名。" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": リストのドメイン名。" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8186,7 +8187,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "まず、特定のリスト専用のテンプレートにするものと、そうしないものとをリスト" @@ -9681,7 +9682,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11895,8 +11896,8 @@ msgstr "このリストの配送エラー: " #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "メッセージの処理が失敗しました。設定族 %2@%3 の自動リスト %1 を作成できません" "出した。メッセージ <%4> は無視します。" @@ -14390,8 +14391,8 @@ msgstr "%1 メーリングリストの管理" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "あなたは、%1 から %2@%3 メーリングリストのオーナーに指名されました。" #. (delegator,list.name,domain) @@ -15191,6 +15192,45 @@ msgstr "ウェブ上のフォーラム" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "イントラネット用" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "DKIM の \"i=\" タグ。このパラメータは使うべきではないかもしれません。RFC " +#~ "4871 ではリストで配布するメッセージの初期値に i=<リスト名>-request@<ドメイ" +#~ "ン> を推奨しているからです" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "このドメインのアドレスの人はリストに読者登録させない" + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "ユニコードのテキスト入力を無害化する。" + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": リストのドメイン名。" + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "まず、特定のリスト専用のテンプレートにするものと、そうしないものとをリスト" +#~ "アップしましょう。次に、いまあるテンプレートを複写して、ロボット全体用のテ" +#~ "ンプレートにするものと、特定のリスト専用のテンプレートにするものを用意して" +#~ "おき、それからテンプレートをひとつひとつ変更していくとよいでしょう。" + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "ご自分のサイトで CSS をカスタマイズしているのなら、Sympa の新版を起動した" +#~ "ときにそれが上書きされてしまわないよう、css_path と css_url が同じディレク" +#~ "トリを指さないようにしておきましょう。" + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15343,9 +15383,9 @@ msgstr "イントラネット用" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "「md5」または「bcrypt」。\n" @@ -15413,8 +15453,8 @@ msgstr "イントラネット用" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "メールコマンドをリストに送ると、Sympaはそのメッセージを拒否します。このパ" #~ "ラメータを「ignore」に設定することでこの機能を無効にできます。" @@ -15864,8 +15904,8 @@ msgstr "イントラネット用" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "メーリングリストサーバには、実際に使えるメール アドレスが要ります。あなた" #~ "のメール アドレスを下欄に入れてください。

ご注意ください: メール" @@ -16830,11 +16870,12 @@ msgstr "イントラネット用" #~ msgstr "ドメインが正規表現に一致" #~ msgid "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM signature " -#~ "exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM signature " -#~ "header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from sender " -#~ "domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all messages." +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM " +#~ "signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +#~ "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " +#~ "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " +#~ "messages." #~ msgstr "" #~ "ひとつまたは複数の実行モードを選択できます。「正規表現に一致するドメイン" #~ "名」(domain_regex) では指定した正規表現に一致する送信者ドメインのメッセー" @@ -17810,8 +17851,8 @@ msgstr "イントラネット用" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "エイリアス データベースの種類。「btree」、「dbm」、「hash」など。" #~ "aliases_program が「makemap」、「postalias」、「postmap」のいずれかのとき" @@ -19117,8 +19158,8 @@ msgstr "イントラネット用" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "現在、css_path を決めていません。robot.conf 設定ファイルを変更しな" #~ "ければなりません (仮想ロボットを使っていないのなら sympa.conf)。" @@ -19532,11 +19573,11 @@ msgstr "イントラネット用" #~ msgstr "[% o.title %]" #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" -#~ "モデレーションを待っているメッセージがあります。一覧を見るにはここをクリック。" +#~ "モデレーションを待っているメッセージがあります。一覧を見るにはここをクリック。" #~ msgid "Role" #~ msgstr "役割" @@ -20264,8 +20305,8 @@ msgstr "イントラネット用" #~ msgstr "%1 メーリングリストのまとめ読み" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "あなたは、%1 から %2@%3 メーリングリストのオーナーに指名されました" #~ msgid "" @@ -20490,9 +20531,6 @@ msgstr "イントラネット用" #~ msgid "You should check your mailbox now." #~ msgstr "メールボックスの新着メールを確認してください。" -#~ msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." -#~ msgstr ": リストのドメイン名。" - #~ msgid "Unknown authentication key" #~ msgstr "知らない認証キーです" diff --git a/po/sympa/ko.po b/po/sympa/ko.po index 55ef29a25..29e8798e1 100644 --- a/po/sympa/ko.po +++ b/po/sympa/ko.po @@ -22,92 +22,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "설정 파일에 오류가 존재합니다.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "필터 없음" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "확인 불가 작업" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "리스트" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "도메인" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "distrib" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "이메일 주소" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "값" @@ -149,21 +149,21 @@ msgstr "파일을 읽을 수 없음 : '%1'." #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "%1 인수 없음" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "%1 인수 없음" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "선택된 주소를 거부하기" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3159,8 +3159,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3352,8 +3352,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3983,9 +3983,9 @@ msgstr "받기 모드" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4453,8 +4453,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4815,7 +4815,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6039,8 +6040,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "유효한 메일링 리스트 없습니다." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "유효한 메일링 리스트 없습니다." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -8104,7 +8106,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "첫째로 템플렛의 종류를 리스트로 만들지도 모릅니다; 리스트 기본 템플렛을 포함" @@ -9683,7 +9685,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11890,8 +11892,8 @@ msgstr "이 메일링 리스트에 관해 모두:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14410,8 +14412,8 @@ msgstr " 새로운 리스트들 " #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) @@ -15245,6 +15247,17 @@ msgstr "웹 공용토론 ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "인트라넷을 위한 리스트" +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "첫째로 템플렛의 종류를 리스트로 만들지도 모릅니다; 리스트 기본 템플렛을 포" +#~ "함해야 합니다리스트는 특정한 리스트을 대해 지정된 어떤 템플렛든지 포함할 " +#~ "수도 있습니다.. 사용자는 현재 해당장치(robot) 또는 명단에 대해 템플렛에 대" +#~ "해 복사는 수정의 기회를 가질 수 있습니다. " + #, fuzzy #~ msgid "perl module" #~ msgstr "전문가 모드" @@ -15479,8 +15492,8 @@ msgstr "인트라넷을 위한 리스트" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "메일링 리스트 서버는 작동 이메일 주소를 요청합니다. 제공하기아래 이메일 주" #~ "소.

Please 주: 이메일 필드 전일지도 모릅니다.사람을 거주케 했습" @@ -17054,16 +17067,16 @@ msgstr "인트라넷을 위한 리스트" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "현재 css_path 매개 변수를 정의하지 않았습니다. 사용자는 robot." #~ "conf 구성 파일 을 수정 해야 합니다.(또는 만약 Virtual 장치의 " #~ "sympa.conf 파일을 사용하지 않는다면)이 매개 변수 셋팅은 사용자가 static " #~ "CSS를 설치할때 활용됩니다.그리고 sympa를 가장 빠리게 만들도록 도와드립니" #~ "다. css_url의 셋팅 값을 잊지 마십시요. 이값은 css가 저장되어 있" -#~ "는 저장소에 대한 URL에 있어야 합니다.(현재 값은 %1).a>입니다)." +#~ "는 저장소에 대한 URL에 있어야 합니다.(현재 값은 %1).a>입니다)." #~ msgid "admin" #~ msgstr "관리" diff --git a/po/sympa/la.po b/po/sympa/la.po index 86b1b2441..ca06ab796 100644 --- a/po/sympa/la.po +++ b/po/sympa/la.po @@ -23,88 +23,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -145,21 +145,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2870,8 +2870,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3054,8 +3054,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3627,9 +3627,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4071,8 +4071,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4410,7 +4410,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5540,7 +5541,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7382,7 +7383,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8786,7 +8787,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10741,8 +10742,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13003,8 +13004,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/ml.po b/po/sympa/ml.po index 1ef87c8af..fdd87fc72 100644 --- a/po/sympa/ml.po +++ b/po/sympa/ml.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1558,8 +1558,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2890,8 +2890,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3074,8 +3074,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3650,9 +3650,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4096,8 +4096,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4435,7 +4435,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5572,7 +5573,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7432,7 +7433,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8854,7 +8855,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10819,8 +10820,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13083,8 +13084,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/nb.po b/po/sympa/nb.po index 11be73808..c8119cde7 100644 --- a/po/sympa/nb.po +++ b/po/sympa/nb.po @@ -26,90 +26,90 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Konfigurasjonsfilen inneholder feil.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "Verdien \"%s\" er ulovlig for opsjon %s " -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "Manglende argument for opsjon %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Duplikat spesifisering \"%s\" av opsjon \"%s\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "Opsjon %s er tvetydig (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Mangler opsjon efter %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ukjent opsjon: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "Opsjon %s skal ikke ha noen argumenter" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Opsjon %s krever et argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "liste" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domene" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 #, fuzzy msgid "\"*\"" msgstr "\"*\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "tekststreng" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "e-postadresse" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "verdi" @@ -151,21 +151,21 @@ msgstr "Kunne ikke lese filen : '%1'." #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Mangler argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Mangler argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1658,8 +1658,8 @@ msgstr "Avvis valgte adresser" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3090,8 +3090,8 @@ msgstr "Mappe for automatisk listeopprettelseskø" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3284,8 +3284,8 @@ msgstr "Katalog som inneholder pålitelige (trusted) CA-sertifikat" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3892,9 +3892,9 @@ msgstr "kun tekst-modus" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4368,8 +4368,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4736,7 +4736,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5938,8 +5939,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "Ingen tilgjengelige e-postlister." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "Ingen tilgjengelige e-postlister." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -7964,7 +7966,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Du kan først liste opp en malkategori; listen bør inkludere en standardmal " @@ -9557,7 +9559,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11676,8 +11678,8 @@ msgstr "Alt om denne listen:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14101,8 +14103,8 @@ msgstr "Administrer lister" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) @@ -14934,6 +14936,17 @@ msgstr "Webforum " msgid "Mailing list for intranets" msgstr "E-postliste for intranett" +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan først liste opp en malkategori; listen bør inkludere en " +#~ "standardmal og kan inkludere en hvilket som helst mal bestemt for en " +#~ "bestemt liste. Du vil så ha mulighet for å kopiere og redigere maler for " +#~ "den nåværende roboten eller den navngitte listen." + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s] :" @@ -15291,8 +15304,8 @@ msgstr "E-postliste for intranett" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "E-postlistetjenesten krever en fungerende e-postadresse. Vennligst oppgi " #~ "e-postadressen din nedenfor.

Vær oppmerksom på: e-postfeltet " @@ -16838,8 +16851,8 @@ msgstr "E-postliste for intranett" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "På det nåværende tidspunkt har du ikke definert css_path-parameteren. " #~ "Du bør redigere filen robot.conf (eller filen sympa.conf " diff --git a/po/sympa/nl.po b/po/sympa/nl.po index 47568a007..7aeecd055 100644 --- a/po/sympa/nl.po +++ b/po/sympa/nl.po @@ -23,92 +23,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Het configuratiebestand bevat fouten.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Filter ontbreekt" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Onbekende handeling" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lijst" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domein" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "op aanvraag" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "tekenreeks" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "emailadres" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "waarde" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Het helpbestand kan niet gelezen worden : %s\n" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Ontbrekende parameter %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Ontbrekende parameter %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1511,8 +1511,8 @@ msgid "" "This may be \"makemap\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" or full " "path to custom program." msgstr "" -"Mogelijke waarden zijn \"makemap\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap" -"\" of het volledige pad naar een eigen programma." +"Mogelijke waarden zijn \"makemap\", \"newaliases\", \"postalias\", " +"\"postmap\" of het volledige pad naar een eigen programma." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:522 msgid "Whether to use the alias wrapper" @@ -1654,8 +1654,8 @@ msgstr "Verkeerd geadresseerde commando's afwijzen" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "Wanneer een mailcommando naar de lijst wordt gestuurd, weigert Sympa normaal " "gesproken dat bericht. Wilt u zulke berichten toch doorlaten, dan kunt u " @@ -1831,8 +1831,8 @@ msgid "" msgstr "" "Alleen deze modi worden toegestaan voor de abonnees op deze lijst. Als een " "abonnee een ontvangstmodus heeft ingesteld die niet in de lijst staat, " -"gebruikt Sympa de modus die is ingesteld in de alinea \"default_user_options" -"\"." +"gebruikt Sympa de modus die is ingesteld in de alinea " +"\"default_user_options\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:948 msgid "Subscription profile" @@ -3182,8 +3182,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3953,9 +3953,9 @@ msgstr "Beschermingsmodi" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4148,9 +4148,9 @@ msgid "" "You can recreate cache by running \"sympa.pl --reload_list_config\"." msgstr "" "binary_file: Sympa-processen houden een binaire versie van de " -"lijstinstellingen bij op de lokale schijf onder de bestandsnaam \"config.bin" -"\". Beheert u veel lijsten (meer dan 1000), dan moet dit de opstart van de " -"webinterface versnellen.\n" +"lijstinstellingen bij op de lokale schijf onder de bestandsnaam \"config." +"bin\". Beheert u veel lijsten (meer dan 1000), dan moet dit de opstart van " +"de webinterface versnellen.\n" "Deze cache kan opnieuw worden opgebouwd met het commando \"sympa.pl --" "reload_list_config\"." @@ -4427,8 +4427,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4773,7 +4773,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5933,8 +5934,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": de naam van de lijst; altijd beschikbaar." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr ": de naam van de lijst; altijd beschikbaar." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 msgid ": the user email; always available." @@ -7829,7 +7831,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -9255,7 +9257,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11269,8 +11271,8 @@ msgstr "Kijk de onbestelbare berichten voor deze lijst na:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13684,8 +13686,8 @@ msgstr "Beheer van lijst %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) @@ -14661,10 +14663,10 @@ msgstr "Mailinglijst voor intranet" #~ "standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you " #~ "might want to insert it in place of \"Return-Path\"." #~ msgstr "" -#~ "\"Return-Path\" (ook wel \"UNIX From\") duidt de afzender op het \"envelop" -#~ "\" aan waarop wordt teruggevallen bij berichten zonder \"From\"-kopveld. " -#~ "Ook kunt u \"Resent-From\" hier invoegen vóór \"From\", want sommige " -#~ "mailers voegen deze toe aan doorgestuurde berichten, waarbij de " +#~ "\"Return-Path\" (ook wel \"UNIX From\") duidt de afzender op het " +#~ "\"envelop\" aan waarop wordt teruggevallen bij berichten zonder \"From\"-" +#~ "kopveld. Ook kunt u \"Resent-From\" hier invoegen vóór \"From\", want " +#~ "sommige mailers voegen deze toe aan doorgestuurde berichten, waarbij de " #~ "oorspronkelijke \"From\"-kop intact blijft. In bepaalde gevallen geeft " #~ "\"Return-Path\" niet de juiste afzender aan: sommige mail-gateways " #~ "vervangen bijvoorbeeld de envelop-afzender en bewaren dan het origineel " @@ -14673,8 +14675,8 @@ msgstr "Mailinglijst voor intranet" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "Wanneer een mailcommando naar de lijst wordt gestuurd, weigert Sympa " #~ "normaal gesproken dat bericht. Wilt u zulke berichten toch doorlaten, dan " @@ -17193,8 +17195,8 @@ msgstr "Mailinglijst voor intranet" #~ "options, unsubscription,\n" #~ "archives, list management and so on." #~ msgstr "" -#~ "Deze server geeft je toegang tot je persoonlijke omgeving op server %1@" -#~ "%2. Vanaf deze webpagina, kan je je abonnementsopties aanpassen, je " +#~ "Deze server geeft je toegang tot je persoonlijke omgeving op server " +#~ "%1@%2. Vanaf deze webpagina, kan je je abonnementsopties aanpassen, je " #~ "uitschrijven,\n" #~ " archieven, lijstbeheer enzovoorts." diff --git a/po/sympa/nn.po b/po/sympa/nn.po index 304bc83fa..c2450a6e1 100644 --- a/po/sympa/nn.po +++ b/po/sympa/nn.po @@ -22,88 +22,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2871,8 +2871,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3628,9 +3628,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4072,8 +4072,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4411,7 +4411,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5541,7 +5542,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7383,7 +7384,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8787,7 +8788,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10742,8 +10743,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13004,8 +13005,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/oc.po b/po/sympa/oc.po index 351253d18..4a334f448 100644 --- a/po/sympa/oc.po +++ b/po/sympa/oc.po @@ -26,92 +26,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Lo fichièr de configuracion conten d'errors.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "L’opcion %s es ambigua (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Opcion oblidada aprèp %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opcion desconeguda : %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "L’opcion %s pren pas d’argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "L’opcion %s requerís un argument" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domèni" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "a la demanda" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "cadena" # nlsref 16,27 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "adreça de messatjariá" # nlsref 16,91 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "valor" @@ -155,21 +155,21 @@ msgstr "Nom de fichièr invalid :' %1'" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "%1 : paramètre mancant" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "%1 : paramètre mancant" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr "Regetar las adreças seleccionadas" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2067,8 +2067,8 @@ msgid "" "will be overwritten." msgstr "" "D'un biais predefinit se sèrva lo camp \"Respondre a \" (Reply-To) : camp " -"d'encap SMTP pels messatges intrants. S'aquel paramètre es reglat a \"forced" -"\", lo camp d'encap serà remplaçat." +"d'encap SMTP pels messatges intrants. S'aquel paramètre es reglat a " +"\"forced\", lo camp d'encap serà remplaçat." # nlsref 16,3 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1167 @@ -3238,8 +3238,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3437,8 +3437,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -4121,9 +4121,9 @@ msgstr "biais de recebre" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4972,7 +4972,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6206,7 +6207,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": lo nom de la lista; totjorn disponible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": lo nom de l’òste de la lista; totjorn disponible." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8201,7 +8202,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Podètz far la lista d'una categoria de modèls, eventualament los d'una lista " @@ -9713,7 +9714,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -9905,8 +9906,8 @@ msgstr "" "de corrièr electronic.\n" "De tot biais, devètz confirmar se s'agís d'una adreça valida amb lo senhal " "de confirmacion recebut\n" -" per corrièr electronic. Clicatz sus \"mandatz me un senhal de confirmacion" -"\" per passar\n" +" per corrièr electronic. Clicatz sus \"mandatz me un senhal de " +"confirmacion\" per passar\n" "a l'etapa seguenta." #: default/web_tt2/sso_login.tt2:11 @@ -11875,8 +11876,8 @@ msgstr "Per saber tot d'aquela tièra :" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14445,8 +14446,8 @@ msgstr "Gerir la lista %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) @@ -15288,6 +15289,19 @@ msgstr "Lista de tipe forum ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Lista per l'Intranet" +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": lo nom de l’òste de la lista; totjorn disponible." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Podètz far la lista d'una categoria de modèls, eventualament los d'una " +#~ "lista especifica. Poiretz puèi copiar e editar los modèls del site o de " +#~ "la lista correnta." + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s] : " @@ -15635,8 +15649,8 @@ msgstr "Lista per l'Intranet" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Lo servidor de listas a de besonh d'una adreça de corrièr electronic " #~ "valida.Vos cal informar\n" @@ -17438,8 +17452,8 @@ msgstr "Lista per l'Intranet" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Avètz pas configurar lo paramètre css_path.Vos calriá editar lo " #~ "fichièr de configuracion del robòt(o sympa.conf si gerètz pas de " diff --git a/po/sympa/pl.po b/po/sympa/pl.po index 14bce0e7e..31edbe7a5 100644 --- a/po/sympa/pl.po +++ b/po/sympa/pl.po @@ -23,92 +23,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Plik konfiguracyjny zawiera błędy.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Brak filtru" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Nieznana operacja" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domena" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "na żądanie" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "ciąg znaków" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "adres e-mail" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "wartość" @@ -150,21 +150,21 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku: '%1'." #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Brakujący argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Brakujący argument %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr "Odrzuć zaznaczone adresy" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3092,8 +3092,8 @@ msgstr "Katalog dla kolejek automatycznego tworzenia list" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3285,8 +3285,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Tag DKIM \"i=\", prawdopodobnie powinieneś pozostawić pustą wartość #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3923,9 +3923,9 @@ msgstr "tryb odbioru" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4391,8 +4391,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4759,7 +4759,8 @@ msgstr "" "zostanie przekierowany na standardowe wejście skryptu" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5961,7 +5962,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": nazwa listy; zawsze dostępna." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": nazwa hosta, na którym lista jest zainstalowana, zawsze dostępna." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7952,7 +7953,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Na początku możesz wypisać listę kategorii szablonów; lista powinna zawierać " @@ -9486,7 +9487,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11656,8 +11657,8 @@ msgstr "Everything about this list:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -12326,8 +12327,8 @@ msgid "" "You are receiving this mail because you are subscribed to the mailing list " "%1@%2 with email address %3." msgstr "" -"Otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ jesteś zapisany do listy mailingowej %1@" -"%2 z adresem e-mail %3." +"Otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ jesteś zapisany do listy mailingowej " +"%1@%2 z adresem e-mail %3." #: default/mail_tt2/remind.tt2:7 msgid "" @@ -14160,8 +14161,8 @@ msgstr "Zarządzanie listą %1" #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 #, fuzzy msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" "Twoje konto otrzymało uprawnienia właściciela listy od %1 dla listy %2@%3." @@ -15014,6 +15015,29 @@ msgstr "Forum webowe ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": nazwa hosta, na którym lista jest zainstalowana, zawsze dostępna." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Na początku możesz wypisać listę kategorii szablonów; lista powinna " +#~ "zawierać domyślny szablon i może zawierać dowolne szablony przeznaczone " +#~ "dla określonej listy. Wówczas będziesz miał okazję do kopiowania i edycji " +#~ "szablonów dla aktualnego robota lub nazwanej listy." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli więc chcesz uchronić indywidualne ustawienia strony przez " +#~ "nadpisaniem, podczas aktualizacji Sympa, parametry css_path i css_url nie " +#~ "powinny wskazywać na ten sam katalog." + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s]: " @@ -15442,8 +15466,8 @@ msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Serwer list mailowych wymaga działającego adresu e-mail. Proszę podać " #~ "swój adres poniżej.

Uwaga: pole e-mail może zostać wypełnione " @@ -16268,8 +16292,8 @@ msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" #~ "Starting from this web page, you can perform subscription options, " #~ "unsubscription, archive, list moderation, list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Ten serwer umożliwia Ci dostęp do Twojego środowiska list mailingowych %1@" -#~ "%2. Z tej strony możesz wykonywać takie operacje jak zmiana parametrów " +#~ "Ten serwer umożliwia Ci dostęp do Twojego środowiska list mailingowych " +#~ "%1@%2. Z tej strony możesz wykonywać takie operacje jak zmiana parametrów " #~ "subskrypcji, wypisywać się z list, przeglądać archiwa list czy zarządzać " #~ "listami." @@ -16999,8 +17023,8 @@ msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Typ bazy danych aliasów, \"btree\", \"dbm\", \"hash\" itd. Dostępne tylko " #~ "gdy aliases_program to \"makemap\", \"postalias\" lub \"postmap\"" @@ -17728,8 +17752,8 @@ msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Aktualnie nie zdefiniowałeś parametru css_path. Dokonaj edycji " #~ "pliku konfiguracyjnego robot.conf (lub, jeśli nie korzystasz z " @@ -17917,11 +17941,11 @@ msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" #~ msgstr "Szukaj listy podając jej nazwę (lub jej część)." #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" -#~ "Wiadomość(-ci) oczekuje(ą) moderacji. Aby je przejrzeć prosimy kliknąć tutaj." +#~ "Wiadomość(-ci) oczekuje(ą) moderacji. Aby je przejrzeć prosimy kliknąć tutaj." #~ msgid "Access" #~ msgstr "Dostęp" @@ -18010,8 +18034,8 @@ msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" #~ "char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any " #~ "sender from that exact domain" #~ msgstr "" -#~ "znak * zastępuje dowolny ciąg znaków. Na przykład: \"*@spammer-domain.com" -#~ "\" oznacza każdego nadawcę z tej wybranej domeny" +#~ "znak * zastępuje dowolny ciąg znaków. Na przykład: \"*@spammer-domain." +#~ "com\" oznacza każdego nadawcę z tej wybranej domeny" #~ msgid "only one char * is autorized in a line" #~ msgstr "tylko jeden znak * jest dozwolony w linii" @@ -18737,8 +18761,8 @@ msgstr "Lista mailingowa dla intranetów" #~ msgstr "Skrót (Uporządkowanie) dla listy %1" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "" #~ "Twoje konto otrzymało uprawnienia właściciela listy od %1 dla listy %2@%3." diff --git a/po/sympa/pt.po b/po/sympa/pt.po index 850a4bb19..0c61dd60a 100644 --- a/po/sympa/pt.po +++ b/po/sympa/pt.po @@ -24,88 +24,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "O ficheiro de configuração contém erros.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -146,21 +146,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2965,8 +2965,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3156,8 +3156,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3737,9 +3737,9 @@ msgstr "modo text-only" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4183,8 +4183,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4527,7 +4527,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5695,8 +5696,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "Nenhuma lista disponível." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "Nenhuma lista disponível." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 msgid ": the user email; always available." @@ -7622,7 +7624,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -9103,7 +9105,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11107,8 +11109,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13411,8 +13413,8 @@ msgstr " As %1 ultimas listas " #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/pt_BR.po b/po/sympa/pt_BR.po index 072158dca..f787b6c62 100644 --- a/po/sympa/pt_BR.po +++ b/po/sympa/pt_BR.po @@ -25,92 +25,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "O arquivo de configuração contém erros.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Nenhum filtro especificado" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ação desconhecida" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domínio" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "distrib" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "endereço de e-mail" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "valor" @@ -152,21 +152,21 @@ msgstr "O nome do arquivo não é válido: '%1'" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Faltou o argumento %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Faltou o argumento %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1725,10 +1725,10 @@ msgid "" "it in place of \"Return-Path\"." msgstr "" "\"Return-Path\" significa remetente do envelope (também conhecidos como " -"\"UNIX From\"), que será alternativa ao remetente de mensagens sem campo \"De" -"\". \"Resent-From\" pode também ser inserida antes de \"From\", porque " -"alguns mails adicioná-lo em mensagens redirecionadas e manter a original \"De" -"\" campo intacto. Em casos particulares, \"Return-Path\" não pode dar " +"\"UNIX From\"), que será alternativa ao remetente de mensagens sem campo " +"\"De\". \"Resent-From\" pode também ser inserida antes de \"From\", porque " +"alguns mails adicioná-lo em mensagens redirecionadas e manter a original " +"\"De\" campo intacto. Em casos particulares, \"Return-Path\" não pode dar " "remetente certo: vários produtos de gateway de e-mail reescrever envelope " "remetente e adicionar um original como campo de não-padrão, tais como \"X-" "Envelope-From\". Se for esse o caso, você pode querer inseri-lo no lugar de " @@ -1742,8 +1742,8 @@ msgstr "Rejeitar endereço(s) selecionado(s)" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3231,8 +3231,8 @@ msgstr "Diretório para fila de criação automática de lista" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3426,8 +3426,8 @@ msgstr "Diretório contendo certificados de CA confiáveis" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Tag DKIM \"i=\", é aconselhável deixar este parâmetro vazio" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -4040,9 +4040,9 @@ msgstr "modo de recebimento" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4515,8 +4515,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4899,7 +4899,8 @@ msgstr "" "padrão (STDIN) do script" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6109,7 +6110,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": o nome da lista; sempre disponível." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": o nome do host em que a lista está instalada; sempre disponível." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8116,7 +8117,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Primeiro, você precisa listar uma categoria de modelos; a lista deve incluir " @@ -9660,7 +9661,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11858,8 +11859,8 @@ msgstr "Tudo sobre esta lista :" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14389,8 +14390,8 @@ msgstr "Gerenciamento da lista %1" #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 #, fuzzy msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" "Foi delegado à você (pelo %1) a responsabilidade de ser proprietário da " "lista %2@%3." @@ -15242,6 +15243,29 @@ msgstr "Lista do tipo fórum web" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Lista de email para intranets" +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": o nome do host em que a lista está instalada; sempre disponível." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Primeiro, você precisa listar uma categoria de modelos; a lista deve " +#~ "incluir um modelo padrão e pode incluir quaisquer modelos designados para " +#~ "uma lista em particular. Então você terá a oportunidade de copiar e " +#~ "editar os modelos para o robô atual ou a lista nomeada." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Então se você quiser prevenir alguma customização de ser sobrescrita " +#~ "quando iniciar o sympa da nova versão, os parâmetros css_path e css_url " +#~ "não devem apontar para o mesmo diretório." + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s] : " @@ -15777,8 +15801,8 @@ msgstr "Lista de email para intranets" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "O servidor de lista de e-mail requer um endereço de e-mail válido. Por " #~ "favor, informe um endereço de e-mail abaixo.

Note que:o campo " @@ -17388,8 +17412,8 @@ msgstr "Lista de email para intranets" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Tipo de banco de dados alias. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" e assim por " #~ "diante. Disponível quando aliases_program é \"makemap\", \"postalias\" ou " @@ -18532,8 +18556,8 @@ msgstr "Lista de email para intranets" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Você ainda não definiu o parâmetro css_path. Você deve editar o " #~ "arquivo de configuração robot.conf (ou o arquivo sympa.conf, se " @@ -18817,8 +18841,8 @@ msgstr "Lista de email para intranets" #~ "char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any " #~ "sender from that exact domain" #~ msgstr "" -#~ "caractere * equivale a qualquer expressão. Exemplo: \"*@spammer-domain.com" -#~ "\" corresponde a qualquer usuário deste domínio" +#~ "caractere * equivale a qualquer expressão. Exemplo: \"*@spammer-domain." +#~ "com\" corresponde a qualquer usuário deste domínio" #~ msgid "only one char * is autorized in a line" #~ msgstr "apenas um caractere * é permitido por linha" @@ -19593,8 +19617,8 @@ msgstr "Lista de email para intranets" #~ msgstr "A lista '%1' permite apenas estes modos de recebimento: %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "" #~ "Foi delegado à você (pelo %1) a responsabilidade de ser proprietário da " #~ "lista %2@%3." @@ -20056,8 +20080,8 @@ msgstr "Lista de email para intranets" #~ "options, unsubscription,\n" #~ "archives, list management and so on." #~ msgstr "" -#~ "Este sítio fornece acesso à sua área de trabalho no servidor de listas %1@" -#~ "%2. A partir deste endereço web, você pode editar suas opções de " +#~ "Este sítio fornece acesso à sua área de trabalho no servidor de listas " +#~ "%1@%2. A partir deste endereço web, você pode editar suas opções de " #~ "inscrições em listas de discussão, se desincrever, gerenciar suas listas " #~ "e solicitar outros serviços." diff --git a/po/sympa/rm.po b/po/sympa/rm.po index 615d91342..703d7e87d 100644 --- a/po/sympa/rm.po +++ b/po/sympa/rm.po @@ -23,88 +23,88 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -145,21 +145,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3056,8 +3056,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3629,9 +3629,9 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4073,8 +4073,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4412,7 +4412,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5542,7 +5543,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -7384,7 +7385,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -8788,7 +8789,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -10743,8 +10744,8 @@ msgstr "" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -13005,8 +13006,8 @@ msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/ro.po b/po/sympa/ro.po index 9c98cee4f..551066ea9 100644 --- a/po/sympa/ro.po +++ b/po/sympa/ro.po @@ -25,62 +25,62 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Fisierul de configurare are greseli.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Filtrul nu exista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "" "%1 : actiune \n" "necunoscuta" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 #, fuzzy msgid "list" @@ -88,36 +88,36 @@ msgstr "" "Restore \n" " list" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Nomail" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "Trimite mai departe\">" # nlsref 16,27 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "Adresa email" # nlsref 16,91 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "Valoare" @@ -161,21 +161,21 @@ msgstr "Fisierul help nu poate fi accesat: %s\n" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Argument lipsa%1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Argument lipsa%1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1798,8 +1798,8 @@ msgstr "Sterge adresele selectate\">" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3287,8 +3287,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" # nlsref 15,10 @@ -3487,8 +3487,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -4144,9 +4144,9 @@ msgstr "Modalitate de primire" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4634,8 +4634,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4998,7 +4998,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6286,8 +6287,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "%1 creare de lista" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "%1 creare de lista" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -8456,7 +8458,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -10185,7 +10187,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -12468,8 +12470,8 @@ msgstr "Afla mai multe despre aceasta lista:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -15315,8 +15317,8 @@ msgstr "Liste Mailing" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) diff --git a/po/sympa/ru.po b/po/sympa/ru.po index 86f6734a9..b01bfec8d 100644 --- a/po/sympa/ru.po +++ b/po/sympa/ru.po @@ -8,68 +8,69 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sympa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:04+0300\n" -"Last-Translator: Dmitry Popov \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-23 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry Popov \n" "Language-Team: Русский\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1655964222.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Файл конфигурации содержит ошибки.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "Значение \"%s\" недопустимо для параметра %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "Не хватает значений для параметра %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "Двойное указание \"%s\" для параметра \"%s\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "Параметр %s неоднозначен (%s)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "Не хватает параметра после %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "Неизвестный параметр: %s" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "Параметр %s не принимает значения" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Для параметра %s требуется значение" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "Параметр %s, ключ \"%s\", требуется значение" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "Значение «%s» недопустимо для параметра %s (ожидалось число)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" "Значение «%s» недопустимо для параметра %s (ожидалось расширенное число)" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" "Значение \"%s\" недопустимо для параметра %s (ожидалось вещественное число)" @@ -77,41 +78,39 @@ msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "рассылка" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "семейство" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "домен" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "\"*\"" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "команда" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "строка" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "адрес почты" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 -#, fuzzy +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" -msgstr "значение" +msgstr "\"ключ=значение\"" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. @@ -150,21 +149,21 @@ msgstr "Недопустимое значение '%s' (%s)" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Ожидается %s, %s или %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Ожидается %s или %s" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "ожидается %s" @@ -1687,14 +1686,15 @@ msgid "" "such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert " "it in place of \"Return-Path\"." msgstr "" -"\"Return-Path\" означает конвертного отправителя SMTP (он же \"UNIX From" -"\") . Он будет альтернативой для отправителя сообщений без поля \"From\". " -"Так же перед \"From\" можно вставить \"Resent-From\", так как некоторые " -"почтовые системы добавляют его при пересылке, чтобы не трогать исходный " -"\"From\" . В некоторых случаях \"Return-Path\" не может дать правильного " -"отправителя, так как ряд продуктов переписывает конвертного отправителя и " -"добавляет исходного в виде нестандартного поля, такого как \"X-Envelope-From" -"\" . В таком случае вы возможно поставите его вместо \"Return-Path\"." +"\"Return-Path\" означает конвертного отправителя SMTP (он же \"UNIX " +"From\") . Он будет альтернативой для отправителя сообщений без поля " +"\"From\". Так же перед \"From\" можно вставить \"Resent-From\", так как " +"некоторые почтовые системы добавляют его при пересылке, чтобы не трогать " +"исходный \"From\" . В некоторых случаях \"Return-Path\" не может дать " +"правильного отправителя, так как ряд продуктов переписывает конвертного " +"отправителя и добавляет исходного в виде нестандартного поля, такого как \"X-" +"Envelope-From\" . В таком случае вы возможно поставите его вместо \"Return-" +"Path\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:751 msgid "Reject misaddressed commands" @@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "Отвергать команды, отправленные не по а #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "Когда почтовая команда отправляется в саму рассылку, Симпа по умолчанию " "отвергает такое сообщение. Это поведение можно отключить, установив данный " @@ -1740,8 +1740,8 @@ msgid "" "Priority for processing of messages bound for \"LIST-request\" address, i.e. " "owners of the list" msgstr "" -"Приоритет для обработки сообщений, связанных с адресом \"РАССЫЛКА-request" -"\" , то есть владельцами рассылки" +"Приоритет для обработки сообщений, связанных с адресом \"РАССЫЛКА-" +"request\" , то есть владельцами рассылки" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:791 msgid "Priority for non-VERP bounces" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "" "То же самое, что \"spam_protection\", только действие ограничено веб-" "архивом.\n" "Дополнительно:\n" -"cookie: пользователь должен заполнить маленькую форму, чтобы получить куку " +"cookie: пользователи должны заполнить маленькую форму, чтобы получить куку " "для просмотра веб-архива.\n" "concealed: адрес электронной почты не показывается никогда." @@ -3127,8 +3127,8 @@ msgstr "" "строка из символов со следующей структурой:\n" "* семейства отделяются друг от друга через точку с запятой (;)\n" "* внутри определения семейства каждое поле разделяется через двоеточие (:)\n" -"* каждое поле имеет структуру: \"=" -"\" (имя_поля=значение_поля)\n" +"* каждое поле имеет структуру: \"=\" (имя_поля=значение_поля)\n" "Таким образом, каждый раз, когда Симпа использует автоматические семейства " "рассылок, значения, заданные в этом параметре, будут доступны в объекте " "семейства.\n" @@ -3293,8 +3293,8 @@ msgstr "Каталог для очереди автоматически созд #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "Эта очередь используется программой \"familyqueue\" и службой " "\"sympa_automatic.pl\"." @@ -3359,8 +3359,8 @@ msgid "" "daemon. It is a good idea to install the archive outside the web document " "hierarchy to prevent overcoming of WWSympa's access control." msgstr "" -"Где хранятся архивы HTML. Этот параметр используется службой \"archived.pl" -"\". Рекомендуется размещать архив за пределами иерархии веб-документов, " +"Где хранятся архивы HTML. Этот параметр используется службой \"archived." +"pl\". Рекомендуется размещать архив за пределами иерархии веб-документов, " "чтобы чтобы избежать обхода контроля доступа в WWSympa." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2618 @@ -3397,9 +3397,10 @@ msgid "" "various reasons (unable to create archive directory, to copy file etc.)." msgstr "" "Количество дней, в течение которого в очереди архивирования сообщений " -"сохраняются плохие сообщения, \"bad\" (как задано в параметре \"queueoutgoing" -"\"). Симпа хранит сообщения, не принятые в обработку по разным причинам " -"(невозможно создать архивный каталог, скопировать файл, и так далее)." +"сохраняются плохие сообщения, \"bad\" (как задано в параметре " +"\"queueoutgoing\"). Симпа хранит сообщения, не принятые в обработку по " +"разным причинам (невозможно создать архивный каталог, скопировать файл, и " +"так далее)." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2650 msgid "Max age of bad bounce messages" @@ -3534,8 +3535,8 @@ msgstr "Каталог с доверенными корневыми сертиф msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "Сертификаты УЦ в этом каталоге используются для аутентификации клиентов.\n" "Сертификаты должны иметь имена, включающие хеш субъекта, или символические " @@ -4064,7 +4065,7 @@ msgstr "Значение поля DKIM \"i=\", вероятно лучше ос #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "Тег DKIM \"i=\", лучше не использовать этот параметр, как рекомендует RFC " @@ -4153,8 +4154,8 @@ msgid "" msgstr "" "Селектор используется для построения запроса DNS, запрашивающего открытый " "ключ. Вы можете выбрать значение на своё усмотрение, но проверьте, что " -"можете запросить открытый ключ DKIM через \"._domainkey.ваш_домен" -"\". По умолчанию берётся тот же селектор, что и для подписей DKIM" +"можете запросить открытый ключ DKIM через \"._domainkey." +"ваш_домен\". По умолчанию берётся тот же селектор, что и для подписей DKIM" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4593 msgid "ARC \"d=\" tag, you should probably use the default value" @@ -4178,9 +4179,9 @@ msgstr "Режимы защиты" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4318,8 +4319,8 @@ msgid "" "\"sender\" to notify originator of the message, \"delivery_status\" to send " "delivery status, or \"none\"" msgstr "" -"\"sender\" чтобы уведомить исходного отправителя сообщения, \"delivery_status" -"\" чтобы отправить отскок, или \"none\"" +"\"sender\" чтобы уведомить исходного отправителя сообщения, " +"\"delivery_status\" чтобы отправить отскок, или \"none\"" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4796 msgid "Local part of Sympa email address" @@ -4609,8 +4610,8 @@ msgstr "" "Разрешает или запрещает возможность использования аватара по умолчанию. Если " "включено, то подписчики могут закачивать свои изображения на странице " "\"Возможности подписчика\", чтобы использовать в качестве аватара.\n" -"Изображения хранятся в каталоге, заданном параметром \"static_content_path" -"\" ." +"Изображения хранятся в каталоге, заданном параметром " +"\"static_content_path\" ." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5088 msgid "Periodical subscription reminder task" @@ -4716,8 +4717,8 @@ msgstr "Путь URL для таблиц стилей (CSS)" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" "Чтобы использовать автоматически сгенерированный статичный CSS, серверу HTTP " "нужно отобразить его в \"css_path\"." @@ -4805,8 +4806,8 @@ msgstr "Тип главной веб-страницы" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5526 msgid "\"lists\" for the page of list of lists. \"home\" for home page." msgstr "" -"Для страницы с перечнем рассылок — \"lists\". Для домашней страницы — \"home" -"\"." +"Для страницы с перечнем рассылок — \"lists\". Для домашней страницы — " +"\"home\"." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5534 msgid "Default index organization of web archive" @@ -5139,7 +5140,8 @@ msgstr "" "сообщение подаётся ему на стандартный вход." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "Не давать людям подписываться на рассылку адресами из этих доменов" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5512,16 +5514,16 @@ msgstr "шаблон псевдонимов для рассылки" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. #: src/lib/Sympa/CLI/config/create.pm:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s already exists" -msgstr "файл %1 уже существует" +msgstr "Файл %s уже существует" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. #: src/lib/Sympa/CLI/config/create.pm:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s has been created" -msgstr "Старый файл %1 был удалён" +msgstr "Файл %s был создан" #: src/lib/Sympa/Message/Plugin/FixEncoding.pm:33 msgid "Fix character set and encoding" @@ -6377,7 +6379,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": название рассылки; доступно всегда." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr ": имя сервера, на котором работает рассылка; доступно всегда." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8311,7 +8313,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Сначала можно просмотреть категорию шаблонов. Рассылка должна иметь шаблон " @@ -9809,7 +9811,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11941,8 +11943,8 @@ msgstr "Проверьте отскоки в этой рассылке:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" "Не удалось обработать сообщение. Не удалось создать динамическую рассылку %1 " "по семейству %2@%3. Сообщение <%4> проигнорировано." @@ -13707,17 +13709,17 @@ msgstr "Адрес \"%1\" принадлежит к домену из чёрно #. (report_param.email) #: default/mail_tt2/report.tt2:668 msgid "Address \"%1\" is the address for the list owners" -msgstr "" +msgstr "Адрес \"%1\" - это адрес для владельцев рассылки" #. (report_param.email) #: default/mail_tt2/report.tt2:670 msgid "Address \"%1\" is the address for the list moderators" -msgstr "" +msgstr "Адрес \"%1\" — это адрес для модераторов рассылки" #. (report_param.email) #: default/mail_tt2/report.tt2:672 msgid "Address \"%1\" is the address of the list" -msgstr "" +msgstr "Адрес \"%1\" — это адрес самой рассылки" #: default/mail_tt2/report.tt2:676 msgid "Provided password is incorrect" @@ -14440,8 +14442,8 @@ msgstr "Управление рассылкой %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "Пользователь %1 передал вам должность владельца рассылки %2@%3." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15262,6 +15264,45 @@ msgstr "Рассылка-форум" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Рассылка для внутренней сети" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "Тег DKIM \"i=\", лучше не использовать этот параметр, как рекомендует RFC " +#~ "4871, значение по умолчанию для рассылаемых сообщений — i=-" +#~ "request@ (listname — имя рассылки, domain — домен рассылки)" + +#~ msgid "" +#~ "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +#~ msgstr "Не давать людям подписываться на рассылку адресами из этих доменов" + +#~ msgid "Sanitizes inputs with Unicode text." +#~ msgstr "Очищает ввод с текстом в Юникоде." + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr ": имя сервера, на котором работает рассылка; доступно всегда." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Сначала можно просмотреть категорию шаблонов. Рассылка должна иметь " +#~ "шаблон по умолчанию, и может иметь шаблоны, заданные для конкретной " +#~ "рассылки. Затем будет возможность копировать и редактировать шаблоны для " +#~ "текущего робота или указанной рассылки." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Поэтому, если нужно защитить некоторые настройки сайта от перезаписи при " +#~ "обновлении Симпы до новой версии, то css_path и css_url не должны " +#~ "указывать на один и тот же каталог." + #~ msgid "" #~ "The password validation techniques to be used against user passwords that " #~ "are added to mailing lists. Options come from Data::Password (http://" @@ -15411,9 +15452,9 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ msgid "" #~ "\"md5\" or \"bcrypt\".\n" -#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt" -#~ "\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords " -#~ "stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" +#~ "If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to " +#~ "\"bcrypt\", bcrypt hashes will be used instead. This only concerns " +#~ "passwords stored in the Sympa database, not the ones in LDAP.\n" #~ "Should not be changed! May invalid all user passwords." #~ msgstr "" #~ "\"md5\" или \"bcrypt\".\n" @@ -15474,9 +15515,9 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ "standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you " #~ "might want to insert it in place of \"Return-Path\"." #~ msgstr "" -#~ "\"Return-Path\" означает конвертного отправителя SMTP (он же \"UNIX From" -#~ "\") . Он будет альтернативой для отправителя сообщений без поля \"From" -#~ "\". Так же перед \"From\" можно вставить \"Resent-From\", так как " +#~ "\"Return-Path\" означает конвертного отправителя SMTP (он же \"UNIX " +#~ "From\") . Он будет альтернативой для отправителя сообщений без поля " +#~ "\"From\". Так же перед \"From\" можно вставить \"Resent-From\", так как " #~ "некоторые почтовые системы добавляют его при пересылке, чтобы не трогать " #~ "исходный \"From\" . В некоторых случаях \"Return-Path\" не может дать " #~ "правильного отправителя, так как ряд продуктов переписывает конвертного " @@ -15486,8 +15527,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "Когда почтовая команда отправляется в саму рассылку, Симпа по умолчанию " #~ "отвергает такое сообщение. Это поведение можно отключить, установив " @@ -15956,8 +15997,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Службе почтовых рассылок нужен работающий адрес почты. Пожалуйста, " #~ "введите ваш адрес ниже.

Замечание: Если поле адреса может быть " @@ -16247,8 +16288,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ "* каждое семейство отделяется от другого через точку с запятой (;)\n" #~ "* внутри определения семейства каждое поле разделяется через двоеточие " #~ "(:)\n" -#~ "* каждое поле имеет структуру: \"=" -#~ "\" (имя_поля=значение_поля)\n" +#~ "* каждое поле имеет структуру: \"=\" (имя_поля=значение_поля)\n" #~ "Таким образом, каждый раз, когда Симпа использует автоматические " #~ "семейства рассылок, значения, заданные в этом параметре, будут доступны в " #~ "объекте семейства.\n" @@ -16532,8 +16573,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Тип базы данных алиасов. «btree», «dbm», «hash», и тому подобное. " #~ "Используется если aliases_program установлено в «makemap», «postalias» " @@ -16941,11 +16982,12 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ msgstr "Список заголовков, включаемых в письмо для подписи" #~ msgid "" -#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -#~ "\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM signature " -#~ "exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM signature " -#~ "header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from sender " -#~ "domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all messages." +#~ "Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +#~ "expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regexp; \"DKIM " +#~ "signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +#~ "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " +#~ "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " +#~ "messages." #~ msgstr "" #~ "Выберите один или несколько режимов работы. «Соответствие домена " #~ "регулярному выражению» (domain_regex) означает что домен подходит под " @@ -18077,16 +18119,16 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Параметр css_path сейчас не задан. Нужно изменить файл " #~ "конфигурации robot.conf (или sympa.conf, если не используется " #~ "виртуальный робот). Задав этот параметр, вы сможее использовать эту " #~ "страницу, чтобы установить статический CSS и сделать Симпу " #~ "быстрее. Не забудьте установить и css_url, это должна быть " -#~ "ссылка на каталог, где хранится CSS (текущее значение — %1)." +#~ "ссылка на каталог, где хранится CSS (текущее значение — %1)." #~ msgid "" #~ "If you are not using css_path and css_url parameters, colors are defined " @@ -19147,8 +19189,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ msgstr "Регистрация: не массовые пользователи" #~ msgid "" -#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." +#~ "There are message(s) awaiting moderation. To review these, please click here." #~ msgstr "" #~ "Есть сообщения, ожидающие модерации. Чтобы посмотреть их, пожалуйста перейдите сюда." @@ -19263,8 +19305,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ "%3" #~ msgstr "" #~ "Не удалось включить подписчиков из группы VOOT, используйте следующу " -#~ "ссылку, чтобы проверить состояние OAuth : " -#~ "%1%2/oauth_check/%3" +#~ "ссылку, чтобы проверить состояние OAuth : %1%2/oauth_check/%3" #~ msgid "Spools" #~ msgstr "Очереди" @@ -20504,8 +20546,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ msgstr "Дайджест рассылки %1" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "%1 делегировал Вам ответственность владельца рассылки %2@%3." #~ msgid "" @@ -21020,8 +21062,8 @@ msgstr "Рассылка для внутренней сети" #~ "options, unsubscription,\n" #~ "archives, list management and so on." #~ msgstr "" -#~ "Этот сервер обеспечивает доступ к Вашим настройкам для списка рассылки %1@" -#~ "%2. С этой web-страницы Вы можете менять настройки подписки, отписки,\n" +#~ "Этот сервер обеспечивает доступ к Вашим настройкам для списка рассылки " +#~ "%1@%2. С этой web-страницы Вы можете менять настройки подписки, отписки,\n" #~ " архивов, управления рассылкой и т. п. " #~ msgid "Choose your authentication server" diff --git a/po/sympa/sv.po b/po/sympa/sv.po index 8900406ac..154c92c3c 100644 --- a/po/sympa/sv.po +++ b/po/sympa/sv.po @@ -25,92 +25,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Konfigurationsfilen innehåller fel.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Saknar filter" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Okänd åtgärd" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Domän" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 #, fuzzy msgid "command" msgstr "på begäran" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "e-postadress" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "värde" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Ogiltigt filnamn '%1'" # Direct translation was un-sensible #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Du måste ange %1" @@ -162,14 +162,14 @@ msgstr "Du måste ange %1" # Direct translation was un-sensible #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Du måste ange %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1688,8 +1688,8 @@ msgid "" "it in place of \"Return-Path\"." msgstr "" "\"Return-Path\" betyder kuvertsändare (alias \"UNIX From\") som blir " -"alternativ till sändare av meddelanden utan \"From\"-fältet. \"Resent-From" -"\" kan även bli infogat innan \"From\", då några mailare lägger till det " +"alternativ till sändare av meddelanden utan \"From\"-fältet. \"Resent-" +"From\" kan även bli infogat innan \"From\", då några mailare lägger till det " "till omdirigerade meddelanden och behåller original \"From\"-fältet " "bevarat. I speciella fall, \"Return-Path\" kan inte ge rätt sändare: då " "flera mail gateway produkter skriver om kuvertsändare och lägger till en ny " @@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "Avslå feladresserade kommandon" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" "När ett mail-kommando skickas till en lista , avvisar Sympa som standard " "detta meddelande. Denna funktion kan stängas av genom att sätta denna " @@ -2295,10 +2295,10 @@ msgid "" "scrubbed. If \"*\" character is included, it matches any subdomains. Single " "\"*\" allows any hosts." msgstr "" -"När HTML-innehållet i ett meddelande måste sanitiseras, kommer länkar (\"href" -"\" eller \"src\" attribut) med värdar listade i denna parameter inte att tas " -"bort. Om \"*\" tecknet inkluderas, marchar det alla subdomäner, Enkelt \"*\" " -"tillåter alla värdar." +"När HTML-innehållet i ett meddelande måste sanitiseras, kommer länkar " +"(\"href\" eller \"src\" attribut) med värdar listade i denna parameter inte " +"att tas bort. Om \"*\" tecknet inkluderas, marchar det alla subdomäner, " +"Enkelt \"*\" tillåter alla värdar." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1402 msgid "Default priority for a packet" @@ -2403,8 +2403,8 @@ msgid "" msgstr "" "Denna grupperingsfaktor gör det möjligt för sendmail-processer att optimera " "antalet SMTP-sessioner för meddelandedistribution. Vid behov, kan du " -"begränsa antalet mottagare för en speciell domän. Se \"nrcpt_by_domain.conf" -"\" konfigurationsfilen." +"begränsa antalet mottagare för en speciell domän. Se \"nrcpt_by_domain." +"conf\" konfigurationsfilen." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1497 msgid "Maximum number of different mail domains per call to sendmail" @@ -3289,8 +3289,8 @@ msgstr "Katalog för automatic list creation spool" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" "Denna spool använd av både \"familyqueue\" programmet och \"sympa_automatic." "pl\" demonen." @@ -3499,8 +3499,8 @@ msgid "" "Number of days files in temporary directory (as specified by \"tmpdir\" " "parameter), including standard error logs, are kept." msgstr "" -"Antal dagar filer hålls i temporära katalogen (som specificeras av \"tmpdir" -"\"-parametern), inklusive standardfelloggar, behålls." +"Antal dagar filer hålls i temporära katalogen (som specificeras av " +"\"tmpdir\"-parametern), inklusive standardfelloggar, behålls." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2746 msgid "File containing trusted CA certificates" @@ -3518,8 +3518,8 @@ msgstr "Katalog med betrodda CA-certifikat" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" "CA-certificat i denna katalog används för clientauktorisering.\n" "Certificaten behöver ha namn inklusive hash på ämne, eller symboliska länkar " @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "DKIM \"i=\"-värde, du bör förmodligen lämna denna parameter tom" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" "DKIM \"i=\" taggen, du bör troligtvis inte använda denna parameter, då " @@ -4155,19 +4155,19 @@ msgstr "Skyddsmoder" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." msgstr "" -"Välj en eller fler operationsmoder. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matchar det specificerade Domän reguljära uttrycket; " -"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matchar alla meddelanden med ett " -"DKIM-signaturhuvud; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matchar meddelanden från " -"sänderdomäner med en DMARC policy som ges; \"all\" (all) matchar alla " -"meddelanden." +"Välj en eller fler operationsmoder. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matchar det specificerade Domän reguljära " +"uttrycket; \"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matchar alla " +"meddelanden med ett DKIM-signaturhuvud; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) " +"matchar meddelanden från sänderdomäner med en DMARC policy som ges; " +"\"all\" (all) matchar alla meddelanden." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4648 msgid "Test mode(s) for DMARC Protection" @@ -4629,8 +4629,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4990,7 +4990,8 @@ msgstr "" "list-moderator rapporterar spammejl. Spammet skickas till skriptets stdin." #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -6174,7 +6175,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr ": listnamnet, alltid tillgängligt." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "namnet på datorn listan finns på, alltid tillgängligt." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -8171,7 +8172,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Till att börja med kan du lista en kategori av mallar; listan bör innehålla " @@ -9699,7 +9700,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11865,8 +11866,8 @@ msgstr "Allt om denna lista :" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14335,8 +14336,8 @@ msgstr "Hantera listan %1" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "Du har delegerats listägaransvar av %1 för listan %2@%3." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15169,6 +15170,38 @@ msgstr "Web-forum ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "E-postlista för intranät" +#~ msgid "" +#~ "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as " +#~ "recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is " +#~ "i=-request@" +#~ msgstr "" +#~ "DKIM \"i=\" taggen, du bör troligtvis inte använda denna parameter, då " +#~ "rekommenderat av RFC 4871, standard för lista skickade meddelanden är " +#~ "i=-request@" + +#~ msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +#~ msgstr "namnet på datorn listan finns på, alltid tillgängligt." + +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Till att börja med kan du lista en kategori av mallar; listan bör " +#~ "innehålla en standardmall och kan innehålla mallar för särskilda listor. " +#~ "Du kommer sedan att ha möjlighet att kopiera och ändra mallar för den " +#~ "nuvarande roboten eller namngivna listor." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Så om du vill hindra anpassningar du gjort för webbplatser från att " +#~ "skrivas över när du installerar en ny Sympa-version bör css_path och " +#~ "css_url inte peka på samma katalog." + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s]:" @@ -15364,8 +15397,8 @@ msgstr "E-postlista för intranät" #~ msgid "" #~ "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore" -#~ "\"." +#~ "message. This feature can be turned off setting this parameter to " +#~ "\"ignore\"." #~ msgstr "" #~ "När ett mail-kommando skickas till en lista , avvisar Sympa som standard " #~ "detta meddelande. Denna funktion kan stängas av genom att sätta denna " @@ -15603,8 +15636,8 @@ msgstr "E-postlista för intranät" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Listhanteraren kräver en fungerande e-postadress. Ange din e-postnedan. " #~ "

Var uppmärksam på att e-postfältet kan vara förifyllt. Om det " @@ -17031,8 +17064,8 @@ msgstr "E-postlista för intranät" #~ msgid "" #~ "Type of alias database. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on. " -#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap" -#~ "\"" +#~ "Available when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or " +#~ "\"postmap\"" #~ msgstr "" #~ "Vilken typ av alias-databas. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" och så vidare. " #~ "Tillgängligt när aliases_program är \"makemap\", \"postalias\" eller " @@ -17890,16 +17923,16 @@ msgstr "E-postlista för intranät" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Du har inte angett css_path-parametern. Du borde ändra robot.conf-" #~ "konfigurationen (eller om du inte använder någon virtuell robot, " #~ "sympa.conf). Genom att ställa in denna parameter får du möjlighet att " #~ "installera statisk CSS och göra sympa snabbare. Glöm " #~ "inte att också sätta parametern css_url, det måste vara URLen till " -#~ "katalogen där CSS lagras (nuvarande värde är %1)." +#~ "katalogen där CSS lagras (nuvarande värde är %1)." #~ msgid "" #~ "If you are not using css_path and css_url parameters, colors are defined " @@ -18863,8 +18896,8 @@ msgstr "E-postlista för intranät" #~ msgstr "Listan %1 tillåter bara dessa mottagningslägen: %2" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "Du har delegerats listägaransvaret för listan %2@%3 av %1." #~ msgid "" diff --git a/po/sympa/sympa.pot b/po/sympa/sympa.pot index be3fd43d8..37cea9fb6 100644 --- a/po/sympa/sympa.pot +++ b/po/sympa/sympa.pot @@ -20,83 +20,83 @@ msgid "" "The configuration file contains errors.\n" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 msgid "Missing option after %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 msgid "Unknown option: %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" -#: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 +#: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 msgid "domain" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 msgid "string" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 msgid "\"key=value\"" msgstr "" @@ -137,21 +137,21 @@ msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid "DKIM \"i=\" tag, you should probably leave this parameter empty" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 -msgid "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-request@" +msgid "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-request@" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4513 @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid "If set, when a list moderator report undetected spams for list moderation msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." msgstr "" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgid "" msgstr "" #: default/web_tt2/ls_templates.tt2:18 -msgid "First, you may list a category of templates. The list should include a default template and may include any templates designated for a particular list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the current robot or the named list." +msgid "First, you may list a category of templates. The list should include a default template and may include any templates designated for a particular list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the current robot or the named list." msgstr "" #: default/web_tt2/ls_templates.tt2:25 @@ -7698,7 +7698,7 @@ msgid "Be careful: the CSS file is overwritten using css.tt2 template, usually t msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 -msgid "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point to the same directory." +msgid "So if you want to preserve some site customizations from being overwritten when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point to the same directory." msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:36 diff --git a/po/sympa/tr.po b/po/sympa/tr.po index b5421de6d..6889b7157 100644 --- a/po/sympa/tr.po +++ b/po/sympa/tr.po @@ -8,109 +8,110 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sympa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-30 09:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Türkçe\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1543571078.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Yapılandırma dosyası hatalar içeriyor.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Kayıp filtre" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "%1 : Bilinmeyen işlem" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 #, fuzzy msgid "list" msgstr "listesine" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Alan adı" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "Dağıt" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "değer" @@ -152,21 +153,21 @@ msgstr "%1 dosyası üzerine yazılamadı" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "%1 Argümanı kayıp" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "%1 Argümanı kayıp" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1670,8 +1671,8 @@ msgstr "Seçilen adresleri reddet" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3072,8 +3073,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3264,8 +3265,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3761,7 +3762,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3860,9 +3861,9 @@ msgstr "Kabul modu :" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4320,8 +4321,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4676,7 +4677,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5899,8 +5901,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "Uygun olan mail listesi yok" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "Uygun olan mail listesi yok" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -7943,7 +7946,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" @@ -9515,7 +9518,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11666,8 +11669,8 @@ msgstr "Liste hakkında herşey:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14199,8 +14202,8 @@ msgstr "Listeyi yeniden adlandır" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) @@ -15038,6 +15041,18 @@ msgstr "İntrenet için mail listesi" #~ msgid "Incorrect parameter definition: %s\n" #~ msgstr "Hatalı parametre tanımlaması: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "List of required domains for list owner addresses" +#~ msgstr "%s aşağıda belirtilen adresler için onay almadı:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" +#~ msgstr "virüs bulaşma mesajı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default of inclusion timeout" +#~ msgstr "İlaveler zaman aşımına uğradı." + #, fuzzy #~ msgid "perl module" #~ msgstr "Uzman modu" @@ -15072,18 +15087,10 @@ msgstr "İntrenet için mail listesi" #~ msgid "Default priority for list messages" #~ msgstr "virüs bulaşma mesajı" -#, fuzzy -#~ msgid "List of required domains for list owner addresses" -#~ msgstr "%s aşağıda belirtilen adresler için onay almadı:\n" - #, fuzzy #~ msgid "Default privileges for the lists" #~ msgstr "virüs bulaşma mesajı" -#, fuzzy -#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" -#~ msgstr "virüs bulaşma mesajı" - #, fuzzy #~ msgid "Default bounce warn rate" #~ msgstr "Varsayılan değer: bounce_warn_rate robot parametresi" @@ -15096,10 +15103,6 @@ msgstr "İntrenet için mail listesi" #~ msgid "Tracking message by delivery status notification (DSN)" #~ msgstr "Sihirli belgeleme" -#, fuzzy -#~ msgid "Default of inclusion timeout" -#~ msgstr "İlaveler zaman aşımına uğradı." - #, fuzzy #~ msgid "You successfully unsubscribed the address %1 from family %2." #~ msgstr "%1@%2 listesinin üyeleri:" diff --git a/po/sympa/vi.po b/po/sympa/vi.po index 6ac6cc202..c7800603a 100644 --- a/po/sympa/vi.po +++ b/po/sympa/vi.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sympa 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-17 16:21+0000\n" -"Last-Translator: IKEDA Soji \n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-30 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Tiếng Việt\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1543571114.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 @@ -23,92 +24,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "Tập tin cấu hình --CONFIG-- chứa lỗi.\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "Bộ lọc bị thiếu" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "Hành động không rõ" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "hộp thư chung" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "Miền" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "phân phối" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "địa chỉ thư" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "giá trị" @@ -150,21 +151,21 @@ msgstr "Tập tin không hợp lệ: « %1 »" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "Thiếu đối số %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "Thiếu đối số %1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1686,8 +1687,8 @@ msgstr "Từ chối những địa chỉ được chọn" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3081,8 +3082,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3273,8 +3274,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3770,7 +3771,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3869,9 +3870,9 @@ msgstr "chế độ nhận" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4330,8 +4331,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4687,7 +4688,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5888,8 +5890,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "Không có hộp thư chung sẵn sàng." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "Không có hộp thư chung sẵn sàng." #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -7911,7 +7914,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "Trước tiên bạn có thể liệt kê một phân loại mẫu; danh sách này nên bao gồm " @@ -9500,7 +9503,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11754,8 +11757,8 @@ msgstr "Tất cả thông tin về hộp thư chung này:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14350,8 +14353,8 @@ msgstr "Quản lý hộp thư chung %1" #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 #, fuzzy msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "%1 đã ủy nhiệm chủ hộp thư chung cho bạn đối với hộp thư chung %2@%3." #. (delegator,list.name,domain) @@ -15199,6 +15202,75 @@ msgstr "Hộp thư chung diễn đàn Web" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "Trước tiên bạn có thể liệt kê một phân loại mẫu; danh sách này nên bao " +#~ "gồm một mẫu mặc định, và có thể bao gồm bất cứ mẫu nào được thiết kế cho " +#~ "một hộp thư chung nào đó. Sau đó thì bạn có dịp sao chép và chỉnh sửa mẫu " +#~ "cho rô-bốt hiện thời hay hộp thư chung đã đặt tên." + +#~ msgid "" +#~ "So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +#~ "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not " +#~ "point to the same directory." +#~ msgstr "" +#~ "Vì thế nếu bạn muốn bảo tồn thiết lập của phiên bản Sympa trước, hai tham " +#~ "số « css_path » và « css_url » không nên chỉ đến cùng một thư mục." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" +#~ msgstr "Thông điệp từ chối mặc định" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default of inclusion timeout" +#~ msgstr "Thời hạn bao gồm" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Somebody (probably you) requested to unsubscribe you from family %1. This " +#~ "query was issued from the IP address %2.\n" +#~ "To confirm and be removed from all the lists of this family, please click " +#~ "the link below: " +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã yêu cầu ra khỏi hộp thư chung %1. Để xác nhận và hủy đăng ký với " +#~ "hộp thư chung này, hãy nhấn vào liên kết dưới đây:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have requested to be removed from family %1. To confirm and be " +#~ "removed from all the lists of this family, please click the link below: " +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã yêu cầu ra khỏi hộp thư chung %1. Để xác nhận và hủy đăng ký với " +#~ "hộp thư chung này, hãy nhấn vào liên kết dưới đây:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Dear owner of list %1,\n" +#~ "\n" +#~ "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with " +#~ "you, you should click the following URL:" +#~ msgstr "" +#~ "Chào chủ hộp thư chung %1,\n" +#~ "\n" +#~ "một người dùng đã yêu cầu đăng ký với hộp thư chung này. Chủ co phép thì " +#~ "hãy nhấn vào địa chỉ URL theo đây:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Dear owner of list %1,\n" +#~ "\n" +#~ "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you " +#~ "should click the following URL:" +#~ msgstr "" +#~ "Chào chủ hộp thư chung %1,\n" +#~ "\n" +#~ "một người dùng đã yêu cầu được gỡ bỏ khỏi hộp thư chung này. Chủ cho phép " +#~ "thì hãy nhấn vào địa chỉ URL theo đây:" + #, fuzzy #~ msgid "perl module" #~ msgstr "Chế độ thành thạo" @@ -15281,10 +15353,6 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ msgid "Default privileges for the lists" #~ msgstr "Thông điệp từ chối mặc định" -#, fuzzy -#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" -#~ msgstr "Thông điệp từ chối mặc định" - #, fuzzy #~ msgid "Default bounce warn rate" #~ msgstr "Nhập mẫu" @@ -15301,10 +15369,6 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ msgid "Tracking message by delivery status notification (DSN)" #~ msgstr "Từ chối mà không thông báo" -#, fuzzy -#~ msgid "Default of inclusion timeout" -#~ msgstr "Thời hạn bao gồm" - #, fuzzy #~ msgid "Allow picture display? (must be enabled for the current robot)" #~ msgstr "" @@ -15341,24 +15405,6 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ msgid "You clicked a link to unsubscribe the address %1 from family %2." #~ msgstr "Bạn đã yêu cầu hủy đăng ký với hộp thư chung %1" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Somebody (probably you) requested to unsubscribe you from family %1. This " -#~ "query was issued from the IP address %2.\n" -#~ "To confirm and be removed from all the lists of this family, please click " -#~ "the link below: " -#~ msgstr "" -#~ "Bạn đã yêu cầu ra khỏi hộp thư chung %1. Để xác nhận và hủy đăng ký với " -#~ "hộp thư chung này, hãy nhấn vào liên kết dưới đây:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have requested to be removed from family %1. To confirm and be " -#~ "removed from all the lists of this family, please click the link below: " -#~ msgstr "" -#~ "Bạn đã yêu cầu ra khỏi hộp thư chung %1. Để xác nhận và hủy đăng ký với " -#~ "hộp thư chung này, hãy nhấn vào liên kết dưới đây:" - #, fuzzy #~ msgid "Unsubscribing from family %1" #~ msgstr "Hủy đăng ký với hộp thư chung %1" @@ -15388,8 +15434,8 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "Máy phục vụ hộp thư chung đòi hỏi một địa chỉ thư điện tử nhận được thư. " #~ "Hãy cung cấp địa chỉ thư bên dưới.

Ghi chu : trường địa chỉ thư " @@ -15522,30 +15568,6 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ msgid "Listing of documents shared to moderate" #~ msgstr "Danh sách các tài liệu chia sẽ cần điều tiết" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dear owner of list %1,\n" -#~ "\n" -#~ "A user asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with " -#~ "you, you should click the following URL:" -#~ msgstr "" -#~ "Chào chủ hộp thư chung %1,\n" -#~ "\n" -#~ "một người dùng đã yêu cầu đăng ký với hộp thư chung này. Chủ co phép thì " -#~ "hãy nhấn vào địa chỉ URL theo đây:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dear owner of list %1,\n" -#~ "\n" -#~ "A user asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you " -#~ "should click the following URL:" -#~ msgstr "" -#~ "Chào chủ hộp thư chung %1,\n" -#~ "\n" -#~ "một người dùng đã yêu cầu được gỡ bỏ khỏi hộp thư chung này. Chủ cho phép " -#~ "thì hãy nhấn vào địa chỉ URL theo đây:" - #, fuzzy #~ msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S" #~ msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S" @@ -15745,8 +15767,8 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ "You have been delegated the responsability of list moderator by %1 for " #~ "list %2@%3." #~ msgstr "" -#~ "%1 đã ủy nhiệm điều tiết hộp thư chung cho bạn đối với hộp thư chung %2@" -#~ "%3." +#~ "%1 đã ủy nhiệm điều tiết hộp thư chung cho bạn đối với hộp thư chung " +#~ "%2@%3." #, fuzzy #~ msgid "No valid receipient in list %1" @@ -17305,8 +17327,8 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" #~ "Hiện thời bạn chưa xác định tham số đường dẫn CSS (css_path). Bạn " #~ "nên chỉnh sửa tập tin cấu hình « robot.conf » (hoặc nếu không " @@ -18251,8 +18273,8 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ msgstr "Bó thư cho hộp thư chung %1" #~ msgid "" -#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list %2@" -#~ "%3." +#~ "You have been delegate the responsability of list owner by %1 for list " +#~ "%2@%3." #~ msgstr "" #~ "%1 đã ủy nhiệm chủ hộp thư chung cho bạn đối với hộp thư chung %2@%3." @@ -18260,8 +18282,8 @@ msgstr "Hộp thư chung cho mạng nội bộ" #~ "You have been delegate the responsability of list moderator by %1 for " #~ "list %2@%3." #~ msgstr "" -#~ "%1 đã ủy nhiệm điều tiết hộp thư chung cho bạn đối với hộp thư chung %2@" -#~ "%3." +#~ "%1 đã ủy nhiệm điều tiết hộp thư chung cho bạn đối với hộp thư chung " +#~ "%2@%3." #~ msgid "Reply to sender" #~ msgstr "Đáp ứng người gửi" diff --git a/po/sympa/zh_CN.po b/po/sympa/zh_CN.po index 4bf5ad6f4..2e877012f 100644 --- a/po/sympa/zh_CN.po +++ b/po/sympa/zh_CN.po @@ -2,107 +2,108 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sympa 6.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Hongquan \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19 03:16+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: 简体中文 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574133361.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "配置文件包含错误。\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "缺少过滤" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "未知行动" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "邮件列表" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "网域" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "distrib" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "邮件地址" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "值" @@ -144,21 +145,21 @@ msgstr "无法读取文件:"%1"。" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "缺少参量%1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "缺少参量%1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1688,8 +1689,8 @@ msgstr "拒绝选中的地址" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3129,8 +3130,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3322,8 +3323,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3846,7 +3847,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3945,9 +3946,9 @@ msgstr "接收模式" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4410,8 +4411,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4769,7 +4770,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5984,8 +5986,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "没有邮件列表可用。" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "没有邮件列表可用。" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -8033,7 +8036,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "首先您可以列出模板类别;其中应该包含缺省模板也可能包含任何特殊表模板。然后您" @@ -9604,7 +9607,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11754,8 +11757,8 @@ msgstr "所有关于这张邮件列表:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14230,8 +14233,8 @@ msgstr "新的邮件列表" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) @@ -15064,6 +15067,15 @@ msgstr "网页论坛ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "内部网邮件列表" +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "首先您可以列出模板类别;其中应该包含缺省模板也可能包含任何特殊表模板。然后" +#~ "您将有机会为当前邮件系统或邮件列表复制和编辑模板。" + #~ msgid "%s [%s] : " #~ msgstr "%s [%s] : " @@ -15132,13 +15144,45 @@ msgstr "内部网邮件列表" #~ "您可以从任何一个 CPAN 服务器索取这些模组\n" #~ "(例如 ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)" +#~ msgid "version is too old (%s < %s)" +#~ msgstr "版本过旧(%s < %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default privileges for the lists" +#~ msgstr "编辑拒绝邮件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" +#~ msgstr "编辑拒绝邮件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tracking information is removed after this number of days" +#~ msgstr "跟踪记录将在这些天后被移除" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default of inclusion timeout" +#~ msgstr "包含操作超时值" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are new shared documents in list %1: \n" +#~ " %2\n" +#~ " from %3\n" +#~ "\n" +#~ "To moderate these documents: " +#~ msgstr "" +#~ "在邮件列表%1中有新的共享文件:\n" +#~ "\t %2\n" +#~ "\n" +#~ "\tfrom %3\n" +#~ "\n" +#~ "监管这些文件:\n" +#~ "%4/modindex/%1" + #, fuzzy #~ msgid "perl module" #~ msgstr "专家模式" -#~ msgid "version is too old (%s < %s)" -#~ msgstr "版本过旧(%s < %s)" - #~ msgid "Lists which %1 is subscribed " #~ msgstr "%1订阅的邮件列表" @@ -15231,14 +15275,6 @@ msgstr "内部网邮件列表" #~ msgid "This parameter defines the default \"merge_feature\" list parameter." #~ msgstr "css_path参量被定义,值是" -#, fuzzy -#~ msgid "Default privileges for the lists" -#~ msgstr "编辑拒绝邮件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" -#~ msgstr "编辑拒绝邮件" - #, fuzzy #~ msgid "Default bounce warn rate" #~ msgstr "缺省值:bounce_warn_rate邮件系统参量" @@ -15255,10 +15291,6 @@ msgstr "内部网邮件列表" #~ msgid "Tracking message by delivery status notification (DSN)" #~ msgstr "所有者不需要身份验证" -#, fuzzy -#~ msgid "Tracking information is removed after this number of days" -#~ msgstr "跟踪记录将在这些天后被移除" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This task regularly sends subscribers a message which reminds them of " @@ -15267,10 +15299,6 @@ msgstr "内部网邮件列表" #~ "这个参量说明哪个模型用于创建提醒任务。提醒任务通常发送给订阅者一个提醒他们" #~ "邮件列表的信息订阅的邮件。" -#, fuzzy -#~ msgid "Default of inclusion timeout" -#~ msgstr "包含操作超时值" - #, fuzzy #~ msgid "Allow picture display? (must be enabled for the current robot)" #~ msgstr "允许图片显示(必须被当前邮件系统激活)" @@ -15286,22 +15314,6 @@ msgstr "内部网邮件列表" #~ "参量应该是隐藏的,甚至是所有者。cookie被应用于所有邮件列表所有者,并且只有" #~ "当所有者验证参量时才考虑到。" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There are new shared documents in list %1: \n" -#~ " %2\n" -#~ " from %3\n" -#~ "\n" -#~ "To moderate these documents: " -#~ msgstr "" -#~ "在邮件列表%1中有新的共享文件:\n" -#~ "\t %2\n" -#~ "\n" -#~ "\tfrom %3\n" -#~ "\n" -#~ "监管这些文件:\n" -#~ "%4/modindex/%1" - #~ msgid "Latests Lists" #~ msgstr "最新的邮件列表" @@ -15358,8 +15370,8 @@ msgstr "内部网邮件列表" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "邮件列表服务器要求一个有效的邮件地址。请在下面提供您的邮件地址。" #~ "

Please笔记:邮件字段也许已经被填充。如果是这样,则您的身份验证服" @@ -16937,13 +16949,13 @@ msgstr "内部网邮件列表" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" -#~ "您当前未定义css_path参量。You应该编辑robot.conf配置文件(或如果不使用虚拟的robot,sympa.conf文件)。配置这个参量允许您使用" -#~ "此页安装静态CSS使sympa更快。不要忘记配置参量css_url,它必" -#~ "须是css存放目录的URL(当前值是 %1)。" +#~ "您当前未定义css_path参量。You应该编辑robot.conf配置文件" +#~ "(或如果不使用虚拟的robot,sympa.conf文件)。配置这个参量允许您使用此页安" +#~ "装静态CSS使sympa更快。不要忘记配置参量css_url,它必须是" +#~ "css存放目录的URL(当前值是 %1)。" #~ msgid "admin" #~ msgstr "管理" diff --git a/po/sympa/zh_TW.po b/po/sympa/zh_TW.po index cd6b2e88b..5e236740d 100644 --- a/po/sympa/zh_TW.po +++ b/po/sympa/zh_TW.po @@ -2,15 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sympa 6.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:58+0000\n" -"Last-Translator: IKEDA Soji \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19 03:16+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: 繁體中文 \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574133382.000000\n" #: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43 #: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28 @@ -18,92 +19,92 @@ msgstr "" msgid "The configuration file contains errors.\n" msgstr "配置文件--CONFIG--包含錯誤。\n" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:376 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:377 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 msgid "Insufficient arguments for option %s" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:378 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 msgid "Duplicate specification \"%s\" for option \"%s\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:379 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 msgid "Option %s is ambiguous (%s)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:380 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 #, fuzzy msgid "Missing option after %s" msgstr "缺少過濾" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:381 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 #, fuzzy msgid "Unknown option: %s" msgstr "未知行動" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:382 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 msgid "Option %s does not take an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:383 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 msgid "Option %s requires an argument" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:384 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:386 msgid "Option %s, key \"%s\", requires a value" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:385 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:387 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (extended number expected)" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:389 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:391 msgid "Value \"%s\" invalid for option %s (real number expected)" msgstr "" #: default/mhonarc_rc.tt2:598 default/web_tt2/copy_template.tt2:26 #: default/web_tt2/copy_template.tt2:67 default/web_tt2/edit_template.tt2:33 #: default/web_tt2/search_user.tt2:15 default/web_tt2/view_template.tt2:36 -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:410 src/lib/Sympa/CLI.pm:411 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 src/lib/Sympa/CLI.pm:413 #: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:44 msgid "list" msgstr "郵件列表" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:412 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 msgid "family" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:413 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 #, fuzzy msgid "domain" msgstr "網域" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:414 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 msgid "\"*\"" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:415 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 msgid "command" msgstr "" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:416 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 src/lib/Sympa/ListOpt.pm:170 #, fuzzy msgid "string" msgstr "distrib" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:417 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:419 src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6169 #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:6268 msgid "email address" msgstr "郵件地址" -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:418 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:420 #, fuzzy msgid "\"key=value\"" msgstr "值" @@ -145,21 +146,21 @@ msgstr "無法讀取文件:〞%1〞。" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:430 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s or %s is expected" msgstr "缺少參量%1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:433 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s is expected" msgstr "缺少參量%1" #. This entry contains sprintf conversions. See #. https://perldoc.perl.org/functions/sprintf for details. -#: src/lib/Sympa/CLI.pm:435 +#: src/lib/Sympa/CLI.pm:437 #, c-format msgid "%s is expected" msgstr "" @@ -1690,8 +1691,8 @@ msgstr "拒絕選中的地址" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:753 msgid "" "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this " -"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore" -"\"." +"message. This feature can be turned off by setting this parameter to " +"\"ignore\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:761 @@ -3130,8 +3131,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2557 msgid "" -"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl" -"\" daemon." +"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic." +"pl\" daemon." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2565 @@ -3323,8 +3324,8 @@ msgstr "" msgid "" "CA certificates in this directory are used for client authentication.\n" "The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic " -"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash" -"\" script bundled in OpenSSL." +"links to them with such names. The links may be created by using " +"\"c_rehash\" script bundled in OpenSSL." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:2767 @@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4479 msgid "" "DKIM \"i=\" tag, you should probably not use this parameter, as recommended " -"by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-" +"by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-" "request@" msgstr "" @@ -3947,9 +3948,9 @@ msgstr "接收模式" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:4647 msgid "" -"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular expression" -"\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; \"DKIM " -"signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " +"Select one or more operation modes. \"Domain matching regular " +"expression\" (domain_regex) matches the specified Domain regular expression; " +"\"DKIM signature exists\" (dkim_signature) matches any message with a DKIM " "signature header; \"DMARC policy ...\" (dmarc_*) matches messages from " "sender domains with a DMARC policy as given; \"all\" (all) matches all " "messages." @@ -4415,8 +4416,8 @@ msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5282 msgid "" -"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with \"css_path" -"\"." +"To use auto-generated static CSS, HTTP server have to map it with " +"\"css_path\"." msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5289 @@ -4776,7 +4777,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5870 -msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains" +msgid "" +"Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains" msgstr "" #: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:5871 @@ -5991,8 +5993,9 @@ msgid ": the list name; always available." msgstr "沒有郵件列表可用。" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:64 -msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid ": the name of the host the list is installed on; always available." +msgstr "沒有郵件列表可用。" #: default/web_tt2/compose_mail.tt2:65 #, fuzzy @@ -8044,7 +8047,7 @@ msgstr "" msgid "" "First, you may list a category of templates. The list should include a " "default template and may include any templates designated for a particular " -"list. You will then have an oportunity to copy and edit templates for the " +"list. You will then have an opportunity to copy and edit templates for the " "current robot or the named list." msgstr "" "首先您可以列出模板類別;其中應該包含缺省模板也可能包含任何特殊表模板。然後您" @@ -9613,7 +9616,7 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/skinsedit.tt2:28 msgid "" -"So if you want to preserve some site customizations from being overwriten " +"So if you want to preserve some site customizations from being overwritten " "when upgrading to a new sympa version, css_path and css_url should not point " "to the same directory." msgstr "" @@ -11771,8 +11774,8 @@ msgstr "所有關于這張郵件列表:" #. (listname,family,robot,msg_id) #: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:359 msgid "" -"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family %2@" -"%3. Message <%4> was ignored." +"Failed to process message. Unable to create the dynamic list %1 on family " +"%2@%3. Message <%4> was ignored." msgstr "" #. (family,robot,msg_id) @@ -14251,8 +14254,8 @@ msgstr "新的郵件列表" #. (delegator,list.name,domain) #: default/mail_tt2/user_notification.tt2:29 msgid "" -"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list %2@" -"%3." +"You have been delegated the responsibility of list owner by %1 for list " +"%2@%3." msgstr "" #. (delegator,list.name,domain) @@ -15086,6 +15089,43 @@ msgstr "網頁論壇ML" msgid "Mailing list for intranets" msgstr "內部網郵件列表" +#~ msgid "" +#~ "First, you may list a category of templates. The list should include a " +#~ "default template and may include any templates designated for a " +#~ "particular list. You will then have an oportunity to copy and edit " +#~ "templates for the current robot or the named list." +#~ msgstr "" +#~ "首先您可以列出模板類別;其中應該包含缺省模板也可能包含任何特殊表模板。然後" +#~ "您將有機會為當前郵件系統或郵件列表復制和編輯模板。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default privileges for the lists" +#~ msgstr "編輯拒絕郵件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" +#~ msgstr "編輯拒絕郵件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default of inclusion timeout" +#~ msgstr "包含操作超時值" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are new shared documents in list %1: \n" +#~ " %2\n" +#~ " from %3\n" +#~ "\n" +#~ "To moderate these documents: " +#~ msgstr "" +#~ "在郵件列表%1中有新的共享文件:\n" +#~ "\t %2\n" +#~ "\n" +#~ "\tfrom %3\n" +#~ "\n" +#~ "監管這些文件:\n" +#~ "%4/modindex/%1" + #, fuzzy #~ msgid "perl module" #~ msgstr "專家模式" @@ -15186,14 +15226,6 @@ msgstr "內部網郵件列表" #~ msgid "This parameter defines the default \"merge_feature\" list parameter." #~ msgstr "css_path參量被定義,值是" -#, fuzzy -#~ msgid "Default privileges for the lists" -#~ msgstr "編輯拒絕郵件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default disk quota for lists' archives" -#~ msgstr "編輯拒絕郵件" - #, fuzzy #~ msgid "Default bounce warn rate" #~ msgstr "缺省值:bounce_warn_rate郵件系統參量" @@ -15218,10 +15250,6 @@ msgstr "內部網郵件列表" #~ "這個參量說明哪個模型用于創建提醒任務。提醒任務通常發送給訂閱者一個提醒他們" #~ "郵件列表的信息訂閱的郵件。" -#, fuzzy -#~ msgid "Default of inclusion timeout" -#~ msgstr "包含操作超時值" - #, fuzzy #~ msgid "Allow picture display? (must be enabled for the current robot)" #~ msgstr "允許圖片顯示(必須被當前郵件系統激活)" @@ -15237,22 +15265,6 @@ msgstr "內部網郵件列表" #~ "參量應該是隱藏的,甚至是所有者。cookie被應用于所有郵件列表所有者,並且只有" #~ "當所有者驗證參量時才考慮到。" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There are new shared documents in list %1: \n" -#~ " %2\n" -#~ " from %3\n" -#~ "\n" -#~ "To moderate these documents: " -#~ msgstr "" -#~ "在郵件列表%1中有新的共享文件:\n" -#~ "\t %2\n" -#~ "\n" -#~ "\tfrom %3\n" -#~ "\n" -#~ "監管這些文件:\n" -#~ "%4/modindex/%1" - #~ msgid "Latests Lists" #~ msgstr "最新的郵件列表" @@ -15309,8 +15321,8 @@ msgstr "內部網郵件列表" #~ "email address it associates with you. Whether you enter an address " #~ "manually or accept the one provided, you will still need to confirm that " #~ "this is a working email address by entering a confirmation password that " -#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation password" -#~ "\" to continue to the confirmation step." +#~ "will be sent to you. Please press the \"Send me a confirmation " +#~ "password\" to continue to the confirmation step." #~ msgstr "" #~ "郵件列表服務器要求一個有效的郵件地址。請在下面提供您的郵件地址。" #~ "

Please筆記:郵件字段也許已經被填充。如果是這樣,則您的身份驗證服" @@ -16843,13 +16855,13 @@ msgstr "內部網郵件列表" #~ "robot, the sympa.conf file). Setting this parameter allows you to use " #~ "this page to install static CSS and make sympa faster. " #~ "Don't forget to set parameter css_url, it must be the URL for the " -#~ "directory where css are stored (current value is %1)." +#~ "directory where css are stored (current value is %1)." #~ msgstr "" -#~ "您當前未定義css_path參量。You應該編輯robot.conf配置文件(或如果不使用虛擬的robot,sympa.conf文件)。配置這個參量允許您使用" -#~ "此頁安裝靜態CSS使sympa更快。不要忘記配置參量css_url,它必" -#~ "須是css存放目錄的URL(當前值是 %1)。" +#~ "您當前未定義css_path參量。You應該編輯robot.conf配置文件" +#~ "(或如果不使用虛擬的robot,sympa.conf文件)。配置這個參量允許您使用此頁安" +#~ "裝靜態CSS使sympa更快。不要忘記配置參量css_url,它必須是" +#~ "css存放目錄的URL(當前值是 %1)。" #~ msgid "admin" #~ msgstr "管理" diff --git a/po/terminology/af.po b/po/terminology/af.po index 9bbe528d7..8185d4965 100644 --- a/po/terminology/af.po +++ b/po/terminology/af.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/ar.po b/po/terminology/ar.po index 57a9b1369..154b0219b 100644 --- a/po/terminology/ar.po +++ b/po/terminology/ar.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/bg.po b/po/terminology/bg.po index 00815a005..8358d474e 100644 --- a/po/terminology/bg.po +++ b/po/terminology/bg.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/br.po b/po/terminology/br.po index 4dbbc456b..49c2269d0 100644 --- a/po/terminology/br.po +++ b/po/terminology/br.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/ca.po b/po/terminology/ca.po index b849dd89c..b9eca27c5 100644 --- a/po/terminology/ca.po +++ b/po/terminology/ca.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/cs.po b/po/terminology/cs.po index 9bbe528d7..61bf7d99a 100644 --- a/po/terminology/cs.po +++ b/po/terminology/cs.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/de.po b/po/terminology/de.po index cdbda4061..fe2942246 100644 --- a/po/terminology/de.po +++ b/po/terminology/de.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-28 14:50+0000\n" "Last-Translator: JanRei \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/terminology/el.po b/po/terminology/el.po index 2b13953e9..f9675758e 100644 --- a/po/terminology/el.po +++ b/po/terminology/el.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/en_US.po b/po/terminology/en_US.po index 8b0bf8f4d..7a43c0069 100644 --- a/po/terminology/en_US.po +++ b/po/terminology/en_US.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/eo.po b/po/terminology/eo.po index 9bbe528d7..d0399785d 100644 --- a/po/terminology/eo.po +++ b/po/terminology/eo.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/es.po b/po/terminology/es.po index 573a78085..e8b53822e 100644 --- a/po/terminology/es.po +++ b/po/terminology/es.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-11 10:58+0000\n" "Last-Translator: acasado \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/terminology/et.po b/po/terminology/et.po index 80094945b..856e7e406 100644 --- a/po/terminology/et.po +++ b/po/terminology/et.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-02 14:24+0000\n" "Last-Translator: tarmo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/terminology/eu.po b/po/terminology/eu.po index 9bbe528d7..449da6c04 100644 --- a/po/terminology/eu.po +++ b/po/terminology/eu.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/fi.po b/po/terminology/fi.po index 45dbd8f1d..bef808c79 100644 --- a/po/terminology/fi.po +++ b/po/terminology/fi.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/fr.po b/po/terminology/fr.po index 898accaef..7e4bc95fd 100644 --- a/po/terminology/fr.po +++ b/po/terminology/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 14:06+0000\n" "Last-Translator: Bellengier \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/terminology/gl.po b/po/terminology/gl.po index c4126be4f..a4f3144fa 100644 --- a/po/terminology/gl.po +++ b/po/terminology/gl.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/hu.po b/po/terminology/hu.po index bc90899df..e8a11c001 100644 --- a/po/terminology/hu.po +++ b/po/terminology/hu.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/id.po b/po/terminology/id.po index 2d7a68885..8e3e4f3aa 100644 --- a/po/terminology/id.po +++ b/po/terminology/id.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/it.po b/po/terminology/it.po index 0566a392c..e1d7b0921 100644 --- a/po/terminology/it.po +++ b/po/terminology/it.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:04+0000\n" "Last-Translator: Leppie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/terminology/ja.po b/po/terminology/ja.po index e996e8512..a56e969f1 100644 --- a/po/terminology/ja.po +++ b/po/terminology/ja.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/ko.po b/po/terminology/ko.po index 9bbe528d7..c4a70afaf 100644 --- a/po/terminology/ko.po +++ b/po/terminology/ko.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/ml.po b/po/terminology/ml.po index 9bbe528d7..4b019c0aa 100644 --- a/po/terminology/ml.po +++ b/po/terminology/ml.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/nl.po b/po/terminology/nl.po index f033ec51e..e9b1cf0c2 100644 --- a/po/terminology/nl.po +++ b/po/terminology/nl.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/nn.po b/po/terminology/nn.po index a63e5e19c..f306bb5cb 100644 --- a/po/terminology/nn.po +++ b/po/terminology/nn.po @@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Sympa Authors \n" "Language-Team: Terminology \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/oc.po b/po/terminology/oc.po index 0af639a2d..3a2320bda 100644 --- a/po/terminology/oc.po +++ b/po/terminology/oc.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/pl.po b/po/terminology/pl.po index 3106eda0f..c9c4429b9 100644 --- a/po/terminology/pl.po +++ b/po/terminology/pl.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:10+0000\n" "Last-Translator: strebski \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/terminology/pt.po b/po/terminology/pt.po index d46660a60..0ff916995 100644 --- a/po/terminology/pt.po +++ b/po/terminology/pt.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/pt_BR.po b/po/terminology/pt_BR.po index 8a7a51ee9..e0be3ea94 100644 --- a/po/terminology/pt_BR.po +++ b/po/terminology/pt_BR.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/ro.po b/po/terminology/ro.po index 996547dbe..96f00a436 100644 --- a/po/terminology/ro.po +++ b/po/terminology/ro.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/ru.po b/po/terminology/ru.po index 2b271156e..a656df309 100644 --- a/po/terminology/ru.po +++ b/po/terminology/ru.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/sv.po b/po/terminology/sv.po index 9b61778fb..1dd6a0161 100644 --- a/po/terminology/sv.po +++ b/po/terminology/sv.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/tr.po b/po/terminology/tr.po index a788f1bc2..54e595ec0 100644 --- a/po/terminology/tr.po +++ b/po/terminology/tr.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/vi.po b/po/terminology/vi.po index ba29133ed..a0ccd97c5 100644 --- a/po/terminology/vi.po +++ b/po/terminology/vi.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/zh_CN.po b/po/terminology/zh_CN.po index 1deb21648..018158776 100644 --- a/po/terminology/zh_CN.po +++ b/po/terminology/zh_CN.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/terminology/zh_TW.po b/po/terminology/zh_TW.po index 5619156a1..05ca1d030 100644 --- a/po/terminology/zh_TW.po +++ b/po/terminology/zh_TW.po @@ -6,9 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/web_help/af.po b/po/web_help/af.po index f644a6f00..37387ddb1 100644 --- a/po/web_help/af.po +++ b/po/web_help/af.po @@ -52,10 +52,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -368,10 +368,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -437,16 +437,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -621,8 +623,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -738,8 +740,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -870,11 +872,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -882,9 +884,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -984,8 +986,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1377,10 +1379,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1640,8 +1642,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1835,8 +1837,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1898,10 +1900,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2230,8 +2232,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2802,11 +2804,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2864,14 +2866,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3228,8 +3230,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3369,8 +3371,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3407,9 +3409,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3439,8 +3441,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3467,8 +3469,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3536,8 +3538,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3743,8 +3745,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3856,9 +3858,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3928,8 +3930,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4242,8 +4244,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4283,9 +4285,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4394,10 +4396,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4834,8 +4836,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/ar.po b/po/web_help/ar.po index 96c6d1ed1..bad600349 100644 --- a/po/web_help/ar.po +++ b/po/web_help/ar.po @@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -442,10 +442,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -511,16 +511,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -604,14 +606,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -959,11 +961,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1320,8 +1322,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1520,10 +1522,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1531,8 +1533,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1586,8 +1588,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1998,10 +2000,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2695,8 +2697,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2712,9 +2714,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2880,9 +2882,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3003,8 +3005,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3015,8 +3017,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3100,10 +3102,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3246,9 +3248,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3318,8 +3320,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3596,8 +3598,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3645,8 +3647,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4148,9 +4150,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4180,8 +4182,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4277,8 +4279,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4357,8 +4359,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4463,8 +4465,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/bg.po b/po/web_help/bg.po index af57e75d5..317890a41 100644 --- a/po/web_help/bg.po +++ b/po/web_help/bg.po @@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -432,10 +432,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -501,16 +501,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -594,14 +596,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -949,11 +951,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1310,8 +1312,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1510,10 +1512,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1521,8 +1523,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1576,8 +1578,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1988,10 +1990,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2685,8 +2687,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2702,9 +2704,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2870,9 +2872,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -2993,8 +2995,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3005,8 +3007,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3090,10 +3092,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3236,9 +3238,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3308,8 +3310,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3586,8 +3588,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3635,8 +3637,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4138,9 +4140,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4170,8 +4172,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4267,8 +4269,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4347,8 +4349,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4453,8 +4455,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/br.po b/po/web_help/br.po index 06a3e85e5..228588792 100644 --- a/po/web_help/br.po +++ b/po/web_help/br.po @@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -432,10 +432,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -501,16 +501,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -594,14 +596,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -949,11 +951,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1310,8 +1312,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1510,10 +1512,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1521,8 +1523,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1576,8 +1578,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1988,10 +1990,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2685,8 +2687,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2702,9 +2704,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2870,9 +2872,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -2993,8 +2995,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3005,8 +3007,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3090,10 +3092,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3236,9 +3238,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3308,8 +3310,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3586,8 +3588,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3635,8 +3637,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4138,9 +4140,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4170,8 +4172,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4267,8 +4269,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4347,8 +4349,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4453,8 +4455,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/ca.po b/po/web_help/ca.po index 6e78e8d00..51476fece 100644 --- a/po/web_help/ca.po +++ b/po/web_help/ca.po @@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "" "Trieu un nom explícit però curt: penseu en els subscriptors que hauran " "d'escriure el nom cada vegada que envien un missatge a la llista! Si " "gestioneu un grup de llistes, podeu posar-les un prefix comú; de manera que " -"apareixeran totes juntes i es reconeixeran fàcilment (exemple: xx-usuaris@%2, xx-hotline@%2, etc.)." +"apareixeran totes juntes i es reconeixeran fàcilment (exemple: xx-usuaris@%2, xx-hotline@%2, etc.)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:31 msgid "" @@ -469,8 +469,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Aneu a la pàgina d'inici de l'entorn de la llista y " "iniciu sessió." @@ -590,10 +590,10 @@ msgstr "missatges típics que s'envien als subscriptors en ocasions concretes:" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "missatge de benvinguda: aquest missatge és la notificació " "que s'envia a la gent que s'acaba de subscriure. Heu d'escriure unes normes " @@ -693,9 +693,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "capçalera dels missatges: quan està disponible, s'afegeix " "com a message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "peu de pàgina del missatge: quan està disponible, s'afegeix " "com a access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "També es pot accedir a l'arxiu de la llista per correu, " -"enviant %1@%2 l'ordre següent: GET nomdelallista year-month (exemple: GET list_example 2016-07). Aleshores, rebreu una compilació " -"de tots els missatges enviats durant el mes que heu elegit. Aquesta " -"compilació s'envia en text net i conté etiquetes HTML en comptes del format " -"original; també inclou capçaleres completes per a cada missatge. El " -"paràmetre «Arxius de text» permet definir:" +"enviant %1@%2 l'ordre següent: GET nomdelallista year-month " +"(exemple: GET list_example 2016-07). Aleshores, " +"rebreu una compilació de tots els missatges enviats durant el mes que heu " +"elegit. Aquesta compilació s'envia en text net i conté etiquetes HTML " +"en comptes del format original; també inclou capçaleres completes per a cada " +"missatge. El paràmetre «Arxius de text» permet definir:" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 msgid "" @@ -870,10 +872,10 @@ msgid "" "cleartext' option allows you to define how those messages will be " "archived:" msgstr "" -"Es poden enviar missatges encriptats en S/MIME a la llista. L'opció «Arxivar correus xifrats com a text " -"net» permet definir com es volen arxivar els missatges:" +"Es poden enviar missatges encriptats en S/MIME a la llista. L'opció «Arxivar correus xifrats com a " +"text net» permet definir com es volen arxivar els missatges:" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:42 msgid "" @@ -1281,19 +1283,19 @@ msgstr "moderat pels subscriptors (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "La casella «Quota» permet definir un tamany màxim " "que no es podrà superar per a l'espai compartit de documents del web. Aquest tamany no representa el tamany màxim d'un document publicat en l'espai compartit de documents web, sinó el " -"tamany màxim per a tots els documents publicats en la llista. S'expressa en " -"kilobytes. Quan un subscriptor intenta publicar un document massa gran per a " -"l'espai que queda, rep un missatge d'error." +"strong>. Aquest tamany no representa el tamany màxim d'un document publicat en l'espai compartit de documents " +"web, sinó el tamany màxim per a tots els documents publicats en la llista. " +"S'expressa en kilobytes. Quan un subscriptor intenta publicar un document " +"massa gran per a l'espai que queda, rep un missatge d'error." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 msgid "" @@ -1778,8 +1780,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Encara que podeu subscriure persones a les vostres llistes de correu, sempre " "és molt millor que facin els passos necessaris per a subscriure-s'hi " @@ -1929,8 +1931,8 @@ msgid "" "html\">Bounces' page of the list administration module." msgstr "" "Per a gestionar amb més facilitat les adreces que generen missatges " -"retornats, aneu al mòdul d'administració i trieu la pàgina de «Retornats»." +"retornats, aneu al mòdul d'administració i trieu la pàgina de «Retornats»." #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:52 msgid "Moderating messages sent to the list" @@ -2058,15 +2060,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" -"Recordatori: podeu afegir o eliminar moderadors a través del mòdul d'administració de la " -"llista. Per a fer-ho, heu d'anar a la pàgina d'informació i entrar en " +"Recordatori: podeu afegir o eliminar moderadors a través del mòdul d'administració " +"de la llista. Per a fer-ho, heu d'anar a la pàgina d'informació i entrar en " "«Edita configuració de llista», després en " "«Definició de la llista» i per últim en " "«Administra»." @@ -2075,8 +2077,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2152,8 +2154,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Si gestioneu un conjunt de llistes, podeu emprar un prefix comú per " "als noms de totes les llistes; així, es mostraran juntes en els " @@ -2339,8 +2341,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per a saber tot sobre la gestiò de l'espai web per a compartir " "documents (com organitzar-ho, canviar els permisos d'accés, nom de " -"documents, etc.), aneu a la Guia de l'Usuari, secció «Com emprar l'espai web per a compartir documents»." +"documents, etc.), aneu a la Guia de l'Usuari, secció «Com emprar l'espai web per a compartir documents»." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:21 msgid "" @@ -2703,10 +2705,10 @@ msgstr "Com fer una cerca simple" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" "Abans de fer servir el mode de cerca simple heu de saber que la cerca avançada és molt més flexible que la " @@ -3487,8 +3489,8 @@ msgid "" msgstr "" "Potser algun malintencionat us hagi donat de baixa arbitràriament, en cas " "que la llista no estigui configurada per a rebre una confirmació de petició " -"de subscripció o de donada de baixa... En aquest cas, intenteu subscriure-us un altre cop." +"de subscripció o de donada de baixa... En aquest cas, intenteu subscriure-us un altre cop." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:72 msgid "" @@ -3525,8 +3527,8 @@ msgid "" msgstr "" "La safata d'entrada té algunes restriccions: no us permet " "rebre missatges amb adjunts, rebutja alguns tipus d'adjunts o limita la mida " -"màxima dels missatges d'entrada; en aquest cas, cal que elegiu la modalitat d'entrega urlize ." +"màxima dels missatges d'entrada; en aquest cas, cal que elegiu la modalitat d'entrega urlize ." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:84 msgid "You can not send messages to a list" @@ -3629,13 +3631,13 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "Els propietaris de la llista han oblidat processar la vostra petició " "de donada de baixa: errar és humà, i potser la vostra petició s'ha " -"perdut entre altres missatges. Torneu a enviar la petició abans de contactar directament els propietaris de la " +"perdut entre altres missatges. Torneu a enviar la petició abans de contactar directament els propietaris de la " "llista." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -3654,15 +3656,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"Si teniu cap problema, aneu a les PMF de l'usuari o a les PMF de " -"l'administrador." +"Si teniu cap problema, aneu a les PMF de l'usuari o a les PMF " +"de l'administrador." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -3865,13 +3867,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" -"Per saber més, cal anar a la secció dedicada a bones pràctiques per als subscriptors i la secció de bones pràctiques per als propietaris i moderadors." +"Per saber més, cal anar a la secció dedicada a bones pràctiques per als subscriptors i la secció de bones pràctiques per als propietaris i moderadors." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -4018,11 +4021,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"dessignar un o diversos moderadors;" +"dessignar un o diversos moderadors;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -4034,8 +4037,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" "decidir si és rellevant crear un espai " "web per a compartir documents disponible per als subscriptors;" @@ -4146,10 +4149,10 @@ msgstr "Utilitats de les llistes de correu" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "La gent es subscriu a una llista de correu (a vegades abreujat com LC) per a estar informat d'un tema " @@ -4341,9 +4344,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "El fet de denegar l'accés de lectura a un fitxer garanteix " "la confidencialitat d'aquest. Per exemple, un professor pot demanar els " @@ -4440,8 +4443,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Si el document és una adreça d'interès, també podeu " "canviar l'compressed formats." msgstr "" "Per evitar sobrepassar qualsevol quota de la llista, intenta " -"eliminar fitxers que no s'utilitzen. Una bona organització de la llista us permetrà gestionar " -"l'espai compartit de documents del web més fàcilment. Per estalviar espai, " -"també es poden publicar els fitxers en formats comprimits." +"eliminar fitxers que no s'utilitzen. Una bona organització de la llista us permetrà " +"gestionar l'espai compartit de documents del web més fàcilment. Per " +"estalviar espai, també es poden publicar els fitxers en formats " +"comprimits." #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:56 msgid "Publishing a bookmark on a list" @@ -4824,13 +4828,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" -"En el camp de l''URL, escriviu o enganxeu l'URLde " -"la pàgina." +"En el camp de l''URL, escriviu o enganxeu " +"l'URLde la pàgina." #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 msgid "Click on the 'Add' button." @@ -4889,13 +4893,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "També podeu substituir el fitxer, descriure'l o canviar-ne el nou. Per a saber més d'aquestes opcions, aneu a la secció «Edita o elimina documents de l'espai compartit de " +"strong>. Per a saber més d'aquestes opcions, aneu a la secció «Edita o elimina documents de l'espai compartit de " "documents del web»." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:83 @@ -4972,8 +4976,8 @@ msgid "" "upload.html\">upload some." msgstr "" "Els fitxers estan precedits per icones relacionades a cada " -"tipus de fitxer. Podeu baixar i carregar alguns." +"tipus de fitxer. Podeu baixar i carregar alguns." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:45 msgid "" @@ -4997,8 +5001,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es pot accedir a les funcions d'editar i crear documents, quan estiguin " "disponibles, a través del Mode expert. Per a canviar a mode " -"expert, feu clic en el botó de la part superior de la pàgina Mode expert." +"expert, feu clic en el botó de la part superior de la pàgina Mode expert." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:54 msgid "" @@ -5096,10 +5100,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si l'organització que ofereix el servei de llistes de correu empra " "tecnologia d'activació única (un únic compte i una única " -"autenticació, per exemple el sistema SAC), és millor que entreu amb el " -"compte únic. Per a fer-ho, feu clic en el botó de «Vés» que està al costat " -"del text «Autenticació [nom del sistema emprat]». " +"autenticació, per exemple el sistema SAC), és millor que entreu " +"amb el compte únic. Per a fer-ho, feu clic en el botó de «Vés» que està al " +"costat del text «Autenticació [nom del sistema emprat]». " "Aleshores, escriviu el nom d'usuari i la contrasenya per a iniciar sessió en " "el servidor d'autenticació." @@ -5400,9 +5404,9 @@ msgstr "" "Els noms dels propietaris de la llista i dels moderadors es poden " "veure en el menú de l'esquerra. No heu d'escriure mai directamenta " "als propietaris o moderadors de la llista. Si voleu fer una pregunta o un " -"comentari, heu d'emprar l'adreça següent: nomdelallista-sol·licitud@" -"%1 (canvia «nomdelallista» pel nom de la llista a què fa referència " -"el missatge)." +"comentari, heu d'emprar l'adreça següent: nomdelallista-" +"sol·licitud@%1 (canvia «nomdelallista» pel nom de la llista a què " +"fa referència el missatge)." #: default/web_tt2/help_user-review.tt2:14 msgid "" @@ -5540,8 +5544,9 @@ msgstr "" "1974. A la Unió Europea s'aplica, la «Directiva 95/46/EC del Parlament i el " "Consell Europeu de 24 d'octubre del 1995 per a la protecció dels individus " "respecte a les dades personals i el lliure moviment d'aquestes dades» i les " -"lleis nacionals que naixen d'aquesta. Per a saber més sobre això, contacteu amb els propietaris de la llista." +"lleis nacionals que naixen d'aquesta. Per a saber més sobre això, contacteu amb els propietaris de la llista." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:48 msgid "" @@ -5590,16 +5595,16 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Utilitza sempre assumptes descriptius per als missatges. En " "algunes llistes, alguns assumptes típics ja estan predeterminats i és " "obligatori «etiquetar» els missatges amb aquests (exemples d'assumptes " "típics: [resum], [urgent], [administratiu], [pregunta], etc.)." +"em>, [administratiu], [pregunta], etc.)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5644,16 +5649,16 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "En general, una llista empra una llengua per als " "intercanvis entre els col·laboradors. Respecteu aquesta regla encara que no " "sigui la vostra llengua materna. Intenteu respectar les normes " -"bàsiques de gramàtica i ortografia, el llenguatge «SMS» està prohibit " -"i reviseu els missatges abans d'enviar-los!" +"bàsiques de gramàtica i ortografia, el llenguatge «SMS» està " +"prohibit i reviseu els missatges abans d'enviar-los!" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:74 msgid "" @@ -5703,9 +5708,9 @@ msgstr "" "La utilització del correu en general i de les llistes de correu té " "una serie de normes precises i necessàries per a compartir intercanvis " "satisfactoris: la «Netiqueta». Podeu trobar els principis generals " -"de la Netiqueta, així com molts enllaços, en la pàgina de la Wikipedia dedicada " -"a la Netiqueta." +"de la Netiqueta, així com molts enllaços, en la pàgina de la Wikipedia " +"dedicada a la Netiqueta." #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:2 default/web_tt2/help_user.tt2:74 msgid "Searching for a mailing list" @@ -5742,9 +5747,9 @@ msgid "" "click on the 'List of lists' tab on top of page to " "display all available lists." msgstr "" -"al començament de la pàgina, feu clic en la pestanya «Llista de listes» per a veure totes les llistes disponible." +"al començament de la pàgina, feu clic en la pestanya «Llista de listes» per a veure totes les llistes " +"disponible." #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:19 msgid "" @@ -5754,11 +5759,12 @@ msgid "" "However you can subscribe to a list that does not display if you know its " "name. To do this, use your email client." msgstr "" -"Segons el domini de l'adreça electrònica (per exemple: cru.fr, fai.com, etc.) i el lloc des d'on " -"inicieu sessió, no tindreu accés a les mateixes llistes. Tot i això, us " -"podeu subscriure a una llista que no aparegui si en sabeu el nom. Per fer " -"això, empreu el vostre client de correu." +"Segons el domini de l'adreça electrònica (per exemple: cru.fr, fai.com, etc.) i " +"el lloc des d'on inicieu sessió, no tindreu accés a les mateixes llistes. " +"Tot i això, us podeu subscriure a una llista que no aparegui si en sabeu el " +"nom. Per fer això, empreu el vostre client " +"de correu." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:80 msgid "Sending a message" @@ -5781,13 +5787,13 @@ msgstr "Com enviar un missatge amb un client de correu" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "És molt simple enviar un nou missatge: a la llista des del client de " "correu o un correu web. Aquesta adreça consiteix en el nom de la " -"llista seguit del sufix '@%1' (exemple: psico_cognitiu(@)%1)." +"llista seguit del sufix '@%1' (exemple: psico_cognitiu(@)%1)." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 msgid "" @@ -5888,8 +5894,8 @@ msgstr "Deixeu el cos del missatge en blanc." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Per estalviar temps, també podeu enviar diverses ordres en un únic missatge. " "Per fer-ho, seguiu les instruccions de la secció Com " @@ -5965,9 +5971,9 @@ msgstr "" "recopilatori en format MIME: en comptes de rebre els " "missatges de manera habitual, rebreu un recopilatori d'aquests regularment. " "Aquest recopilatori compila un grup de missatges de la llista, mitjançant el " -"format multipart/digest MIME. La freqüència dels " -"recopilatoris, l'estableix el propietari de la llista." +"format multipart/digest MIME. La freqüència " +"dels recopilatoris, l'estableix el propietari de la llista." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -6042,8 +6048,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "modalitat URL: aquesta modalitat permet no rebre documents " "adjunts. Tot i això, aquests documents estan disponibles en l'arxiu de la " @@ -6452,12 +6458,12 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" -#~ "domini de la adreça electrònica (@cru.fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "domini de la adreça electrònica (@cru.fr, @sympa.org, " +#~ "@fai.com, etc.);" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -6592,14 +6598,14 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "a> en la gestió de la llista de correu del Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Si teniu cap problema, aneu a les PMF de l'usuari o a les PMF de " +#~ "Si teniu cap problema, aneu a les PMF de l'usuari o a les PMF de " #~ "l'administrador." #~ msgid "" @@ -6618,8 +6624,8 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "strong>." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Aneu a la pàgina d'inici de l'entorn de la llista y " #~ "iniciu sessió." @@ -6671,12 +6677,13 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgstr "moderar subscripcions pendents." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Per a aprendre a configurar la llista, aneu a documents sobre la configuració de llistes." +#~ "Per a aprendre a configurar la llista, aneu a documents sobre la configuració de llistes." #~ msgid "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Per a permetre que els subscriptors publiquen documents en l'espai web " #~ "per a compartir documents, necessiteu canviar els permisos " @@ -6733,8 +6740,8 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgstr "" #~ "Per a saber tot sobre la gestiò de l'espai web per a compartir " #~ "documents (com organitzar-ho, canviar els permisos d'accés, nom " -#~ "de documents, etc.), aneu a la Guia de l'Usuari, secció «Com emprar l'espai web per a compartir documents»." +#~ "de documents, etc.), aneu a la Guia de l'Usuari, secció «Com emprar l'espai web per a compartir documents»." #~ msgid "" #~ "message delivery mode;" @@ -6761,20 +6768,22 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Podeu verificar l'últim error o reiniciar els " -#~ "errors. Si reiniceu els errors, la puntuació del subscriptor es posarà a cero." +#~ "errors. Si reiniceu els errors, la puntuació del subscriptor es posarà a " +#~ "cero." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "Per a gestionar amb més facilitat les adreces que generen missatges " -#~ "retornats, aneu al mòdul d'administració i elegiu la pàgina de «Retornats»." +#~ "retornats, aneu al mòdul d'administració i elegiu la pàgina de «Retornats»." #~ msgid "" #~ "In case the message was rejected with a notice, the subscriber who had " @@ -6793,29 +6802,29 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "Recordatori: podeu afegir o eliminar moderadors a través del mòdul d'administració de " -#~ "la llista. Per a fer-ho, heu d'anar a la pàgina d'informació i entrar en " -#~ "«Edita configuració de llista», després en " -#~ "«Definició de la llista» i per últim en " -#~ "«Administra»." +#~ "Recordatori: podeu afegir o eliminar moderadors a través " +#~ "del mòdul d'administració de la llista. Per a fer-ho, heu d'anar a la " +#~ "pàgina d'informació i entrar en «Edita configuració de llista», després en «Definició de la llista» i per " +#~ "últim en «Administra»." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "També es possible processar missatges després que s'hagen " #~ "distribuit en la llista; fet que podria ser útil quan una llista " -#~ "no està moderada. Si voleu eliminar un missatge, cerqueu-ho en l'arxiu de missatges en línia aneu a " -#~ "la part superior dreta del missatge i feu clic en el botó " +#~ "no està moderada. Si voleu eliminar un missatge, cerqueu-ho en l'arxiu de missatges en línia " +#~ "aneu a la part superior dreta del missatge i feu clic en el botó " #~ "«Etiqueta aquest correu per a eliminar». Es mostrarà un " #~ "missatge de confirmació; feu clic en «OK». Després de uns pocs segons " #~ "s'eliminarà el missatge . Aneu en compte: aquesta acció és " @@ -6839,9 +6848,9 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "simple search and will suit your needs better if you do not know " #~ "precisely what you are looking for." #~ msgstr "" -#~ "Abans de fer servir el mode de cerca simple heu de saber que la cerca avançada és molt més flexible que la " -#~ "cerca simple i s'ajustarà millor a les vostres necessitats si no sabeu " +#~ "Abans de fer servir el mode de cerca simple heu de saber que la cerca avançada és molt més flexible que " +#~ "la cerca simple i s'ajustarà millor a les vostres necessitats si no sabeu " #~ "que esteu cercant exactament." #~ msgid "" @@ -6855,8 +6864,8 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Els propietaris de la llista han oblidat processar la vostra petició de " #~ "subscripció: d'homes és errar, i potser que la vostra petició " @@ -6951,10 +6960,11 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Us heu subscrit a través d'una font de dades dinàmica " #~ "(exemples: bases de dades, directoris The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Els propietaris de la llista han oblidat processar la vostra " #~ "petició de donada de baixa: errar és humà, i potser la vostra " @@ -7078,11 +7088,11 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "la llista adreçades als subscriptors;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "dessignar un o diversos moderadors;" +#~ "dessignar un o diversos moderadors;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -7092,13 +7102,13 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "baixes;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "decidir si és rellevant crear un espai web per a compartir documents disponible per als " -#~ "subscriptors;" +#~ "decidir si és rellevant crear un espai web per a compartir documents disponible per als subscriptors;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -7118,15 +7128,15 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "al remitent per explicar-li la causa del rebuig." #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Per saber més, cal anar a la secció dedicada a bones pràctiques per als subscriptors i la secció de bones pràctiques per als propietaris i moderadors." +#~ "Per saber més, cal anar a la secció dedicada a bones pràctiques per als subscriptors i la " +#~ "secció de bones pràctiques per als " +#~ "propietaris i moderadors." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "Definició de la llista;" @@ -7175,26 +7185,27 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "the mailing list environment. However, it is far simpler and more " #~ "functional to reply using an email client or a webmail..." #~ msgstr "" -#~ "També es pot respondre un missatge directament des de l'entorn de la llista de correu. No obstant això, és molt " -#~ "més simple i funcional respondre emprant un client de correu o un correu " -#~ "web..." +#~ "També es pot respondre un missatge directament des de l'entorn de la llista de correu. No " +#~ "obstant això, és molt més simple i funcional respondre emprant un client " +#~ "de correu o un correu web..." #~ msgid "" #~ "All messages sent to the list are kept in the list archive. Thus, " #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Tots els missatges que s'envien a la llista es guarden a l'arxiu de la " #~ "llista. De nabera que, el simple fet d'enviar un missatge és una " #~ "autorització expressa de distribució i rerpoducció d'aquest en l'arxiu. No obstant això, es pot demanar l'eliminació de qualsevol " #~ "missatge, ja siga directament des de l'arxiu de la llista (botó " -#~ "d'«Etiqueta aquest correu per a eliminar») o contactant amb els propietaris de la llista." +#~ "d'«Etiqueta aquest correu per a eliminar») o contactant amb els propietaris de la " +#~ "llista." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " @@ -7207,12 +7218,12 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Els fitxers estan precedits per icones relacionades a " -#~ "cada tipus de fitxer. Podeu baixar i carregar alguns." +#~ "cada tipus de fitxer. Podeu baixar i carregar alguns." #~ msgid "" #~ "In order to avoid any list overload, try and delete useless files " @@ -7222,20 +7233,21 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "compressed formats." #~ msgstr "" #~ "Per evitar sobrepassar qualsevol quota de la llista, intenta " -#~ "eliminar fitxers que no s'utilitzen. Una bona organització de la llista us permetrà gestionar l'espai " -#~ "compartit de documents del web més fàcilment. Per estalviar espai, també " -#~ "es poden publicar els fitxers en formats comprimits." +#~ "eliminar fitxers que no s'utilitzen. Una bona organització de la llista us permetrà gestionar " +#~ "l'espai compartit de documents del web més fàcilment. Per estalviar " +#~ "espai, també es poden publicar els fitxers en formats comprimits." #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "També podeu substituir el fitxer, descriure'l o posar-li un nom " -#~ "nou. Per saber més d'aquestes opcions, aneu a la secció «Edita o elimina documents de l'espai compartit de " +#~ "nou. Per saber més d'aquestes opcions, aneu a la secció «Edita o elimina documents de l'espai compartit de " #~ "documents del web»." #~ msgid "" @@ -7267,18 +7279,18 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Per estalviar temps, també podeu enviar diverses ordres en un únic " -#~ "missatge. Per fer-ho, seguiu les instruccions de la secció Com funciona el servei de llistes de correu." +#~ "missatge. Per fer-ho, seguiu les instruccions de la secció Com funciona el servei de llistes de correu." #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "la contrasenya de la llista. Aquesta contrasenya és la " #~ "mateixa per a totes les llistes a què us subscriviu amb la mateixa adreça " @@ -7287,10 +7299,10 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "l'entorn de la llista de correu;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "Per a veure totes les llistes en què us heu subscrit, primer de tot, " #~ "necessiteu iniciar sessió. Aleshores, en " @@ -7357,11 +7369,12 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "know its name. To do this, use your email client." #~ msgstr "" -#~ "Segons el domini de l'adreça electrònica (per exemple: cru.fr, fai.com, etc.) i el lloc des " -#~ "què inicieu sessió, no tindreu accés a les mateixes llistes. Tot i això, " -#~ "us podeu subscriure a una llista que no aparega si en sabeu el nom. Per " -#~ "fer això, empreu el vostre client de correu." +#~ "Segons el domini de l'adreça electrònica (per exemple: cru.fr, fai.com, etc.) " +#~ "i el lloc des què inicieu sessió, no tindreu accés a les mateixes " +#~ "llistes. Tot i això, us podeu subscriure a una llista que no aparega si " +#~ "en sabeu el nom. Per fer això, empreu el vostre " +#~ "client de correu." #~ msgid "Reading a list archive online" #~ msgstr "Com llegirun arxiu de la llista en línia" @@ -7474,13 +7487,13 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Si teniu cap problema, aneu a les PMF de l'usuari o a les PMF " -#~ "de l'administrador." +#~ "Si teniu cap problema, aneu a les PMF de l'usuari o a les PMF de l'administrador." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -7499,8 +7512,8 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "sessió." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Aneu a la pàgina d'inici de l'entorn de la llista y " #~ "iniciu sessió." @@ -7519,26 +7532,27 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Per a aprendre a configurar la llista, aneu a documents sobre la configuració de llistes." +#~ "Per a aprendre a configurar la llista, aneu a documents sobre la configuració de llistes." #~ msgid "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Per a permetre que els subscriptors publiquen documents en l'espai web " #~ "per a compartir documents, necessiteu canviar els permisos " #~ "predeterminats: en el mòdul d'administració de la llista feu " #~ "clic en «Editar configuració de la llista» i després en " #~ "«Privilegis». En el botó de la pàgina, hi ha una llista " -#~ "desplegable amb el nom «Qui pot editar»; elegiu l'opció " -#~ "«Restringit per als subscriptors (privat)»." +#~ "desplegable amb el nom «Qui pot editar»; elegiu " +#~ "l'opció «Restringit per als subscriptors (privat)»." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7617,13 +7631,14 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgstr "" #~ "També es possible processar missatges després que s'hagen " #~ "distribuit en la llista; fet que podria ser útil quan una llista " -#~ "no està moderada. Si voleu eliminar un missatge, cerqueu-ho en l'arxiu de missatges en línia " -#~ "aneu a la part superior dreta del missatge i feu clic en el botó " -#~ "«Etiqueta aquest correu per a eliminar». Es mostrarà un " -#~ "missatge de confirmació; feu clic en «OK». Després de uns pocs segons " -#~ "s'eliminarà el missatge . Aneu en compte: aquesta acció és " -#~ "irreversible! Si elimineu un missatge, no podreu recuperar-lo." +#~ "no està moderada. Si voleu eliminar un missatge, cerqueu-ho en l'arxiu de missatges en " +#~ "línia aneu a la part superior dreta del missatge i feu clic en el " +#~ "botó «Etiqueta aquest correu per a eliminar». Es " +#~ "mostrarà un missatge de confirmació; feu clic en «OK». Després de uns " +#~ "pocs segons s'eliminarà el missatge . Aneu en compte: aquesta " +#~ "acció és irreversible! Si elimineu un missatge, no podreu recuperar-lo." #~ msgid "" #~ "Go to the list environment homepageYour inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "La safata d'entrada té algunes restriccions: no us " #~ "permet rebre missatges amb adjunts, rebutja alguns tipus d'adjunts o " @@ -7808,11 +7823,11 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "funcionament de la llista adreçades als subscriptors;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "dessignar un o diversos moderadors;" +#~ "dessignar un o diversos moderadors;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -7914,17 +7929,17 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "del Parlament i el Consell Europeu de 24 d'octubre del 1995 per a la " #~ "protecció dels individus respecte les dades personals i el lliure " #~ "moviment d'aquestes dades\" i les lleis nacionals que naixen d'aquesta. " -#~ "Per a saber més sobre això, contacteu amb els propietaris." +#~ "Per a saber més sobre això, contacteu amb els propietaris." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Si voleu compartir documents amb d'altres membres, és " -#~ "millor que els carregueu en la secció «Documents» de la llista." +#~ "millor que els carregueu en la secció «Documents» de la llista." #~ msgid "" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " @@ -7951,8 +7966,8 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "web per a compartir documents;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "navegueu per les diferents seccions que apareixen en l'entorn de la pàgina principal de la llista;" @@ -7961,8 +7976,8 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "click on the 'List of lists' tab on top of page " #~ "to display all available lists." #~ msgstr "" -#~ "al començament de la pàgina, feu clic en la pestanya «Llista de listes» per a veure totes les llistes " +#~ "al començament de la pàgina, feu clic en la pestanya «Llista de listes» per a veure totes les llistes " #~ "disponible." #~ msgid "" @@ -8035,16 +8050,16 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ "seleccionats»." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" -#~ "Les carpetes estan precedides per una icona ." +#~ "Les carpetes estan precedides per una icona ." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" @@ -8079,8 +8094,8 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Heu picat una contrasenya incorrecta. Si heu oblidat la " #~ "contrasenya, podeu reestablir la contrasenya. Per a fer-ho, aneu a la " @@ -9239,35 +9254,35 @@ msgstr "Com gestionar les preferències" #~ msgid "" #~ "It is also possible to access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "També es pot accedir a l'arxiu de la llista per correu, " -#~ "enviant %1@%2 l'ordre següent: get nomdelallista log.yearmonth (exemple: get list_example log.200507). Aleshores, rebreu " -#~ "una compilació de tots els missatges enviats durant el mes que hageu " -#~ "elegit. Aquesta compilació s'envia en text net i conté etiquetes HTML en comptes del format original; també inclou capçaleres " -#~ "completes per a cada missatge. El paràmetre «Arxius de text» permet definir:" +#~ "enviant %1@%2 l'ordre següent: get nomdelallista log.yearmonth (exemple: get list_example log.200507). " +#~ "Aleshores, rebreu una compilació de tots els missatges enviats durant el " +#~ "mes que hageu elegit. Aquesta compilació s'envia en text net i conté " +#~ "etiquetes HTML en comptes del format original; també inclou " +#~ "capçaleres completes per a cada missatge. El paràmetre «Arxius de " +#~ "text» permet definir:" #~ msgid "No Comment" #~ msgstr "No hi ha comentaris" #~ msgid "" -#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" #~ "Si es pot, els propietaris i moderadors de la llista han de complir les " #~ "list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -510,16 +510,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -603,14 +605,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -958,11 +960,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1319,8 +1321,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1519,10 +1521,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1530,8 +1532,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1585,8 +1587,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1997,10 +1999,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2694,8 +2696,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2711,9 +2713,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2881,9 +2883,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3004,8 +3006,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3016,8 +3018,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3101,10 +3103,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3247,9 +3249,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3319,8 +3321,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3597,8 +3599,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3646,8 +3648,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4150,9 +4152,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4182,8 +4184,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4279,8 +4281,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4359,8 +4361,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4465,8 +4467,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/de.po b/po/web_help/de.po index 18535fe18..562791bf6 100644 --- a/po/web_help/de.po +++ b/po/web_help/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 10:24+0000\n" -"Last-Translator: JanRei \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-26 08:51+0000\n" +"Last-Translator: racke \n" "Language-Team: Deutsch\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498386279.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1656233499.000000\n" #: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:55 msgid "Managing the message archive" @@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "" "Abonnenten, die diesen Namen jedes Mal, wenn sie eine Nachricht an die Liste " "schicken, eintippen müssen! Wenn Sie eine Reihe von Listen verwalten, können " "Sie Ihre Listennamen mit einem gemeinsamen Präfix versehen; sie werden dann " -"nahe beieinander sortiert und sind leicht erkennbar (Beispiel: xx-nutzer@%2, xx-stab@%2 etc.)." +"nahe beieinander sortiert und sind leicht erkennbar (Beispiel: xx-nutzer@%2, xx-stab@%2 etc.)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:31 msgid "" @@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Gehen Sie zur Homepage der WWW-Listenoberfläche und " "melden Sie sich an." @@ -568,8 +568,8 @@ msgid "" "moderate documents available in the shared " "document web space;" msgstr "" -"im Bereich für gemeinsame Dokumente verfügbare Dokumente moderieren;" +"im Bereich für gemeinsame Dokumente verfügbare Dokumente moderieren;" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:114 msgid "moderate pending subscriptions." @@ -597,18 +597,19 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "Willkommensnachricht: Diese Nachricht ist die " "Benachrichtigung, die frisch angemeldete Abonnenten erhalten. Sie sollten " "eine Charta für Ihre Liste schreiben und sie zu dieser Willkommensnachricht " -"hinzufügen. Sie können hierfür eine strukturierte MIME-Nachricht " -"erstellen (dies ist MIME-Experten vorbehalten);" +"hinzufügen. Sie können hierfür eine strukturierte MIME-" +"Nachricht erstellen (dies ist MIME-Experten " +"vorbehalten);" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -699,25 +700,27 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" -"Nachrichtenkopf: wird, sofern vorhanden, als MIME-Attachment an den Anfang jeder über die Liste verschickten Nachricht " -"gestellt;" +"Nachrichtenkopf: wird, sofern vorhanden, als MIME-Attachment an den Anfang jeder über die Liste " +"verschickten Nachricht gestellt;" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" -"Nachrichtenfuß: wird, sofern vorhanden, als MIME-Attachment an das Ende jeder über die Liste verschickten Nachricht " -"gestellt." +"Nachrichtenfuß: wird, sofern vorhanden, als MIME-Attachment an das Ende jeder über die Liste " +"verschickten Nachricht gestellt." #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 msgid "" @@ -823,14 +826,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "Es ist auch möglich, per E-Mail auf das Nachrichtenarchiv " "zuzugreifen. Hierzu wird folgender Befehl an %1@%2 " @@ -906,8 +909,8 @@ msgid "" "as to the compilations sent to those who chose the 'Digest' delivery mode." msgstr "" "Diese Option betrifft sowohl das Textarchiv als auch das Online-Archiv und " -"die Kompilate, die Abonnenten geschickt werden, die einen Kompilat-" -"Empfangsmodus ausgewählt haben." +"die Zusammenfassungen, die Abonnenten geschickt werden, die einen " +"Zusammenfassungs-Empfangsmodus ausgewählt haben." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:52 #: default/web_tt2/help_admin-editlist-bounces.tt2:40 @@ -1291,20 +1294,20 @@ msgstr "moderiert für Abonnenten (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "Das Eingabefeld 'Quota' lässt Sie eine maximale " "Größe, die der Bereich für gemeinsame Dokumente nicht überschreiten darf, festlegen. Diese Größe gibt nicht die Maximalgröße für ein Dokument im Bereich für gemeinsame Dokumente an, sondern " -"die Maximalgröße für alle veröffentlichten Dokumente der Liste zusammen. Sie " -"ist in Kilobyte angegeben. Wenn ein Abonnent versucht, eine Datei zu " -"veröffentlichen, die größer als der restliche verfügbare Platz ist, erhält " -"er eine Fehlermeldung." +"strong> festlegen. Diese Größe gibt nicht die Maximalgröße für ein Dokument im Bereich für gemeinsame Dokumente an, " +"sondern die Maximalgröße für alle veröffentlichten Dokumente der Liste " +"zusammen. Sie ist in Kilobyte angegeben. Wenn ein Abonnent versucht, eine " +"Datei zu veröffentlichen, die größer als der restliche verfügbare Platz ist, " +"erhält er eine Fehlermeldung." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 msgid "" @@ -1791,8 +1794,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Auch wenn es möglich ist, Personen zu Ihren Mailinglisten hinzuzufügen, ist " "es stets viel besser, wenn Personen selbst die entsprechenden " @@ -1860,9 +1863,9 @@ msgid "" "href=\"admin-editlist-other.html\">Miscellaneous' page of the 'Edit list " "config' section." msgstr "" -"Sie können auf der Seite 'Verschiedenes' des Abschnitts 'Listenkonfiguration bearbeiten' auch " -"eine automatische Abonnementerinnerung einrichten." +"Sie können auf der Seite 'Verschiedenes' des Abschnitts 'Listenkonfiguration bearbeiten' " +"auch eine automatische Abonnementerinnerung einrichten." #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:86 msgid "" @@ -2077,10 +2080,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" "Hinweis: Sie können über das Listen-Administrationsmodul process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2172,8 +2175,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Wenn Sie eine Reihe von Listen verwalten, können Sie Ihren " "Listennamen ein gemeinsames Präfix geben; Sie werden dann zusammen " @@ -2211,8 +2214,8 @@ msgstr "" "unerlässlich sind, bestimmt: die \"Netiquette\". Als " "Listeneigentümer oder -moderator ist es Ihre Aufgabe, dafür zu sorgen, dass " "Abonnenten sich an sie halten. Sie können die allgemeinen Prinzipien der " -"Netiquette und viele weiterführende Links auf der Wikipedia-Seite zum Thema " +"Netiquette und viele weiterführende Links auf der Wikipedia-Seite zum Thema " "Netiquette finden." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:10 @@ -2334,8 +2337,8 @@ msgid "" msgstr "" "Seien Sie vorsichtig: Wenn Sie bereits vor dieser Rechteänderung Ordner " "angelegt haben, bleiben diese weiterhin schreibgeschützt. Wenn Sie sie " -"beschreibbar machen wollen, müssen Sie die Zugriffsrechte für diesen Ordner ändern." +"beschreibbar machen wollen, müssen Sie die Zugriffsrechte für diesen Ordner ändern." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:14 msgid "" @@ -2343,8 +2346,8 @@ msgid "" "quotas for the shared document web space on the " "'Privileges' page of the 'Edit list config' section." msgstr "" -"Eventuell möchten Sie auch Quotas für den Bereich für gemeinsame Dokumente " +"Eventuell möchten Sie auch Quotas für den Bereich für gemeinsame Dokumente " "einrichten; tun Sie dies auf der Seite 'Privilegien' des Abschnitts " "'Listenkonfiguration bearbeiten'." @@ -2728,10 +2731,10 @@ msgstr "Eine einfache Suche durchführen" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" "Bevor Sie den Modus für einfache Suchen benutzen, sollten Sie wissen, dass " "die erweiterte Suche wesentlich " @@ -3158,15 +3161,16 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_commands.tt2:64 msgid "SET list DIGEST: receive messages in digest mode" msgstr "" -"SET liste DIGEST: Nachrichten als Kompilat erhalten" +"SET liste DIGEST: Nachrichten als Zusammenfassung " +"erhalten" #: default/web_tt2/help_commands.tt2:67 msgid "" "SET list DIGESTPLAIN: receive messages in digest mode " "(plain text)" msgstr "" -"SET liste DIGESTPLAIN: Nachrichten als Kompilat in " -"reinem Textformat erhalten" +"SET liste DIGESTPLAIN: Nachrichten als Zusammenfassung " +"in reinem Textformat erhalten" #: default/web_tt2/help_commands.tt2:70 msgid "SET list SUMMARY: only receive the message list" @@ -3297,8 +3301,9 @@ msgid "" msgstr "" "Überprüfen Sie den Empfangsmodus des Abonnenten; die Seite " "über den Abonnenten ist durch Klick auf seine E-Mail-Adresse in der " -"Abonnentenliste erreichbar. Falls der Empfangsmodus 'Kompilat' ist, ist es " -"normal, dass der Abonnent Nachrichten nicht sofort nach ihrem Versand erhält." +"Abonnentenliste erreichbar. Falls der Empfangsmodus 'Zusammenfassung' ist, " +"ist es normal, dass der Abonnent Nachrichten nicht sofort nach ihrem Versand " +"erhält." #: default/web_tt2/help_faq-admin.tt2:17 msgid "" @@ -3393,8 +3398,8 @@ msgid "" "owners." msgstr "" "Die Liste darf nur von einer bestimmten Personengruppe abonniert werden. Um mehr hierüber zu erfahren, nehmen Sie Kontakt mit den Listeneigentümern auf." +"strong> Um mehr hierüber zu erfahren, nehmen Sie Kontakt mit den Listeneigentümern auf." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:18 msgid "You can not log on to the mailing list web interface" @@ -3556,8 +3561,8 @@ msgstr "" "Ihr Eingangspostfach ist Beschränkungen unterworfen: Es " "erlaubt Ihnen nicht, Nachrichten mit Anlagen (Attachments) zu empfangen, " "sperrt manche Typen von Anlagen oder begrenzt den Maximalumfang eingehender " -"Nachrichten; in diesem Falle sollten Sie den URL-Empfangsmodus wählen." +"Nachrichten; in diesem Falle sollten Sie den URL-Empfangsmodus wählen." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:84 msgid "You can not send messages to a list" @@ -3655,18 +3660,18 @@ msgid "" "to know more about this." msgstr "" "Sie sind über eine dynamische Datenquelle abonniert " -"(Beispiele: Datenbanken, LDAP-Verzeichnisse usw.), " -"so dass Sie sich nicht austragen können. Setzen Sie sich mit den Listeneigentümern in Verbindung, um mehr " +"(Beispiele: Datenbanken, LDAP-Verzeichnisse " +"usw.), so dass Sie sich nicht austragen können. Setzen Sie sich mit den Listeneigentümern in Verbindung, um mehr " "hierüber zu erfahren." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:161 msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "Die Listeneigentümer haben vergessen, Ihre Abbestellungsanfrage zu " "bearbeiten: Irren ist menschlich, und vielleicht ist Ihr Antrag " @@ -3690,13 +3695,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"Falls Sie ein Problem haben, lesen Sie die Benutzer-Benutzer-FAQ oder die Administrations-" "FAQ." @@ -3806,16 +3811,16 @@ msgid "" "send messages to lists to which you are " "subscribed," msgstr "" -"Nachrichten an Listen, die Sie abonniert haben, verschicken," +"Nachrichten an Listen, die Sie abonniert haben, verschicken," #: default/web_tt2/help_introduction-features.tt2:43 msgid "" "download documents from the shared document " "web space," msgstr "" -"Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen," +"Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen," #: default/web_tt2/help_introduction-features.tt2:46 #: default/web_tt2/help_user-listmenu.tt2:30 @@ -3900,14 +3905,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" -"Wenn Sie mehr wissen möchten, betrachten Sie den Abschnitt über Verhaltenstipps für Abonnenten und den Abschnitt " -"über Verhaltenstipps für Eigentümer und " -"Moderatoren." +"Wenn Sie mehr wissen möchten, betrachten Sie den Abschnitt über Verhaltenstipps für Abonnenten und den " +"Abschnitt über Verhaltenstipps für Eigentümer " +"und Moderatoren." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -4054,11 +4059,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"einen oder mehrere Moderatoren ernennen;" +"einen oder mehrere Moderatoren ernennen;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -4070,8 +4075,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" "entscheiden, ob es nötig ist, den Abonnenten einen Bereich für gemeinsame Dokumente zur Verfügung zu " @@ -4187,15 +4192,15 @@ msgstr "Nutzung von Mailinglisten" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" -"Leute abonnieren eine Mailingliste (manchmal als ML abgekürzt), um über ein bestimmtes Thema informiert zu " -"werden und um an Diskussionen darüber teilzunehmen. Beispiele:" +"Leute abonnieren eine Mailingliste (manchmal als ML abgekürzt), um über ein bestimmtes " +"Thema informiert zu werden und um an Diskussionen darüber " +"teilzunehmen. Beispiele:" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 msgid "mailing list for all the employees of a company;" @@ -4288,9 +4293,9 @@ msgstr "" "In einer moderierten Diskussionsliste werden Nachrichten " "erst nach Durchsicht durch einen der Listenmoderatoren an die Abonnenten " "versandt. Moderation hebt das Niveau einer Liste. Sie sorgt zum Beispiel " -"dafür, dass Abonnenten keine themenfremden Nachrichten (\"Off-Topic-Mails" -"\"), unverlangte Werbung (Spam), Nachrichten mit großen Dateianlagen usw. " -"erhalten." +"dafür, dass Abonnenten keine themenfremden Nachrichten (\"Off-Topic-" +"Mails\"), unverlangte Werbung (Spam), Nachrichten mit großen Dateianlagen " +"usw. erhalten." #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:67 msgid "" @@ -4381,9 +4386,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Den Lesezugriff zu einer Datei zu sperren, sichert ihre " "Vertraulichkeit. So kann eine Lehrkraft zum Beispiel ihre Studenten bitten, " @@ -4484,8 +4489,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Wenn das Dokument ein Lesezeichen ist, können Sie auch " "den angegebenen compressed formats." msgstr "" "Um Listenüberlastung zu vermeiden, versuchen Sie, nutzlose Dateien " -"regelmäßig zu löschen. Eine gute Organisation der Liste wird es Ihnen erlauben, den Bereich für " +"regelmäßig zu löschen. Eine gute Organisation der Liste wird es Ihnen erlauben, den Bereich für " "gemeinsame Dokumente besser zu nutzen. Um Platz zu sparen, können Sie Ihre " "Dateien auch in komprimierten Formaten veröffentlichen." @@ -4874,8 +4879,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" "Geben Sie im 'URL'-Feld den replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "Sie können die Datei auch ersetzen, beschreiben oder umbenennen.Wenn die Betreiberorganisation des Mailinglistendienstes eine Single-" "Sign-On-Technik verwendet (diensteübergreifender Account und " -"Legitimierung, zum Beispiel über das CAS-System), sollten Sie sich mit " -"Ihrem einheitlichen Account anmelden. Klicken Sie dazu auf den Knopf 'Los' " -"neben dem Text 'Legitimierung über [verwendeter Dienst]'. " -"Geben Sie dann Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um sich über den " -"Legitimierungsserver anzumelden." +"Legitimierung, zum Beispiel über das CAS-System), sollten Sie " +"sich mit Ihrem einheitlichen Account anmelden. Klicken Sie dazu auf den " +"Knopf 'Los' neben dem Text 'Legitimierung über [verwendeter Dienst]'." +" Geben Sie dann Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um sich " +"über den Legitimierungsserver anzumelden." #: default/web_tt2/help_user-authweb.tt2:16 msgid "" @@ -5265,8 +5270,8 @@ msgid "" "download documents from the shared document " "web space;" msgstr "" -"Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen;" +"Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen;" #: default/web_tt2/help_user-listmenu.tt2:33 msgid "" @@ -5654,16 +5659,17 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Verwenden Sie stets aussagekräftige Betreffzeilen für Ihre " "Nachrichten. Auf manchen Listen sind sogar typische Betreffzeilen " "vordefiniert, und es ist vorgeschrieben, Nachrichten mit ihnen zu markieren " -"(Beispiele typischer Betreffmarkierungen: [Zusammenfassung], [dringend], [in eigener Sache], [Frage] etc.)" +"(Beispiele typischer Betreffmarkierungen: [Zusammenfassung], [dringend], [in eigener Sache], [Frage] etc.)" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5709,8 +5715,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Üblicherweise verwendet jede Liste nur eine einzige Sprache " @@ -5769,9 +5775,9 @@ msgstr "" "E-Mail-Austausch im Allgemeinen und auf Mailinglisten im Besonderen " "untersteht einer Reihe genauer Regeln, die notwendig sind, um angenehme " "Unterhaltungen zu gewährleisten: die \"Netiquette\". Sie finden die " -"allgemeinen Prinzipien der Netiquette und zahlreiche Links auf der Wikipedia-Seite " -"zur Netiquette." +"allgemeinen Prinzipien der Netiquette und zahlreiche Links auf der Wikipedia-" +"Seite zur Netiquette." #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:2 default/web_tt2/help_user.tt2:74 msgid "Searching for a mailing list" @@ -5820,12 +5826,13 @@ msgid "" "However you can subscribe to a list that does not display if you know its " "name. To do this, use your email client." msgstr "" -"Je nach der Domain, zu der Ihre E-Mail-Adresse gehört (Beispiel: uni-marburg.de, cru.fr etc.) und " -"dem Ort, von dem Sie sich anmelden, ändert es sich eventuell, auf welche " -"Listen Sie Zugriff haben. Sie können allerdings eine Liste abonnieren, die " -"nicht angezeigt wird, wenn Sie ihren Namen kennen. Um dies zu tun, verwenden Sie Ihr E-Mail-Programm." +"Je nach der Domain, zu der Ihre E-Mail-Adresse gehört (Beispiel: uni-marburg.de, cru.fr " +"etc.) und dem Ort, von dem Sie sich anmelden, ändert es sich eventuell, auf " +"welche Listen Sie Zugriff haben. Sie können allerdings eine Liste " +"abonnieren, die nicht angezeigt wird, wenn Sie ihren Namen kennen. Um dies " +"zu tun, verwenden Sie Ihr E-Mail-Programm." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:80 msgid "Sending a message" @@ -5849,8 +5856,8 @@ msgstr "Eine Nachricht mit einem E-Mail-Programm versenden" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "Eine neue Nachricht zu schicken ist sehr einfach: Senden Sie mit " "Ihrem E-Mail-Programm oder einem Webmailer eine Nachricht an die " @@ -5958,8 +5965,8 @@ msgstr "Lassen Sie den Nachrichtentext leer." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Um etwas Zeit zu sparen, können Sie auch mehrere Befehle in einer einzelnen " "Nachricht schicken. Um dies zu tun, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt " @@ -6033,8 +6040,8 @@ msgstr "" "werden Ihnen die Listennachrichten regelmäßig als Zusammenstellung " "zugestellt. Dieses Kompilat stellt eine Reihe von Nachrichten der Liste im " "MIME-Format multipart/digest zu. Der Turnus der Kompilate " -"wird vom Listeneigentümer bestimmt." +"Extension\">MIME-Format multipart/digest zu. Der Turnus der " +"Zusammenfassung wird vom Listeneigentümer bestimmt." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -6043,11 +6050,11 @@ msgid "" "basis. This digest compiles a group of messages from the list, using plain " "text format. The digest frequency is set up by the list owner." msgstr "" -"Reintext-Kompilat: Statt wie normalerweise als einzelne " -"Mails, werden Ihnen die Listennachrichten regelmäßig als Zusammenstellung " -"zugestellt. Dieses Kompilat stellt eine Reihe von Nachrichten der Liste im " -"einfachen Textformat zusammen. Der Turnus der Kompilate wird vom " -"Listeneigentümer bestimmt." +"Reintext-Zusammenfassung: Statt wie normalerweise als " +"einzelne Mails, werden Ihnen die Listennachrichten regelmäßig als " +"Zusammenfassung zugestellt. Diese setzt sich aus mehreren Nachrichten der " +"Liste im einfachen Textformat zusammen. Der Turnus der Zusammenfassung wird " +"vom Listeneigentümer bestimmt." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:28 msgid "" @@ -6092,8 +6099,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nur-Text-Modus: In diesem Modus erhalten Sie nur die " "Textversion (text/plain) von Nachrichten, die in beiden Formaten (Reintext " -"und HTML) verschickt werden." +"und HTML) verschickt werden." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:40 msgid "" @@ -6110,13 +6117,13 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "URL-Modus: In diesem Modus erhalten Sie keine Dateianlagen " "(Attachments). Diese Dokumente bleiben aber im Listenarchiv verfügbar und " -"Sie können auf Sie über einen URL in der Nachricht zugreifen." +"Sie können auf Sie über einen URL in der Nachricht zugreifen." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 msgid "" @@ -6501,8 +6508,9 @@ msgid "" "Send your message in plain text, not in HTML (no formatting)." msgstr "" -"Ihre Mail in reinem Text, nicht in HTML schicken (also nicht formatieren)." +"Ihre Mail in reinem Text, nicht in HTML schicken (also nicht " +"formatieren)." #: default/web_tt2/help_user.tt2:38 msgid "" @@ -6525,12 +6533,12 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" #~ "Domain der E-Mail-Adresse (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @uni-marburg.de, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @uni-marburg.de, etc.);" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -6666,15 +6674,16 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Funktionen der Mailinglisten-Verwaltungssoftware Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie ein Problem haben, lesen Sie die Benutzer-" #~ "FAQ oder die Administrations-FAQ." +#~ "abbr> oder die Administrations-FAQ." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -6688,12 +6697,12 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "strong> and log on." #~ msgstr "" #~ "Gehen Sie zur Homepage der WWW-" -#~ "Listenoberfläche und melden Sie sich an." +#~ "Listenoberfläche und melden Sie sich an." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Gehen Sie zur Homepage der WWW-Listenoberfläche und " #~ "melden Sie sich an." @@ -6737,16 +6746,16 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "moderate documents available in the shared " #~ "document web space;" #~ msgstr "" -#~ "im Bereich für gemeinsame Dokumente verfügbare Dokumente moderieren;" +#~ "im Bereich für gemeinsame Dokumente verfügbare Dokumente moderieren;" #~ msgid "moderate pending subscriptions." #~ msgstr "anstehende Abonnements moderieren." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" #~ "Um zu erfahren, wie Sie die Liste konfigurieren können, betrachten Sie " #~ "bitte die Dokumentation zur " @@ -6766,9 +6775,9 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Damit Abonnenten Dokumente im Bereich für gemeinsame Dokumente " #~ "veröffentlichen können, müssen Sie die vorgegebenen " @@ -6787,18 +6796,18 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgstr "" #~ "Seien Sie vorsichtig: Wenn Sie bereits vor dieser Rechteänderung Ordner " #~ "angelegt haben, bleiben diese weiterhin schreibgeschützt. Wenn Sie sie " -#~ "beschreibbar machen wollen, müssen Sie die Zugriffsrechte für diesen Ordner ändern." +#~ "beschreibbar machen wollen, müssen Sie die Zugriffsrechte für diesen Ordner ändern." #~ msgid "" #~ "You might also want to set up " #~ "quotas for the shared document web space on the " #~ "'Privileges' page of the 'Edit list config' section." #~ msgstr "" -#~ "Eventuell möchten Sie auch Quatos für den Bereich für gemeinsame Dokumente " -#~ "einrichten; tun Sie dies auf der Seite 'Privilegien' des Abschnitts " -#~ "'Listenkonfiguration bearbeiten'." +#~ "Eventuell möchten Sie auch Quatos für den " +#~ "Bereich für gemeinsame Dokumente einrichten; tun Sie dies auf der Seite " +#~ "'Privilegien' des Abschnitts 'Listenkonfiguration bearbeiten'." #~ msgid "" #~ "To know everything about the management of the shared document " @@ -6834,8 +6843,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Sie können den jüngsten Fehler überprüfen oder " #~ "die Fehler zurücksetzen. Wenn Sie die Fehler " @@ -6843,8 +6852,9 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Punktzahl des Abonnenten auf null zurückgesetzt." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "Um Adressen mit Zustellfehlern leichter zu verwalten, wählen Sie die " #~ "Seite 'Zustellfehler' im Listen-" @@ -6875,13 +6885,13 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "Sie können auch Nachrichten bearbeiten, nachdem sie über die " #~ "Liste verteilt wurden; dies kann sinnvoll sein, wenn eine Liste " @@ -6921,14 +6931,14 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "the 'Search results' section." #~ msgstr "" #~ "Die zur Suchzeichenkette passenden Nachrichten werden angezeigt. Um mehr " -#~ "hierüber zu erfahren, betrachten Sie den Abschnitt 'Suchergebnisse'." +#~ "hierüber zu erfahren, betrachten Sie den Abschnitt 'Suchergebnisse'." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Die Listeneigentümer haben vergessen, Ihre Abonnementanfrage zu " #~ "bestätigen: Irren ist menschlich, und vielleicht ist Ihr Antrag " @@ -6946,8 +6956,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "In any case, try and subscribe again." #~ msgstr "" -#~ "Versuchen Sie in jedem Fall, die Liste erneut zu abonnieren." +#~ "Versuchen Sie in jedem Fall, die Liste erneut zu abonnieren." #~ msgid "" #~ "If your address has been bouncing for a while, you might have been " @@ -6993,8 +7003,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Ihr Eingangspostfach ist Beschränkungen unterworfen: Es " #~ "erlaubt Ihnen nicht, Nachrichten mit Anlagen (Attachments) zu empfangen, " #~ "sperrt manche Typen von Anlagen oder begrenzt den Maximalumfang " -#~ "eingehender Nachrichten; in diesem Falle sollten Sie den URL-Empfangsmodus wählen." +#~ "eingehender Nachrichten; in diesem Falle sollten Sie den URL-Empfangsmodus wählen." #~ msgid "" #~ "You have never been subscribedYou are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Sie sind über eine dynamische Datenquelle abonniert " -#~ "(Beispiele: Datenbanken, LDAP-Verzeichnisse " -#~ "usw.), so dass Sie sich nicht austragen können. Setzen Sie sich mit den Listeneigentümern in Verbindung, um mehr " -#~ "hierüber zu erfahren." +#~ "(Beispiele: Datenbanken, LDAP-Verzeichnisse " +#~ "usw.), so dass Sie sich nicht austragen können. Setzen Sie sich mit den Listeneigentümern in " +#~ "Verbindung, um mehr hierüber zu erfahren." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Die Listeneigentümer haben vergessen, Ihre Abbestellungsanfrage " #~ "zu bearbeiten: Irren ist menschlich, und vielleicht ist Ihr " @@ -7095,22 +7106,22 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "send messages to lists to which you are " #~ "subscribed," #~ msgstr "" -#~ "Nachrichten an Listen, die Sie abonniert haben, verschicken," +#~ "Nachrichten an Listen, die Sie abonniert haben, verschicken," #~ msgid "" #~ "download documents from the shared " #~ "document web space," #~ msgstr "" -#~ "Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen," +#~ "Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen," #~ msgid "" #~ "upload documents in the shared " #~ "document web space;" #~ msgstr "" -#~ "Dokumente in den Bereich für gemeinsame Dokumente hochladen;" +#~ "Dokumente in den Bereich für gemeinsame Dokumente hochladen;" #~ msgid "" #~ "create new lists (restricted access) - " @@ -7154,11 +7165,11 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "strong> die sich an die Abonnenten richtet;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "einen oder mehrere Moderatoren ernennen;" +#~ "einen oder mehrere Moderatoren ernennen;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -7168,13 +7179,13 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "a> verwalten;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "entscheiden, ob es nötig ist, den Abonnenten einen Bereich für gemeinsame Dokumente zur " -#~ "Verfügung zu stellen;" +#~ "entscheiden, ob es nötig ist, den Abonnenten einen Bereich für gemeinsame Dokumente zur Verfügung zu stellen;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -7186,22 +7197,23 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "explain the reason for that rejection." #~ msgstr "" #~ "Moderatoren werden vom Listeneigentümer ernannt. Sie " -#~ "sind verantwortlich dafür, die Relevanz der an die Liste gesendeten Nachrichten zu kontrollieren:" -#~ "entscheiden dann, ob sie sie annehmen " -#~ "oder zurückweisen. Nachrichten werden moderiert, bevor sie an " -#~ "die Abonnenten verschickt werden. Wird eine Nachricht abgewiesen, kann " -#~ "der Moderator daraufhin eventuell einen Hinweis an ihren Absender " -#~ "schicken, um den Grund für die Abweisung zu erklären." - -#~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "sind verantwortlich dafür, die Relevanz der an die Liste gesendeten " +#~ "Nachrichten zu kontrollieren:entscheiden dann, ob sie sie annehmen oder zurückweisen. " +#~ "Nachrichten werden moderiert, bevor sie an die Abonnenten verschickt " +#~ "werden. Wird eine Nachricht abgewiesen, kann der Moderator daraufhin " +#~ "eventuell einen Hinweis an ihren Absender schicken, um den Grund für die " +#~ "Abweisung zu erklären." + +#~ msgid "" +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie mehr wissen möchten, betrachten Sie den Abschnitt über Verhaltenstipps für Abonnenten und den " +#~ "Wenn Sie mehr wissen möchten, betrachten Sie den Abschnitt über Verhaltenstipps für Abonnenten und den " #~ "Abschnitt über Verhaltenstipps für " #~ "Eigentümer und Moderatoren." @@ -7262,16 +7274,16 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Alle an die Liste geschickten Nachrichten werden im Listenarchiv " #~ "behalten. Daher bedeutet bereits das einfache Abschicken einer " #~ "Nachricht eine ausdrückliche Genehmigung zu ihrer Verteilung und " #~ "Vervielfältigung im Archiv. Sie können jedoch die Löschung jeder " #~ "gesendeten Nachricht beantragen, entweder direkt über das Listenarchiv " -#~ "(Knopf 'Nachrichten zur Löschung markieren') oder indem Sie sich an die Listeneigentümer wenden." +#~ "(Knopf 'Nachrichten zur Löschung markieren') oder indem Sie sich an die Listeneigentümer wenden." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " @@ -7284,12 +7296,12 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Vor Dateien stehen Symbole je nach Dateityp. Sie können " -#~ "Dateien herunter- und hochladen." +#~ "Dateien herunter- und hochladen." #~ msgid "" #~ "In order to avoid any list overload, try and delete useless files " @@ -7299,17 +7311,17 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "compressed formats." #~ msgstr "" #~ "Um Listenüberlastung zu vermeiden, versuchen Sie, nutzlose " -#~ "Dateien regelmäßig zu löschen. Eine gute Organisation der Liste wird es Ihnen erlauben, den Bereich für " -#~ "gemeinsame Dokumente besser zu nutzen. Um Platz zu sparen, können Sie " -#~ "Ihre Dateien auch in komprimierten Formaten " +#~ "Dateien regelmäßig zu löschen. Eine gute Organisation der Liste wird es Ihnen erlauben, den " +#~ "Bereich für gemeinsame Dokumente besser zu nutzen. Um Platz zu sparen, " +#~ "können Sie Ihre Dateien auch in komprimierten Formaten " #~ "veröffentlichen." #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "Sie können die Datei auch ersetzen, beschreiben oder umbenennen. Um mehr über diese Funktionen zu erfahren, betrachten Sie den " @@ -7345,8 +7357,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Um etwas Zeit zu sparen, können Sie auch mehrere Befehle in einer " #~ "einzelnen Nachricht schicken. Um dies zu tun, folgen Sie den Anweisungen " @@ -7355,9 +7367,9 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "Ihr Listenpasswort. Dieses Passwort ist für alle Listen, " #~ "die Sie mit einer einzigen E-Mail-Adresse abonniert haben, dasselbe. Sie " @@ -7366,10 +7378,10 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "angemeldet haben;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "Um alle Listen zu sehen, die Sie abonniert haben, müssen Sie sich " #~ "zunächst anmelden. Eine Liste all Ihrer " @@ -7392,8 +7404,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "download documents from the shared " #~ "document web space;" #~ msgstr "" -#~ "Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen;" +#~ "Dokumente aus dem Bereich für gemeinsame Dokumente herunterladen;" #~ msgid "" #~ "review members of the list (if available);" @@ -7455,15 +7467,15 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Please refer to the archive documentation." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Archivdokumentation." +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Archivdokumentation." #~ msgid "" #~ "Please refer to the archive documentation." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Archivdokumentation." +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Archivdokumentation." #~ msgid "" #~ "Please refer to the documentation about " @@ -7476,8 +7488,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Please refer to the documentation " #~ "about sending messages." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Senden von Nachrichten." +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Senden von Nachrichten." #~ msgid "" #~ "Please refer to the shared document web space " @@ -7490,9 +7502,9 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Please refer to the shared document web " #~ "space documentation." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Bereich für gemeinsame Dokumente." +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Bereich für gemeinsame Dokumente." #~ msgid "Suspending or resuming your subscription of each list" #~ msgstr "Aussetzen oder Wiederaufnehmen von Abonnements einzelner Listen" @@ -7508,8 +7520,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Please refer to the subscription " #~ "management documentation." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zur Abonnementverwaltung" +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zur Abonnementverwaltung" #~ msgid "" #~ "This is a description of the reception modes available in Sympa. These " @@ -7576,14 +7588,14 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie ein Problem haben, lesen Sie die Benutzer-FAQ oder die Administrations-FAQ." +#~ "Falls Sie ein Problem haben, lesen Sie die Benutzer-FAQ oder die Administrations-FAQ." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -7598,12 +7610,12 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "a>." #~ msgstr "" #~ "Gehen Sie zur Homepage der WWW-" -#~ "Listenoberfläche und melden Sie sich an." +#~ "Listenoberfläche und melden Sie sich an." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Gehen Sie zur Homepage der WWW-Listenoberfläche und " #~ "melden Sie sich an.moderate documents available in the shared " #~ "document web space;" #~ msgstr "" -#~ "im Bereich für gemeinsame Dokumente verfügbare Dokumente moderieren;" +#~ "im Bereich für gemeinsame Dokumente verfügbare Dokumente moderieren;" #~ msgid "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Damit Abonnenten Dokumente im Bereich für gemeinsame Dokumente " #~ "veröffentlichen können, müssen Sie die vorgegebenen " #~ "Berechtigungen ändern: Klicklen Sie im Listen-" #~ "Administrationsmodul auf 'Listenkonfiguration bearbeiten' und dann auf 'Privilegien'. Am Fuß der Seite ist " -#~ "ein Auswahlmenü namens 'Wer kann bearbeiten'; wählen Sie die Option " -#~ "'Beschränkt auf Abonnenten (privat)'." +#~ "ein Auswahlmenü namens 'Wer kann bearbeiten'; " +#~ "wählen Sie die Option 'Beschränkt auf Abonnenten (privat)'." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7653,18 +7666,18 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgstr "" #~ "Seien Sie vorsichtig: Wenn Sie bereits vor dieser Rechteänderung Ordner " #~ "angelegt haben, bleiben diese weiterhin schreibgeschützt. Wenn Sie sie " -#~ "beschreibbar machen wollen, müssen Sie die Zugriffsrechte für diesen Ordner ändern." +#~ "beschreibbar machen wollen, müssen Sie die Zugriffsrechte für diesen Ordner ändern." #~ msgid "" #~ "You might also want to set up " #~ "quotas for the shared document web space on the " #~ "'Privileges' page of the 'Edit list config' section." #~ msgstr "" -#~ "Eventuell möchten Sie auch Quatos für den Bereich für gemeinsame Dokumente " -#~ "einrichten; tun Sie dies auf der Seite 'Privilegien' des Abschnitts " -#~ "'Listenkonfiguration bearbeiten'." +#~ "Eventuell möchten Sie auch Quatos für den Bereich für " +#~ "gemeinsame Dokumente einrichten; tun Sie dies auf der Seite 'Privilegien' " +#~ "des Abschnitts 'Listenkonfiguration bearbeiten'." #~ msgid "" #~ "To know everything about the management of the shared document " @@ -7682,9 +7695,10 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "href=\"%1/help/listconfig#other\">Miscellaneous' page of the 'Edit " #~ "list config' section." #~ msgstr "" -#~ "Sie können auf der Seite 'Verschiedenes' des Abschnitts 'Listenkonfiguration bearbeiten' " -#~ "auch eine automatische Abonnementerinnerung einrichten." +#~ "Sie können auf der Seite 'Verschiedenes' des Abschnitts " +#~ "'Listenkonfiguration bearbeiten' auch eine automatische " +#~ "Abonnementerinnerung einrichten." #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errorsden jüngsten Fehler überprüfen oder " #~ "die Fehler zurücksetzen. Wenn Sie die Fehler " -#~ "zurücksetzen, wird die Zustellfehler-Punktzahl des Abonnenten auf null zurückgesetzt." +#~ "zurücksetzen, wird die Zustellfehler-Punktzahl des Abonnenten auf null " +#~ "zurückgesetzt." #~ msgid "" #~ "Reminder: you can abonnieren." +#~ "in diesem Fall, die Liste erneut zu abonnieren." #~ msgid "" #~ "Your delivery mode does " @@ -7802,8 +7817,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Ihr Eingangspostfach ist Beschränkungen unterworfen: Es " #~ "erlaubt Ihnen nicht, Nachrichten mit Anlagen (Attachments) zu empfangen, " @@ -7860,8 +7875,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "send messages to lists to which you are " #~ "subscribed," #~ msgstr "" -#~ "Nachrichten an Listen, die Sie abonniert haben, verschicken," +#~ "Nachrichten an Listen, die Sie abonniert haben, verschicken," #~ msgid "" #~ "download documents from the " @@ -7921,11 +7936,11 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "schreiben, die sich an die Abonnenten richtet;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "einen oder mehrere Moderatoren ernennen;" +#~ "einen oder mehrere Moderatoren ernennen;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -7953,13 +7968,13 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "order to explain the reason for that rejection." #~ msgstr "" #~ "Moderatoren werden vom Listeneigentümer ernannt. Sie " -#~ "sind verantwortlich dafür, die Relevanz der an die Liste gesendeten Nachrichten zu kontrollieren:" -#~ "entscheiden dann, ob sie sie annehmen " -#~ "oder zurückweisen. Nachrichten werden moderiert, bevor sie an " -#~ "die Abonnenten verschickt werden. Wird eine Nachricht abgewiesen, kann " -#~ "der Moderator daraufhin eventuell einen Hinweis an ihren Absender " -#~ "schicken, um den Grund für die Abweisung zu erklären." +#~ "sind verantwortlich dafür, die Relevanz der an die Liste gesendeten Nachrichten zu " +#~ "kontrollieren:entscheiden dann, ob sie " +#~ "sie annehmen oder zurückweisen. Nachrichten werden moderiert, " +#~ "bevor sie an die Abonnenten verschickt werden. Wird eine Nachricht " +#~ "abgewiesen, kann der Moderator daraufhin eventuell einen Hinweis an ihren " +#~ "Absender schicken, um den Grund für die Abweisung zu erklären." #~ msgid "" #~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie mehr wissen möchten, betrachten Sie den Abschnitt über Verhaltenstipps für Abonnenten und den " -#~ "Abschnitt über Verhaltenstipps für " -#~ "Eigentümer und Moderatoren." +#~ "Wenn Sie mehr wissen möchten, betrachten Sie den Abschnitt über Verhaltenstipps für Abonnenten und " +#~ "den Abschnitt über Verhaltenstipps " +#~ "für Eigentümer und Moderatoren." #~ msgid "" #~ "To know more about the management of the shared document web " @@ -8031,17 +8046,18 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 1995 " #~ "zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener " #~ "Daten und zum freien Datenverkehr\" und die nationalen Umsetzungsgesetze. " -#~ "Um mehr hierüber zu erfahren, setzen Sie sich mit den Listeneigentümern in Verbindung." +#~ "Um mehr hierüber zu erfahren, setzen Sie sich mit den Listeneigentümern in " +#~ "Verbindung." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie Dokumente mit anderen Listenabonnenten austauschen " -#~ "wollen, sollten Sie sie besser Abschnitt 'Gemeinsame Dokumente' der Liste hochladen." +#~ "wollen, sollten Sie sie besser Abschnitt 'Gemeinsame Dokumente' der Liste hochladen." #~ msgid "" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " @@ -8075,8 +8091,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Abonnements einzelner Listen" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "die verschiedenen Kategorien durchblättern, die auf der " #~ "Homepage der Listenseite angezeigt werden;" @@ -8093,30 +8109,30 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "Please refer to the archive " #~ "documentation." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Archivdokumentation." +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Archivdokumentation." #~ msgid "" #~ "Please refer to the documentation " #~ "about sending messages." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Senden von Nachrichten." +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Senden von Nachrichten." #~ msgid "" #~ "Please refer to the shared document " #~ "web space documentation." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Bereich für gemeinsame Dokumente." +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zum Bereich für gemeinsame Dokumente." #~ msgid "" #~ "Please refer to the subscription " #~ "management documentation." #~ msgstr "" -#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zur Abonnementverwaltung" +#~ "Bitte betrachten Sie hierzu die Dokumentation zur Abonnementverwaltung" #~ msgid "" #~ "By default, each page displays 25 subscribers. You can browse " @@ -8168,21 +8184,21 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ "löschen'." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" #~ "Vor Ordnern steht das Symbol ." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" -#~ "Vor Lesezeichen steht das Symbol . Sie bestehen " +#~ "Vor Lesezeichen steht das Symbol . Sie bestehen " #~ "aus Links, die durch einzelnen Klick eine bestimmte Webseite " #~ "öffnen. Wenn Sie auf die Bezeichnung eines Lesezeichens klicken, " #~ "öffnet sich die verlinkte Webseite in einem neuen Fenster." @@ -8212,8 +8228,8 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Sie haben ein ungültiges Passwort eingegeben. Wenn Sie " #~ "Ihr Passwort vergessen haben, können Sie es zurücksetzen. Klicken Sie " @@ -9419,15 +9435,15 @@ msgstr "Ihre Einstellungen verwalten" #~ msgid "" #~ "It is also possible to access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "Es ist auch möglich, per E-Mail auf das Nachrichtenarchiv " #~ "zuzugreifen. Hierzu wird folgender Befehl an %1@%2Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" #~ "Falls verfügbar, müssen Listeneigentümer und -moderatoren sich an die list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -462,10 +462,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -531,16 +531,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -624,14 +626,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -979,11 +981,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1348,8 +1350,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1548,10 +1550,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1559,8 +1561,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1614,8 +1616,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2026,10 +2028,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2724,8 +2726,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2744,14 +2746,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δείτε το FAQχρηστών ή το FAQ διαχειριστών." +"title=\"Frequently asked questions\">χρηστών ή το FAQ διαχειριστών." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -2945,9 +2948,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3105,8 +3108,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" "διορίστε έναν ή περισσότερους συντονιστές·" @@ -3121,8 +3124,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" "αποφασίσετε αν είναι πρέπων να τοποθετήσετε ένα χώρο web κοινόχρηστων εγγράφων στη διάθεση των " @@ -3222,10 +3225,10 @@ msgstr "Ενδιαφέρον για τις λίστες ηλεκτρονικής #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "Οι συνδρομητές εγγράφονται σε μία λίστα (πολλές φορές με το ακρωνύμιο ML) για να ενημερωθούν για ένα " @@ -3398,9 +3401,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3470,8 +3473,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3748,8 +3751,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3797,8 +3800,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4315,9 +4318,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4347,8 +4350,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4444,8 +4447,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4524,8 +4527,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4630,8 +4633,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -4965,15 +4968,15 @@ msgstr "" #~ "χαρακτηριστικά λογισμικού διαχείρισης λιστών Sympa. " #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δείτε το FAQχρηστών ή το FAQ διαχειριστών." +#~ "title=\"Frequently asked questions\">χρηστών ή το FAQ διαχειριστών." #, fuzzy #~ msgid "configure the list;" @@ -5085,11 +5088,11 @@ msgstr "" #~ "a> για τους συνδρομητές·" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "διορίστε έναν ή περισσότερους συντονιστές·" +#~ "διορίστε έναν ή περισσότερους συντονιστές·" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -5099,13 +5102,13 @@ msgstr "" #~ "διαγραφές από τη λίστα·" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "αποφασίσετε αν είναι πρέπων να τοποθετήσετε ένα χώρο web κοινόχρηστων εγγράφων στη " -#~ "διάθεση των συνδρομητών·" +#~ "αποφασίσετε αν είναι πρέπων να τοποθετήσετε ένα χώρο web κοινόχρηστων εγγράφων " +#~ "στη διάθεση των συνδρομητών·" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5159,13 +5162,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δείτε το " #~ "FAQχρηστών ή το FAQ διαχειριστών." +#~ "help/faqadmin\">FAQ διαχειριστών." #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "συνδρομήστις λίστες," @@ -5280,8 +5283,8 @@ msgstr "" #~ "λιστών για τους συνδρομητές·" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "διορίστε έναν ή περισσότερους συντονιστές·" diff --git a/po/web_help/en_US.po b/po/web_help/en_US.po index fa51256d1..5f7a398d0 100644 --- a/po/web_help/en_US.po +++ b/po/web_help/en_US.po @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "To manage a list you own, do as follows:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 msgid "" @@ -572,17 +572,17 @@ msgstr "typical messages sent to subscribers in particular occasions:" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -672,23 +672,27 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 msgid "" @@ -794,24 +798,24 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 msgid "" @@ -1246,19 +1250,19 @@ msgstr "moderated for subscribers (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 msgid "" @@ -1730,16 +1734,16 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Even though you have the possibility to subscribe people to your mailing " "lists, it is always much better that people take the necessary steps " "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 msgid "" @@ -2007,24 +2011,24 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:48 msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2033,8 +2037,8 @@ msgid "" msgstr "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2099,13 +2103,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:54 @@ -2639,15 +2643,15 @@ msgstr "Performing a simple search" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 msgid "To perform a simple search, do as follows:" @@ -3531,13 +3535,13 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 msgid "User and admin FAQ" @@ -3555,14 +3559,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 @@ -3762,13 +3766,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -3911,11 +3915,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -3927,11 +3931,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 msgid "" @@ -4041,15 +4045,15 @@ msgstr "Interest of mailing lists" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 msgid "mailing list for all the employees of a company;" @@ -4232,14 +4236,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 msgid "" @@ -4332,12 +4336,12 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 msgid "" @@ -4703,13 +4707,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 msgid "Click on the 'Add' button." @@ -4766,13 +4770,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:83 @@ -5454,16 +5458,16 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5506,15 +5510,15 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:74 @@ -5640,13 +5644,13 @@ msgstr "Sending a message with an email client" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 msgid "" @@ -5746,12 +5750,12 @@ msgstr "Leave the message body blank." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 msgid "" @@ -5893,13 +5897,13 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 msgid "" @@ -6300,12 +6304,12 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @mitre.org, @acme.com, etc.);" +#~ "fr, @mitre.org, @acme.com, etc.);" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -6434,14 +6438,14 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "mailing list management software Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators users FAQ or " +#~ "to the administrators FAQ." #~ msgid "" @@ -6459,11 +6463,11 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "strong> and log on." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgid "configure the list;" #~ msgstr "configure the list;" @@ -6512,9 +6516,9 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgstr "moderate pending subscriptions." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configurationchange default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted " +#~ "to subscribers (private)' option." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -6601,16 +6605,17 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." @@ -6621,8 +6626,8 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "the message he/she gets." #~ msgstr "" #~ "In case the message was rejected with a notice, the subscriber who had " -#~ "sent it is notified by email. You can customize the message he/she gets." +#~ "sent it is notified by email. You can customize the message he/she gets." #~ msgid "" #~ "Reminder: you can add " @@ -6640,18 +6645,18 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " #~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " #~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " #~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -6690,13 +6695,13 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgid "" #~ "Subscription to the list is reserved to a certain category of peopleYou are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " @@ -6911,11 +6917,11 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "aimed at subscribers;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -6925,12 +6931,13 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "unsubscriptions;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' " +#~ "disposal;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -6950,14 +6957,14 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "order to explain the reason for that rejection." #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "List definition;" @@ -7013,15 +7020,15 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "All messages sent to the list are kept in the list archive. Thus, " #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgid "" #~ "In most countries, your personal data is protected through a number of " @@ -7048,17 +7055,17 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "section of the list." #~ msgstr "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgid "" #~ "In order to avoid any list overload, try and delete useless files " @@ -7068,21 +7075,21 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "compressed formats." #~ msgstr "" #~ "In order to avoid any list overload, try and delete useless files " -#~ "as you go along. A good organization of the list will allow you to manage the shared " +#~ "as you go along. A good organization of the list will allow you to manage the shared " #~ "document web space more easily. To save some space, you can also publish " #~ "your files in compressed formats." #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' section." #~ msgid "" #~ "Example: if the list is meant to collect student works, those students " @@ -7112,29 +7119,29 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " #~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including " @@ -7315,13 +7322,13 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -7339,11 +7346,11 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "strong> and log on." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgid "configure the list;" #~ msgstr "configure the list;" @@ -7359,26 +7366,26 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgid "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7426,8 +7433,8 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "listconfig#bouncers\">score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgid "" #~ "Reminder: you can process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgid "" #~ "Go to the list environment homepageYour inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " @@ -7645,11 +7652,11 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "aimed at subscribers;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -7663,9 +7670,9 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "admin#manage_shared\">shared document web space at the " #~ "subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -7690,8 +7697,8 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." @@ -7729,8 +7736,8 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgid "" #~ "In most countries, your personal data is protected through a number of " @@ -7753,8 +7760,8 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "If you want to share documents with other list members, " #~ "you had probably better upload them in the 'Documents' " @@ -7790,11 +7797,11 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "suspend or resume your subscription of each list;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgid "" #~ "click on the 'List of lists' tab on top of page " @@ -7879,23 +7886,24 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ "click on the 'Delete Selected Month(s)' button." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of shortcuts " -#~ "providing a single-click access to a particular website. If you " -#~ "click on a bookmark label, the website linked will open in a new window." +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " +#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " +#~ "will open in a new window." #~ msgid "Form this information page, you can:" #~ msgstr "From this information page, you can:" @@ -7922,8 +7930,8 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "You entered an incorrect password. If you have forgotten " #~ "your password, you can reset it. To do so, follow the access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "It is also possible to access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgid "No Comment" #~ msgstr "No Comment" @@ -9108,15 +9116,15 @@ msgstr "Managing your preferences" #~ msgstr "semipublic (semipublic)." #~ msgid "" -#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" -#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgid "" #~ "Sympa allows the list owner to choose how Sympa loads list member data. " diff --git a/po/web_help/eo.po b/po/web_help/eo.po index 29abb335a..c39409fbd 100644 --- a/po/web_help/eo.po +++ b/po/web_help/eo.po @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/es.po b/po/web_help/es.po index eb27441da..a3451b688 100644 --- a/po/web_help/es.po +++ b/po/web_help/es.po @@ -73,14 +73,15 @@ msgid "" msgstr "" "Vas a recibir un fichero del tipo 'nombredalista_arquivo.zip' que contiene, para cada mes, una carpeta llamada " -"'nombredelalista_año-mes' (por ejemplo lista_de_ejemplo_2005-06). Dentro de cada carpeta, los " -"nombres de los ficheros son números que representan a su posición " -"en la cronología de los mensajes enviados (por ejemplo: el fichero chamado " -"'1' contiene el primera mensaje enviado en el mes). Los ficheros de los " -"mensajes no tienen extensión; usa el editor de texto que " -"desees (Notepad, WordPad, Vim, etc.) para abrirlos. Cada fichero " -"representa un mensaje completo (con todas las cabeceras)." +"'nombredelalista_año-mes' (por ejemplo lista_de_ejemplo_2005-06). Dentro de cada carpeta, " +"los nombres de los ficheros son números que representan a " +"su posición en la cronología de los mensajes enviados (por ejemplo: el " +"fichero chamado '1' contiene el primera mensaje enviado en el mes). Los " +"ficheros de los mensajes no tienen extensión; usa el editor " +"de texto que desees (Notepad, WordPad, Vim, etc.) para abrirlos. " +"Cada fichero representa un mensaje completo (con todas las " +"cabeceras)." #: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:13 msgid "" @@ -306,9 +307,9 @@ msgid "" "and not languages_spanish@%2)." msgstr "" "Dale un nombre a tu lista (introduce solo el nombre sin la " -"parte del dominio, la que está a la derecha de la @), por ejemplo: lengua_castellana y no lengua_castellana@%2)." +"parte del dominio, la que está a la derecha de la @), por ejemplo: lengua_castellana y no lengua_castellana@%2)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24 msgid "" @@ -419,11 +420,11 @@ msgid "" "keyboard); otherwise, it might not be entirely visible in your browser " "window." msgstr "" -"Puedes dar formato a la descripción de la lista con etiquetas HTML. Ten " -"cuidado: si la descripción es larga, corta las líneas con retornos de carro " -"manuales (la tecla ENTER de tu teclado); en caso contrario podría no ser " -"visible por completo en tu ventana del navegador." +"Puedes dar formato a la descripción de la lista con etiquetas HTML. " +"Ten cuidado: si la descripción es larga, corta las líneas con retornos de " +"carro manuales (la tecla ENTER de tu teclado); en caso contrario podría no " +"ser visible por completo en tu ventana del navegador." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:56 msgid "Click on the 'Submit your creation request' button." @@ -474,8 +475,8 @@ msgstr "Para gestionar tu propia lista, haz lo siguiente:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Ve a la página de inicio del servidor de listas y " "accede." @@ -596,10 +597,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "mensaje de bienvenida: este mensaje es el aviso que se " "envía a los usuarios en el momento de la suscripción. Deberías escribir unas " @@ -690,16 +691,17 @@ msgid "" "breaks;" msgstr "" "página de inicio de la lista: esta descripción aparece en " -"la página de información de la lista. Puede estar en formato HTML. Aunque " -"no uses este formato recomendamos que uses las etiquetas <br /> para indicar los cortes de línea;" +"la página de información de la lista. Puede estar en formato HTML. " +"Aunque no uses este formato recomendamos que uses las etiquetas <" +"br /> para indicar los cortes de línea;" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "cabecera del mensaje: cuando esté disponible, se añade como " "un adjunto message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "pie de página del mensaje: cuando esté disponible, se añade " "como un adjunto access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "También es posible acceder al archivo de la lista por correo " "electrónico, enviando %1@%2 el siguiente comando " @@ -1023,9 +1026,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para gestionar los rechazos (restablecer el nivel de error " "de algunos suscriptores, dar de baja a los suscriptores en rechazo, enviar " -"un recordatorio de suscripción, etc.), accede a la página 'Rechazos' del módulo de administración " -"de la lista." +"un recordatorio de suscripción, etc.), accede a la página 'Rechazos' del módulo de " +"administración de la lista." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:2 #: default/web_tt2/help_admin-editlist.tt2:43 @@ -1289,11 +1292,11 @@ msgstr "moderada para los suscriptores (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "La caja 'límite de almacenamiento' permite definir el " "tamaño máximo de almacenamiento del espacio web de archivos " @@ -1312,8 +1315,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para saber más sobre la gestión del espacio web de documentos " "compartidos (como organizarlo, cambiar derechos de acceso, nombre " -"de los documentos, etc.) consulta la sección de la Guía de Usuario 'Usar el espacio web de documentos compartidos'." +"de los documentos, etc.) consulta la sección de la Guía de Usuario 'Usar el espacio web de documentos compartidos'." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:170 #: default/web_tt2/help_admin-editlist-description.tt2:30 @@ -1677,9 +1680,9 @@ msgid "" "em>, @mitre.org, @acme.com, etc.);" msgstr "" -"dominio de la dirección de correo (@cru.fr, @mitre.org, @acme.com, etc.);" +"dominio de la dirección de correo (@cru.fr, @mitre.org, @acme.com, etc.);" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:15 msgid "picture (if that feature was activated for the list);" @@ -1783,8 +1786,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Aunque tienes la posibilidad de suscribir a gente a tu lista, siempre es " "mucho mejor que la gente tome las medidas necesarias para " @@ -1854,9 +1857,9 @@ msgid "" "href=\"admin-editlist-other.html\">Miscellaneous' page of the 'Edit list " "config' section." msgstr "" -"También puedes programar un recordatorio automático en la página 'Miscelánea' de la sección 'Edición de la " -"configuración de la lista'." +"También puedes programar un recordatorio automático en la página 'Miscelánea' de la sección 'Edición de " +"la configuración de la lista'." #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:86 msgid "" @@ -2026,8 +2029,8 @@ msgid "" "the message he/she gets." msgstr "" "En el caso de que se rechace un mensaje con notificación, el suscriptor que " -"envió el mensaje recibe una notificación por correo electrónico. Puedes configurar el mensaje que recibe." +"envió el mensaje recibe una notificación por correo electrónico. Puedes configurar el mensaje que recibe." #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:33 msgid "" @@ -2063,15 +2066,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" -"Recuerda: puedes añadir o eliminar moderadores usando el módulo de administración de " -"la lista. Para eso, desde la página de información de la lista, pulsa en " +"Recuerda: puedes añadir o eliminar moderadores usando el módulo de administración " +"de la lista. Para eso, desde la página de información de la lista, pulsa en " "'Admin', en 'Edición de la configuración de la " "lista' y, finalmente, en 'Definición de la lista'." @@ -2079,8 +2082,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2089,8 +2092,8 @@ msgid "" msgstr "" "También puedes procesar mensajes después de su distribución en la " "lista; esto puede ser útil cuando una lista no está moderada. Si " -"quieres eliminar un mensaje, búscalo en el archivo web de mensajes y pulsa en el botón " +"quieres eliminar un mensaje, búscalo en el archivo web de mensajes y pulsa en el botón " "'Etiquetar este mensaje para su eliminación' en la esquina " "superior derecha del mensaje. Aparece un aviso de confirmación; pulsa en " "'OK'. El mensaje quedará eliminado tras unos segundos. Ten cuidado: " @@ -2156,13 +2159,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Si gestionas un conjunto de listas, puedes añadir un prefijo común a " "sus nombres; así aparecerán listadas juntas y será más fácil " -"reconocerlas (por ejemplo: xx-usuarios@%1, xx-boletin@" -"%1, etc.)." +"reconocerlas (por ejemplo: xx-usuarios@%1, xx-" +"boletin@%1, etc.)." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:54 @@ -2304,8 +2307,8 @@ msgstr "" "strong>: en el módulo de administración de la lista, pulsa en " "'Edición de la configuración de la lista' y, a " "continuación, en 'Privilegios'. Al final de la página hay " -"un menú desplegable titulado 'Quien puede editar'; selecciona la opción " +"un menú desplegable titulado 'Quien puede editar'; selecciona la opción " "'Restringido a los suscriptores (privado)'." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:11 @@ -2339,8 +2342,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para saber todo sobre la gestión del espacio web de documentos " "compartidos (como organizalo, cambiar derechos de acceso, nombre de " -"los documentos, etc.) consulta la sección de la Guía de Usuario 'Usar el espacio web de documentos compartidos'." +"los documentos, etc.) consulta la sección de la Guía de Usuario 'Usar el espacio web de documentos compartidos'." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:21 msgid "" @@ -2708,10 +2711,10 @@ msgstr "Hacer una búsqueda simple" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" "Antes de comenzar a usar el modo simple de búsqueda tienes que saber que la " "búsqueda avanzada es más flexible " @@ -3627,17 +3630,17 @@ msgid "" "to know more about this." msgstr "" "Estás suscrito desde una fuente de datos dinámica (como una " -"base de datos, directorio LDAP, etc.) que no permite " -"la baja. Contacta con el propietario " -"para tener más información." +"base de datos, directorio LDAP, etc.) que no " +"permite la baja. Contacta con el " +"propietario para tener más información." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:161 msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "El propietario olvidó procesar tu solicitud de baja: errar " "es humano y tu suscripción podría estar perdida entre otros mensajes. Vuelve " @@ -3660,9 +3663,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Si experimentas algún problema, por favor, dirígete a las good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" "Para más información, consulta la sección dedicada a las buenas prácticas para los suscriptores y a las buenas prácticas para los propietarios y los " +"rules.html\">buenas prácticas para los suscriptores y a las buenas prácticas para los propietarios y los " "moderadores." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -4028,11 +4031,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"nombrar a uno o más moderadores;" +"nombrar a uno o más moderadores;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -4044,8 +4047,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" "decidir si es relevante poner a disposición de los suscriptores un " "espacio web de documentos compartidosML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "Las personas se suscriben a una lista de correo (a veces abreviada con la " "sigla inglesa ML) para " @@ -4353,9 +4356,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Denegar el permiso de lectura a un fichero asegura su " "confidencialidad. Por ejemplo, un profesor puede pedir a sus estudantes que " @@ -4454,8 +4457,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Si el documento es un marcador, también puedes " "cambiar la 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" "En el campo 'URL', introduce o pega la replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "También puedes substituir el fichero, añadir una descripción o " @@ -4985,8 +4988,8 @@ msgid "" "upload.html\">upload some." msgstr "" "Los ficheros están precedidos de iconos relacionados con el " -"tipo de fichero. Puedes descargar y cargar algunos." +"tipo de fichero. Puedes descargar y cargar algunos." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:45 msgid "" @@ -5110,10 +5113,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si la organización que ofrece el servicio de listas usa la " "tecnología single sign-on (cuenta única y autenticación única, por " -"ejemplo, mediante un sistema CAS) preferiblemente vas a usar tu " -"cuenta única para acceder. Para eso, pulsa en el botón 'Ir' al lado del " -"texto 'Autenticación [nombre del sistema usado]'. A " +"ejemplo, mediante un sistema CAS) preferiblemente vas a " +"usar tu cuenta única para acceder. Para eso, pulsa en el botón 'Ir' al lado " +"del texto 'Autenticación [nombre del sistema usado]'. A " "continuación escribe tu cuenta y contraseña para acceder al servicio de " "autenticación." @@ -5601,16 +5604,16 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Usa siempre asuntos descritivos en tus mensajes. En algunas " "listas los asuntos típicos de los mensajes están predefinidos y es habitual " "etiquetar los mensajes usando algunos de ellos (ejemplos de objetos típicos: " "[resumen], [urgente], " -"[administración], [pregunta], etc.)." +"[administración], [pregunta], etc.)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5645,8 +5648,8 @@ msgstr "" "ortográficos de otros) y otros ataques personales contra el resto de " "los suscriptores. Si realmente necesitas decir algo desagradable u " "ofensivo a otro suscriptor es mejor que uses un mensaje privado. En la mayor " -"parte de las listas también está mal visto alimentar a los trolls (temas o envíos deliberadamente " +"parte de las listas también está mal visto alimentar a los trolls (temas o envíos deliberadamente " "incorrectos con la intención de provocar a los lectores)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:71 @@ -5654,8 +5657,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Normalmente la lista usa un único idioma para las " @@ -5794,8 +5797,8 @@ msgstr "Enviar un mensaje con un cliente de correo" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "Enviar un mensaje es muy fácil: desde un cliente de correo o desde " "el webmail, envía un mensaje a la dirección de la lista. Esta " @@ -5861,9 +5864,9 @@ msgid "" "mailing list environment. However, it is far simpler and more functional " "to reply using an email client or a webmail..." msgstr "" -"También puedes responder al mensaje directamente desde el entorno del servidor de listas. Sin embargo es más fácil y " -"más funcional responder usando un cliente de correo o el correoweb." +"También puedes responder al mensaje directamente desde el entorno del servidor de listas. Sin embargo es más fácil " +"y más funcional responder usando un cliente de correo o el correoweb." #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:2 default/web_tt2/help_user.tt2:89 msgid "Unsubscribing from lists" @@ -5901,12 +5904,12 @@ msgstr "Deja el cuerpo del mensaje vacío." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Para ahorrar tiempo, puedes enviar varios comandos en un único mensaje. Para " -"eso, sigue las instruciones que aparecen en la sección Como funciona un servicio de listas de correo." +"eso, sigue las instruciones que aparecen en la sección Como funciona un servicio de listas de correo." #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 msgid "" @@ -5977,9 +5980,10 @@ msgstr "" "formato de recopilación MIME: en vez de recibir los " "mensajes de la lista de una forma normal, recibirás regularmente una " "recopilación. Esta recopilación reúne un grupo de mensajes de la lista " -"usando el formato de correo multipart/digest MIME. La frecuencia " -"de las recopilaciones está establecida por el propietario de la lista." +"usando el formato de correo multipart/digest MIME. La " +"frecuencia de las recopilaciones está establecida por el propietario de la " +"lista." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -6034,8 +6038,8 @@ msgid "" msgstr "" "modo solo texto: este modo permite recibir solo la versión " "de texto (text/plain) de los mensajes enviados en los dos formatos (texto " -"plano y HTML)." +"plano y HTML)." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:40 msgid "" @@ -6051,8 +6055,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "modo urlizado: este modo permite no recibir documentos " "adjuntos. Sin embargo, estos documentos están disponibles en el archivo de " @@ -6238,9 +6242,9 @@ msgid "" msgstr "" "tu contraseña de la lista. Esta contraseña es la misma para " "todas las listas en las que estás suscrito con la misma dirección de correo. " -"Puedes cambiarla en línea después de acceder al entorno web del servidor de " -"listas;" +"Puedes cambiarla en línea después de acceder al entorno web del " +"servidor de listas;" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:54 msgid "" @@ -6457,12 +6461,12 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" -#~ "dominio de la dirección de correo (@cru.fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "dominio de la dirección de correo (@cru.fr, @sympa.org, " +#~ "@fai.com, etc.);" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -6588,20 +6592,20 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "available features in the mailing " #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Si quieres realizar una tarea en concreto revisa las características disponibles en el sistema " -#~ "de gestión de listas de correo Sympa." +#~ "Si quieres realizar una tarea en concreto revisa las características disponibles en el " +#~ "sistema de gestión de listas de correo Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Si experimentas algún problema, por favor, dirígete a las FAQ de los " -#~ "usuarios o a las FAQ de los administradores" +#~ "Si experimentas algún problema, por favor, dirígete a las FAQ de " +#~ "los usuarios o a las FAQ de los administradores" #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -6619,8 +6623,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "strong>." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Ve a la página de inicio del servidor de listas y " #~ "accede." @@ -6672,31 +6676,31 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgstr "moderar suscripciones pendientes." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración de listasdocumentation about list configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración de " +#~ "listas." #~ msgid "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración de " -#~ "listas." +#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración " +#~ "de listas." #~ msgid "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Para permitir a los suscriptores publicar documentos en el espacio web de " #~ "documentos compartidos tienes que cambiar los permisos por " @@ -6750,8 +6754,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "href=\"listconfig#other\">Miscellaneous' page of the 'Edit list " #~ "config' section." #~ msgstr "" -#~ "También puedes programar un recordatorio automático en la página 'Miscelánea' de la sección 'Editar la " +#~ "También puedes programar un recordatorio automático en la página 'Miscelánea' de la sección 'Editar la " #~ "configuración de la lista'." #~ msgid "" @@ -6763,16 +6767,18 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Puedes comprobar el último error o reiniciar los " -#~ "errores. Si reinicias los errores, el marcador del suscriptor se restablece a cero." +#~ "errores. Si reinicias los errores, el marcador del suscriptor se restablece a " +#~ "cero." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "Para gestionar las direcciones en rechazo de forma más fácil, ve a la " #~ "página 'Rechazos' del módulo de " @@ -6794,33 +6800,33 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "Recuerda: puedes añadir o eliminar moderadores usando el módulo de administración " -#~ "de la lista. Para eso, desde la página de información de la lista, pulsa " -#~ "en 'Admin', en 'Editar la configuración de la " -#~ "lista' y, finalmente, en 'Definición de la lista'." +#~ "Recuerda: puedes añadir o eliminar moderadores usando " +#~ "el módulo de administración de la lista. Para eso, desde la página de " +#~ "información de la lista, pulsa en 'Admin', en " +#~ "'Editar la configuración de la lista' y, finalmente, en " +#~ "'Definición de la lista'." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "También puedes procesar mensajes después de su distribucíon en la " #~ "lista; esto puede ser útil cuando una lista no está moderada. Si " -#~ "quieres eliminar un mensaje, búscalo en el archivo web de mensajes y pulsa en el botón " -#~ "'Etiquetar este mensaje para su eliminación' en la " -#~ "esquina superior derecha del mensaje. Aparece un aviso de confirmación; " -#~ "pulsa en 'OK'. El mensaje quedará eliminado tras unos segundos. " -#~ "Ten cuidado: ¡esta operación es irreversible! Si eliminas un " -#~ "mensaje, no podrás volver a recuperarlo." +#~ "quieres eliminar un mensaje, búscalo en el archivo web de mensajes y pulsa " +#~ "en el botón 'Etiquetar este mensaje para su eliminación' " +#~ "en la esquina superior derecha del mensaje. Aparece un aviso de " +#~ "confirmación; pulsa en 'OK'. El mensaje quedará eliminado tras unos " +#~ "segundos. Ten cuidado: ¡esta operación es irreversible! Si " +#~ "eliminas un mensaje, no podrás volver a recuperarlo." #~ msgid "" #~ "In order to have all subscribers read the list charter, you should " @@ -6855,8 +6861,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Los propietarios olvidaron procesar la solicitud de suscripción: " #~ "errar es humano y tu suscripción podría estar perdida entre otros " @@ -6950,27 +6956,28 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Estás suscrito desde una fuente de datos dinámica (como " -#~ "una base de datos, directorio LDAP, etc.) que no " +#~ "una base de datos, directorio LDAP, etc.) que no " #~ "permite la desuscripción. Contacta con el " #~ "propietario para tener más información." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "El propietario olvidó procesar tu solicitud de desuscripción: errar es humano y tu suscripción podría estar perdida entre " -#~ "otros mensajes. Vuelve a enviarla antes de contactar con el propietario directamente." +#~ "otros mensajes. Vuelve a enviarla antes de contactar con el propietario directamente." #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "suscribirte a listas," @@ -7081,11 +7088,11 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "strong> dirigidas a los suscriptores;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "nombrar a uno o más moderadores;" +#~ "nombrar a uno o más moderadores;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -7095,9 +7102,9 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "desuscripciones;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" #~ "decidir si es relevante poner a disposición de los suscriptores " #~ "un espacio web de documentos compartidosgood practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Para tener más información, consulta la sección dedicada a las buenas prácticas para los suscriptores y a las " -#~ "buenas prácticas para los propietarios y los " -#~ "moderadores." +#~ "Para tener más información, consulta la sección dedicada a las buenas prácticas para los suscriptores y a " +#~ "las buenas prácticas para los propietarios y " +#~ "los moderadores." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "Definición de la lista;" @@ -7177,17 +7184,18 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "the mailing list environment. However, it is far simpler and more " #~ "functional to reply using an email client or a webmail..." #~ msgstr "" -#~ "También puedes responder al mensaje directamente desde el entorno del servidor de listas. Sin embargo es más fácil " -#~ "y más funcional responder usando un cliente de correo o el correoweb." +#~ "También puedes responder al mensaje directamente desde el entorno del servidor de listas. Sin " +#~ "embargo es más fácil y más funcional responder usando un cliente de " +#~ "correo o el correoweb." #~ msgid "" #~ "All messages sent to the list are kept in the list archive. Thus, " #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Todos los mensajes enviados a la lista se guardan en el archivo de la " #~ "lista. Por lo tanto, el simple hecho de enviar un mensaje a la " @@ -7213,8 +7221,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "y del Consejo, del 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las " #~ "personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y " #~ "a la libre circulación de estos datos\", y las leyes nacionales que " -#~ "surgen de ella. Para saber más sobre esto, contacta con el propietario de la lista." +#~ "surgen de ella. Para saber más sobre esto, contacta con el propietario de la lista." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " @@ -7222,13 +7230,13 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "section of the list." #~ msgstr "" #~ "Si quieres compartir documentos con los otros suscriptores igual es mejor cargarlos en la sección 'Documentos' de la lista." +#~ "strong> igual es mejor cargarlos en la sección 'Documentos' de la lista." #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Los ficheros están precedidos de iconos relacionados con " #~ "el tipo de fichero. Puedes descargar y compressed formats." #~ msgstr "" #~ "Para evitar la sobrecarga de la lista, intenta eliminar los " -#~ "ficheros innecesarios. Una buen organización de la lista permite gestionar el espacio web de " -#~ "documentos compartidos con facilidad. Para ahorrar espacio también puedes " -#~ "publicar los ficheros en formatos comprimidos." +#~ "ficheros innecesarios. Una buen organización de la lista permite gestionar el " +#~ "espacio web de documentos compartidos con facilidad. Para ahorrar espacio " +#~ "también puedes publicar los ficheros en formatos comprimidos." #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "También puedes substituir el fichero, añadir una descripción o " #~ "cambiar el nombre. Para más información sobre estas " @@ -7287,34 +7296,34 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Para ahorrar tiempo, puedes enviar varios comandos en un único mensaje. " -#~ "Para eso, sigue las instruciones que aparecen en la sección Como funciona un servicio de listas de correo." +#~ "Para eso, sigue las instruciones que aparecen en la sección Como funciona un servicio de listas de correo." #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "tu contraseña de la lista. Esta contraseña es la misma " #~ "para todas las listas en las que estás suscrito con la misma dirección de " -#~ "correo. Puedes cambiarla en línea después de acceder al entorno web del servidor " -#~ "de listas;" +#~ "correo. Puedes cambiarla en línea después de acceder al entorno web del " +#~ "servidor de listas;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" -#~ "Para ver las listas a las que estás suscrito, tienes que acceder primero. Pulsa en el enlace 'Tus listas' para " -#~ "que aparezca una lista de todas las listas, incluyendo una breve " +#~ "Para ver las listas a las que estás suscrito, tienes que acceder primero. Pulsa en el enlace 'Tus listas' " +#~ "para que aparezca una lista de todas las listas, incluyendo una breve " #~ "descripción de cada una de ellas, a las que estás suscrito." #~ msgid "change your subscriber options;" @@ -7415,8 +7424,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "Please refer to the documentation " #~ "about sending messages." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, consulta la documentación sobre enviar mensajes." +#~ "Por favor, consulta la documentación sobre enviar mensajes." #~ msgid "" #~ "Please refer to the shared document web space " @@ -7446,8 +7455,9 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "Please refer to the subscription " #~ "management documentation." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, consulta la documentación sobre la gestión de la suscripción." +#~ "Por favor, consulta la documentación sobre la gestión de la suscripción." #~ msgid "" #~ "This is a description of the reception modes available in Sympa. These " @@ -7476,8 +7486,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "Parlamento Europeo y del Consejo del 24 de Octubre de 1995 en la " #~ "protección de individuos en relación al procesamiento de datos personales " #~ "y de la libertad de movimiento de dichos datos\" así como leyes " -#~ "nacionales. Para conocer mas sobre este tema, contacte con los duños de la lista." +#~ "nacionales. Para conocer mas sobre este tema, contacte con los duños de la lista." #~ msgid "" #~ "a general introduction to mailing " @@ -7509,13 +7519,14 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Si experimentas cualquier problema, por favor, revisa la FAQ del usuario o la FAQ del administrador." +#~ "abbr> del usuario o la FAQ del " +#~ "administrador." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -7533,11 +7544,11 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "strong> y accede." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" -#~ "Ve a la página de inicio de la lista y accede." +#~ "Ve a la página de inicio de la lista y accede." #~ msgid "configure the list;" #~ msgstr "configurar la lista;" @@ -7562,9 +7573,9 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Para permitir que los suscriptores publiquen documentos en el espacio web " #~ "compartido, necesitas cambiar los permisos por defecto: " @@ -7583,18 +7594,18 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgstr "" #~ "Ten cuidado: si creaste carpetas antes de cambiar estos permisos, las " #~ "carpetas seguirán sin poder escribirse en ellas. Si quieres que tengan " -#~ "permisos de escritura, tendrás que cambiar los permisos de acceso para cada carpeta." +#~ "permisos de escritura, tendrás que cambiar los permisos de acceso para cada carpeta." #~ msgid "" #~ "You might also want to set up " #~ "quotas for the shared document web space on the " #~ "'Privileges' page of the 'Edit list config' section." #~ msgstr "" -#~ "Puede que también quieras establecer cuotas para el espacio web compartido " -#~ "de docuemtnso en la página 'Privilegios' de la sección 'Editar " -#~ "configuración de la lista'." +#~ "Puede que también quieras establecer cuotas para el " +#~ "espacio web compartido de docuemtnso en la página 'Privilegios' de la " +#~ "sección 'Editar configuración de la lista'." #~ msgid "" #~ "To know everything about the management of the shared document " @@ -7633,11 +7644,12 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "on 'Admin', on 'Edit list config', and " #~ "then on 'List definition'." #~ msgstr "" -#~ "Recuerda: puedes añadir o quitar moderadores a través del módulo de administración " -#~ "de la lista. Para hacer eso, desde la página de información de la lista, " -#~ "pincha en 'Admin', en 'Editar configuración de " -#~ "la lista', y luego en 'Definición de la lista'." +#~ "Recuerda: puedes añadir o quitar moderadores a través del " +#~ "módulo de administración de la lista. Para hacer eso, desde la página de " +#~ "información de la lista, pincha en 'Admin', en " +#~ "'Editar configuración de la lista', y luego en " +#~ "'Definición de la lista'." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " @@ -7652,13 +7664,13 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgstr "" #~ "También es posible procesar mensajes tras su distribución a la " #~ "lista; esto puede ser útil cuando una lista no está moderada. Si " -#~ "quieres borrar un mensaje,búscalo en el archivo we de mensajes y pincha en el botón " -#~ "'Marcer este mail para borrado' en la esquina superior " -#~ "derecha del mensaje. Se mostrará un mensaje de confirmación; pincha en " -#~ "'OK'. El mensaje se borrará tras unos segundos.Ten cuidado: " -#~ "¡¡¡esta operación es irreversible!!!. Si borras un mensaje, no podrás " -#~ "recuperarlo." +#~ "quieres borrar un mensaje,búscalo en el archivo we de mensajes y pincha en el " +#~ "botón 'Marcer este mail para borrado' en la esquina " +#~ "superior derecha del mensaje. Se mostrará un mensaje de confirmación; " +#~ "pincha en 'OK'. El mensaje se borrará tras unos segundos.Ten " +#~ "cuidado: ¡¡¡esta operación es irreversible!!!. Si borras un mensaje, no " +#~ "podrás recuperarlo." #~ msgid "" #~ "Go to the list environment homepagesubscribe " #~ "again." #~ msgstr "" -#~ "En cualquier caso, intenta suscribirte de nuevo." +#~ "En cualquier caso, intenta suscribirte de nuevo." #~ msgid "" #~ "If your address has been bouncing for a while, you might have been " @@ -7700,9 +7712,9 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgstr "" #~ "Si tu dirección de correo ha generado rebotes por un tiempo, " #~ "automáticamente el sistema te habrá desuscrito (o incluso puede que lo " -#~ "haya hecho el administrador). Intenta suscribirte de nuevo después de asegurarte que tu dirección de " -#~ "correo no tiene problemas otra vez." +#~ "haya hecho el administrador). Intenta suscribirte de nuevo después de asegurarte que tu " +#~ "dirección de correo no tiene problemas otra vez." #~ msgid "" #~ "You might also have been arbitrarily unsubscribed by an ill-intentioned " @@ -7712,8 +7724,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgstr "" #~ "Puede que te haya desuscrito alguien malintencionadamente, en caso de que " #~ "la lista no requiera confirmación para las solicitudes de suscripción o " -#~ "desuscripción... en ese caso, intenta suscribirte de nuevo." +#~ "desuscripción... en ese caso, intenta suscribirte de nuevo." #~ msgid "" #~ "Your delivery mode does " @@ -7728,8 +7740,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Tu bandeja de entrada está sujeta a algunas restricciones: no te permiten recibir mensajes con adjuntos, prohíben algunos " @@ -7852,27 +7864,27 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "bienvenida orientada a los suscriptores;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "establece uno o varios moderadores;" +#~ "establece uno o varios moderadores;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " #~ "unsubscriptions;" #~ msgstr "" -#~ "gestiona las suscripciones y desuscripciones;" +#~ "gestiona las suscripciones y desuscripciones;" #~ msgid "" #~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " #~ "subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "cuando es relevante poner un documento compartido en el espacio web a la disposición " -#~ "de los suscriptores;" +#~ "cuando es relevante poner un documento compartido en el espacio web " +#~ "a la disposición de los suscriptores;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -7940,8 +7952,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "una autorización expresa de distribución y reproducción en el archivo. Sin embargo, puedes solicitar el borrado de cualquier mensaje " #~ "enviado por ti directamente desde el archivo de la lista (botón 'Marcar " -#~ "este correo para borrado') o contactando con los dueños de la lista." +#~ "este correo para borrado') o contactando con los dueños de la lista." #~ msgid "" #~ "In most countries, your personal data is protected through a number of " @@ -7964,12 +7976,12 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Si quieres compartir documentos con otros miembros de la lista, probablemente será mejor subirlos en la Sección de documentos de la lista." +#~ "strong>, probablemente será mejor subirlos en la Sección de documentos de la lista." #~ msgid "" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " @@ -8003,8 +8015,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "cada lista;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "navegar por las diferentes secciones mostradas en el inicio del entorno web de la lista;" @@ -8095,24 +8107,25 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ "y pincha en el botón 'Borrar meses seleccionados'." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" #~ "Las carpetas están precedidas por el icono ." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" #~ "Los marcadores (enlaces) están precedidos por el icono " -#~ ". Estos consisten en atajos que proporcionan una cceso a una " -#~ "página web en particular con un solo click. Si pinchas en la " -#~ "etiqueta de un marcador, la página web se abrirá en una nueva ventana." +#~ ". Estos consisten en atajos que proporcionan una " +#~ "cceso a una página web en particular con un solo click. Si " +#~ "pinchas en la etiqueta de un marcador, la página web se abrirá en una " +#~ "nueva ventana." #~ msgid "Form this information page, you can:" #~ msgstr "Desde esta página de información, podrás:" @@ -8139,8 +8152,8 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Introduciste una contraseña incorrecta. Si has olvidado " #~ "tu contraseña, puedes reestablecerla. Para hacerlo, utiliza el enlace access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "También es posible acceder al archivo de la lista por correo " #~ "electrónico, enviando a %1@%2 el siguiente " @@ -9358,10 +9371,10 @@ msgstr "Gestionar tus preferencias" #~ msgstr "semipúblico (semipublic)." #~ msgid "" -#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" #~ "Si está disponible, los moderadores y propietarios deben ajustarse a la " #~ "languages_spanish@%2)." msgstr "" "Anna oma listile nimi (kuid kirjuta listi nimi ilma '@' " -"märgita ja ilma domeeninimeta; näide: languages_estonian aga mitte languages_estonian@%2)." +"märgita ja ilma domeeninimeta; näide: languages_estonian aga mitte languages_estonian@%2)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24 msgid "" @@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Et hallata oma listi, siis tee järgnevalt:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Mine listide keskkonna avalehele ja logi sisse." @@ -472,16 +472,17 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "tervitustekst: see teade saadetakse kasutajale kes just " -"liitus listiga. Saate lisada sellesse enda teksti. Kiri võib olla MIME kodeeringus (soovitav MIME vormingu ekspertidele);" +"liitus listiga. Saate lisada sellesse enda teksti. Kiri võib olla MIME kodeeringus (soovitav MIME " +"vormingu ekspertidele);" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -546,16 +547,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -639,14 +642,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -994,11 +997,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1355,8 +1358,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1555,10 +1558,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1566,8 +1569,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1621,8 +1624,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2038,10 +2041,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2735,8 +2738,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2749,21 +2752,21 @@ msgid "" "href=\"introduction-features.html\">available features in the mailing " "list management software Sympa." msgstr "" -"Kui soovite sooritada mingit kindlat tegevust, siis vaadake kõiki olemasolevaid funktsioone listide " +"Kui soovite sooritada mingit kindlat tegevust, siis vaadake kõiki olemasolevaid funktsioone listide " "haldustarkvaras Sympa." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"Kui teil tekkib probleeme, siis palun vaadakekasutajate KKK või " -"administraatorite KKK." +"Kui teil tekkib probleeme, siis palun vaadakekasutajate KKK " +"või administraatorite KKK." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -2927,9 +2930,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3050,8 +3053,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3062,8 +3065,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3157,10 +3160,10 @@ msgstr "Listide huvi" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3303,9 +3306,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3375,8 +3378,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3653,8 +3656,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3702,8 +3705,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4208,9 +4211,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4240,8 +4243,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4337,8 +4340,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4417,8 +4420,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4523,8 +4526,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -4850,20 +4853,20 @@ msgstr "" #~ "available features in the mailing " #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Kui soovite sooritada mingit kindlat tegevust, siis vaadake kõiki olemasolevaid funktsioone listide " +#~ "Kui soovite sooritada mingit kindlat tegevust, siis vaadake kõiki olemasolevaid funktsioone listide " #~ "haldustarkvaras Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Kui teil tekkib probleeme, siis palun vaadakekasutajate KKK või administraatorite KKK." +#~ "Kui teil tekkib probleeme, siis palun vaadakekasutajate KKK või administraatorite " +#~ "KKK." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -4902,20 +4905,20 @@ msgstr "" #~ "available features in the " #~ "mailing list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Kui soovite sooritada mingit kindlat tegevust, siis vaadake kõiki olemasolevaid funktsioone listide " -#~ "haldustarkvaras Sympa." +#~ "Kui soovite sooritada mingit kindlat tegevust, siis vaadake kõiki olemasolevaid funktsioone " +#~ "listide haldustarkvaras Sympa." #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Kui teil tekkib probleeme, siis palun vaadakekasutajate KKK või administraatorite KKK." +#~ "Kui teil tekkib probleeme, siis palun vaadakekasutajate KKK või administraatorite KKK." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " diff --git a/po/web_help/eu.po b/po/web_help/eu.po index e92e676d3..cc72ad445 100644 --- a/po/web_help/eu.po +++ b/po/web_help/eu.po @@ -66,13 +66,14 @@ msgid "" msgstr "" "'zerrendaizena_artxiboa.zip' izeneko fitxategi bat " "eskuratuko duzu, barruan hilabete bakoitzerako 'zerredaizena_urtea-" -"hilabetea' izeneko karpetak dituena. (adibidea: list_example_2005-06). Karpeta bakoitzaren barruan fitxategi " -"izenak zenbakiak dira mezuen kokapen kronologikoa adierazten dutena " -"(adibidea; '1' izeneko fitxategia hilabeteko lehenbiziko eposta da). Mezu " -"fitxategiak ez dute luzapenik; erabili zure gustuko testu " -"editorea (Notepad, WordPad, Vim, etab.) irekitzeko. Fitxategi " -"bakoitzak mezu oso bat du barruan (goiburu guztiak)." +"hilabetea' izeneko karpetak dituena. (adibidea: list_example_2005-06). Karpeta bakoitzaren barruan " +"fitxategi izenak zenbakiak dira mezuen kokapen kronologikoa " +"adierazten dutena (adibidea; '1' izeneko fitxategia hilabeteko lehenbiziko " +"eposta da). Mezu fitxategiak ez dute luzapenik; erabili " +"zure gustuko testu editorea (Notepad, WordPad, Vim, etab.) irekitzeko. " +"Fitxategi bakoitzak mezu oso bat du barruan (goiburu guztiak)." #: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:13 msgid "" @@ -268,8 +269,8 @@ msgid "" "Go to the list environment homepage " "and log on." msgstr "" -"Joan hasiera orrira eta izena eman." +"Joan hasiera orrira eta izena eman." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:14 msgid "In the top menu, click on the 'Create list' link." @@ -455,11 +456,11 @@ msgstr "Zure zerrenda bat kudeatzeko ondokoa egin:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" -"Joan hasiera orrira eta saioa hasi." +"Joan hasiera orrira eta saioa hasi." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 msgid "" @@ -546,8 +547,8 @@ msgid "" "moderate documents available in the shared " "document web space;" msgstr "" -"partekatutako dokumentuen web atalean atzigarri dauden dokumentuak moderatzea;" +"partekatutako dokumentuen web atalean atzigarri dauden dokumentuak moderatzea;" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:114 msgid "moderate pending subscriptions." @@ -574,10 +575,10 @@ msgstr "harpidedunei momentu jakinetan bidaltzen zaizkien mezuak:" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "harrera mezua: mezu hau harpidetu berri direnei bidaltzen " "zaien oharra da. Zure zerrendaren arautegi bat idatzi beharko zenuke harrera " @@ -667,30 +668,32 @@ msgid "" "breaks;" msgstr "" "zerrendaren hasiera orria: deskribapen hau zerrendaren " -"informazio orrian ikus daiteke. HTML formatuan egon daiteke. Formatu " -"hau erabiltzen ez baduzu ere, sartu %lt;br /> etiketa lerro " -"berriak hasteko;" +"informazio orrian ikus daiteke. HTML formatuan egon daiteke. " +"Formatu hau erabiltzen ez baduzu ere, sartu %lt;br /> " +"etiketa lerro berriak hasteko;" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" -"mezuaren goiburua: ahal denean MIME eranskin " -"bezala txertatuko da zerrendara bidalitako mezuetan." +"mezuaren goiburua: ahal denean MIME " +"eranskin bezala txertatuko da zerrendara bidalitako mezuetan." #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" -"mezuaren oina:: ahal denean MIME eranskin " -"bezala txertatuko da zerrendara bidalitako mezuetan." +"mezuaren oina:: ahal denean MIME " +"eranskin bezala txertatuko da zerrendara bidalitako mezuetan." #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 msgid "" @@ -794,24 +797,24 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "Zerrendako artxiboa eposta bidez eskuratu ahal da ere, " -"%1@%2 helbidera ondoko komandoa bidaliz: GET zerrendaizena urtehilbetea " +"%1@%2 helbidera ondoko komandoa bidaliz: GET zerrendaizena urtehilbetea " "(adibidez: GET zerrenda_bat 2016-07). Hautatutako " "hilabeteko mezu guztien bilduma jasoko duzu. Bilduma testu hutsean bidaltzen " -"da eta HTML etiketak ditu berezkok formatuaren ordez; mezu bakoitzaren " -"goiburu guztiak adierazten dira ere. 'Testu artxiboak' " -"parametroak ondokoa adieraz dezake: " +"da eta HTML etiketak ditu berezkok formatuaren ordez; mezu " +"bakoitzaren goiburu guztiak adierazten dira ere. 'Testu artxiboak' parametroak ondokoa adieraz dezake: " #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 msgid "" @@ -1234,16 +1237,16 @@ msgstr "harpidedunentzat moderatuta (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "'Kuota' kutxan partekatutako dokumentuen web " "atalaren tamaina maximoa definitu dezakezu. Honek ez du " -"partekatutako dokumentuen web atalean argitaratutako dokumentu baten tamaina zehazten, dokumentu guztien batura baizik. " +"partekatutako dokumentuen web atalean argitaratutako dokumentu baten tamaina zehazten, dokumentu guztien batura baizik. " "Kilobytetan adierazten da. Harpidedun batek geratzen den lekua baino " "handiagoa den dokumentu bat igotzen saiatzen denean errore mezu bat jasoko " "du." @@ -1713,8 +1716,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Jendea zure eposta zerrendara harpidetu ahal duzun arren, askoz " "hobea da jendeak harpidetzeko beharrezko pausuak ematen baditu bere kabuzscore will be reset to zero." msgstr "" "Azken errorea aztertu edo erroreak berrezarri ahal duzu. Erroreak berrezartzen badituzu, harpidedunaren puntuazioa zeron jarriko da." +"strong> ahal duzu. Erroreak berrezartzen badituzu, harpidedunaren puntuazioa zeron jarriko da." #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:125 msgid "" @@ -1984,10 +1987,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" "Oroigarria: zerrendaren kudeaketa moduluan process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2075,8 +2078,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Zerrenda multzo bat kudeatzen badituzu aurrizki berdina jarri ahal " "diezu guztiei; horrela elkarrekin ordenatuko dira eta errazago " @@ -2112,8 +2115,8 @@ msgstr "" "Epostaren erabilera orokorrean eta eposta zerrendetan arau sorta " "zehatz batzuetara lotuta dago, mezu trukeak atseginak izateko: \"Netiketa\".Zerrenda jabe edo moderatzaile bezala, zure lana da harpidedunek hau " -"betetzea.Netiketaren printzipio orokorrak eta esteka pila bat Wikipediako " +"betetzea.Netiketaren printzipio orokorrak eta esteka pila bat Wikipediako " "Netiketaren orrian." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:10 @@ -2134,9 +2137,9 @@ msgid "" "are to post, to ban \"SMS language\", etc.);" msgstr "" -"idazteko gidalerroak (adibidez erabili beharreko hizkuntza, \"SMS hizkuntza\" " -"debekatzeko, etab.);" +"idazteko gidalerroak (adibidez erabili beharreko hizkuntza, \"SMS " +"hizkuntza\" debekatzeko, etab.);" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:20 msgid "rules applying when sending messages (frequency, attachments, etc.);" @@ -2506,8 +2509,8 @@ msgid "" "The messages matching your search display. To know more, please refer to the " "'Search results' section." msgstr "" -"Bilaketak topatu dituen mezuak agertuko dira. Gehiago jakiteko, joan 'Bilaketa emaitzak' atalera." +"Bilaketak topatu dituen mezuak agertuko dira. Gehiago jakiteko, joan 'Bilaketa emaitzak' atalera." #: default/web_tt2/help_arc-search-result.tt2:2 #: default/web_tt2/help_arc-search.tt2:24 default/web_tt2/help_arc.tt2:131 @@ -2606,15 +2609,15 @@ msgstr "Bilaketa sinplea egiten" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" -"Bilaketa sinplea erabili baino lehen, bilaketa aurreratua sinplea baino askoz malguagoa dela jakin beharko " -"zenuke, eta erabilgarriagoa izango dela ez badakizu zehazki zeren bila " -"zabilen." +"Bilaketa sinplea erabili baino lehen, bilaketa aurreratua sinplea baino askoz malguagoa dela jakin " +"beharko zenuke, eta erabilgarriagoa izango dela ez badakizu zehazki zeren " +"bila zabilen." #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 msgid "To perform a simple search, do as follows:" @@ -3390,8 +3393,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zure posta kutxak mugaren bat du: ez du eranskinak dituen " "mezuak onartzen, eranskin mota batzuk debekatzen ditu, edo sartzen diren " -"mezuen kopurua mugatzen du; edozein kasutan, Url bihurtu bidalketa modua aukeratzea gomendatzen dizugu." +"mezuen kopurua mugatzen du; edozein kasutan, Url bihurtu bidalketa modua aukeratzea gomendatzen dizugu." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:84 msgid "You can not send messages to a list" @@ -3482,17 +3485,18 @@ msgid "" "to know more about this." msgstr "" "Datu iturburu dinamiko baten bidez harpidetuta zaude " -"(adibidez: datu baseak, LDAP direktorioak, etab.) " -"ez-harpidetzen uzten ez dizuna. Jarri " -"kontaktuan zerrendaren jabearekin honi buruz gehiago jakiteko." +"(adibidez: datu baseak, LDAP direktorioak, " +"etab.) ez-harpidetzen uzten ez dizuna. Jarri kontaktuan zerrendaren jabearekin honi buruz gehiago " +"jakiteko." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:161 msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "Zerrendaren jabeek zure ez-harpidetze eskaera prozesatzea ahaztu " "dute: edonori gertatu ahal zaio, eta zure eskaera beste mezu " @@ -3510,14 +3514,14 @@ msgid "" "list management software Sympa." msgstr "" "Ataza jakin bat burutu behar baduzu, bota begirada bat Sympa eposta " -"zerrenden kudeatzaile softwarearen ezaugarriei." +"zerrenden kudeatzaile softwarearen ezaugarriei." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Edozein arazo baduzu, begiratu erabiltzaileen " @@ -3721,9 +3725,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" "Gehiago jakiteko irakurri harpidedunentzako " "ohitura onak lantzen dituen atala eta jabe " @@ -3872,8 +3876,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" "moderatzaile bat edo " "gehiago ezarri;" @@ -3888,11 +3892,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" -"harpidedunentzat eskuragarri egongo den partekatutako dokumentuen web atala jartzea merezi duen erabakipartekatutako dokumentuen web atala jartzea merezi duen erabaki;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -4001,10 +4005,10 @@ msgstr "Eposta zerrenden interesa" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "Eposta zerrenda batera harpidetzen dira mintzagai jakin baten " "inguruan informatuta egoteko eta horren inguruan " @@ -4190,9 +4194,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Fitxategi bati irakurketa baimena ukatuz bere " "konfidentzialtasuna bermatzen da. Adibidez, Irakasleak ikasleei beraien " @@ -4287,12 +4291,12 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Dokumentua laster-marka bat bada, adierazitako " -"URLa ere editatu dezakezu." +"URLa ere editatu dezakezu." #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 msgid "" @@ -4655,13 +4659,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" -"'URL' eremuan webgunearen URLa sartu " -"edo kopiatu." +"'URL' eremuan webgunearen URLa sartu edo kopiatu." #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 msgid "Click on the 'Add' button." @@ -4717,13 +4721,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "Fitxategia ordeztu, deskribatu edo berrizendatu ahal duzu " -"ere bai. Honi buruz gehiago jakiteko joan 'Partekatutako dokumentuen web atalean dokumentuak editatu edo " +"ere bai. Honi buruz gehiago jakiteko joan 'Partekatutako dokumentuen web atalean dokumentuak editatu edo " "ezabatzen' atalera." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:83 @@ -4776,8 +4780,8 @@ msgid "" "Folders are preceded by the icon ." msgstr "" -"Karpetek ikonoa dute aurrean." +"Karpetek ikonoa dute aurrean." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:34 msgid "To browse a folder, click on its name." @@ -4798,8 +4802,8 @@ msgid "" "upload.html\">upload some." msgstr "" "Fitxategiek bere motaren ikonoa dute aurrean. Fitxategiak " -"deskargatu eta igo ahal dituzu." +"deskargatu eta igo ahal dituzu." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:45 msgid "" @@ -4918,11 +4922,11 @@ msgid "" "'Authentication [name of the system used]'. Then, type in " "your login and password to log on to the authentication server." msgstr "" -"Eposta zerrenden zerbitzua eskaintzen duen erakundeak SSO teknologia erabiltzen badu (kontu eta " -"autentifikazio bakarra, CAS sistemarekin adibidez) zure kontu " -"bakarrarekin izen ematea nahiagoko duzu. Horretarako, klikatu " +"Eposta zerrenden zerbitzua eskaintzen duen erakundeak SSO teknologia erabiltzen badu " +"(kontu eta autentifikazio bakarra, CAS sistemarekin adibidez) " +"zure kontu bakarrarekin izen ematea nahiagoko duzu. Horretarako, klikatu " "'[Erabilitako sistemaren izena] autentifikazioa' testuaren " "ondoko 'Joan' botoia. Ondoren idatzi zure erabiltzaile izen eta pasahitza " "autentifikazio zerbitzarian izena emateko." @@ -5034,8 +5038,8 @@ msgid "" "download documents from the shared document " "web space;" msgstr "" -"partekatutako dokumentuen web ataletik dokumentuak deskargatu;" +"partekatutako dokumentuen web ataletik dokumentuak deskargatu;" #: default/web_tt2/help_user-listmenu.tt2:33 msgid "" @@ -5381,15 +5385,15 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Jarri beti gai aproposak zure mezuei. Zerrenda batzutan, " "ohizko gaiak aurredefinituta daude eta derrigorrezkoa da mezuak hauetako bat " -"erabiliz \"etiketatzea\" (adibide tipikoak: [laburpena], [larria], [kudeaketa], [galdera]," +"erabiliz \"etiketatzea\" (adibide tipikoak: [laburpena], [larria], [kudeaketa], [galdera]," #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5418,15 +5422,15 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Normalean, zerrendek hizkuntz bakarra erabiltzen dute. " "Jarraitu arau hau zure ama hizkuntza ez bada ere. Saiatu oinarrizo " -"gramatika eta ortografia arauak jarraitzen sahiestu \"SMS hizkuntza" -"\" eta mezua bidali baino lehen birpasatu!" +"gramatika eta ortografia arauak jarraitzen sahiestu \"SMS " +"hizkuntza\" eta mezua bidali baino lehen birpasatu!" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:74 msgid "" @@ -5474,8 +5478,8 @@ msgid "" msgstr "" "Epostaren erabilera orokorrean eta eposta zerrendetan arau sorta " "zehatz batzuetara lotuta dago, mezu trukeak atseginak izateko: \"Netiketa\".Netiketaren printzipio orokorrak eta esteka pila bat Wikipediako " +"strong>.Netiketaren printzipio orokorrak eta esteka pila bat Wikipediako " "Netiketaren orrian." #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:2 default/web_tt2/help_user.tt2:74 @@ -5549,13 +5553,13 @@ msgstr "Eposta bezero batekin mezua bidaltzen" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "Mezu berri bat bidaltzea oso sinplea da: zure eposta bezero edo " "webmaila erabiliz, mezu bat bidali zerrendako helbidera. Helbide " -"hau zerrendaren izena da '@%1' atzizkiarekin (adibidez: psycho_cognitive(@)%1)." +"hau zerrendaren izena da '@%1' atzizkiarekin (adibidez: psycho_cognitive(@)%1)." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 msgid "" @@ -5653,8 +5657,8 @@ msgstr "Utzi mezuaren gorputza hutsik." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Denbora apur bat aurrezteko, komando multzoa bidali ahal duzu mezu " "bakarrean. Horretarako, jarraitu Nola dabil eposta " @@ -5724,9 +5728,9 @@ msgid "" msgstr "" "MIME formatuko bilduma: zerrendako mezuak normal jaso " "beharrean, periodikoki mezuen bildumak jasoko dituzu. Bilduma hauetan " -"zerrendako mezu multzo bat dago, multipart/digest MIME formatuan. " -"Bildumaren maiztasuna zerrendako jabeak ezartzen du." +"zerrendako mezu multzo bat dago, multipart/digest MIME " +"formatuan. Bildumaren maiztasuna zerrendako jabeak ezartzen du." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -5797,8 +5801,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "url bihurtu modua: modu honetan ez dituzu eranskinak " "jasoko. Dokumentu hauek zerrendako artxiboan daude eskuragarri eta mezuan " @@ -5982,9 +5986,9 @@ msgid "" "logging on to the mailing list environment;" msgstr "" "zure zerrendako pasahitza. Pasahitz hau eposta helbide " -"berdinarekin harpidetu zaren zerrenda guztietan berdina izango da. Web bidez aldatu " -"dezakezu, eposta zerrenden ingurunean izena eman ondoren;" +"berdinarekin harpidetu zaren zerrenda guztietan berdina izango da. Web bidez " +"aldatu dezakezu, eposta zerrenden ingurunean izena eman ondoren;" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:54 msgid "" @@ -6174,8 +6178,8 @@ msgid "" "Send your message in plain text, not in HTML (no formatting)." msgstr "" -"Mezua testu hutsean bidali, ez HTML formatuan." +"Mezua testu hutsean bidali, ez HTML formatuan." #: default/web_tt2/help_user.tt2:38 msgid "" @@ -6188,8 +6192,8 @@ msgid "" "A description of all the commands you can send to Sympa is available at mail_commands." msgstr "" -"Sympari bidali ahal dizkiozun komando guztien deskribapena mail_commands helbidean dago." +"Sympari bidali ahal dizkiozun komando guztien deskribapena mail_commands helbidean dago." #: default/web_tt2/help_user.tt2:63 msgid "Managing your preferences" @@ -6197,12 +6201,12 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" #~ "Eposta helbidearen domeinua (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etab.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etab.);" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -6324,19 +6328,19 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" #~ "Ataza jakin bat burutu behar baduzu, bota begirada bat Sympa eposta " -#~ "zerrenden kudeatzaile softwarearen ezaugarriei." +#~ "zerrenden kudeatzaile softwarearen ezaugarriei." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Edozein arazo baduzu, begiratu erabiltzaileen MEG-etan edo kudeatzaileen MEG-" -#~ "etan." +#~ "title=\"Maiz Egindako Galderak\">MEG-etan edo kudeatzaileen MEG-etan." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -6349,15 +6353,15 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" -#~ "Joan hasiera orrira eta izena eman." +#~ "Joan hasiera orrira eta izena eman." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" -#~ "Joan hasiera orrira eta saioa hasi." +#~ "Joan hasiera orrira eta saioa hasi." #~ msgid "configure the list;" #~ msgstr "zerrenda konfiguratzea;" @@ -6398,39 +6402,39 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "moderate documents available in the shared " #~ "document web space;" #~ msgstr "" -#~ "partekatutako dokumentuen web atalean atzigarri dauden dokumentuak moderatzea;" +#~ "partekatutako dokumentuen web atalean atzigarri dauden dokumentuak moderatzea;" #~ msgid "moderate pending subscriptions." #~ msgstr "" #~ "egiteke dauden harpidetzak moderatzea." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Zerrenda nola konfiguratu ikasteko zerrenda konfigurazioari buruzko dokumentazioan " -#~ "begiratu mesedez." +#~ "Zerrenda nola konfiguratu ikasteko zerrenda konfigurazioari buruzko " +#~ "dokumentazioan begiratu mesedez." #~ msgid "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Zerrenda nola konfiguratu ikasteko zerrenda konfigurazioari buruzko dokumentazioan " -#~ "begiratu mesedez." +#~ "Zerrenda nola konfiguratu ikasteko zerrenda konfigurazioari buruzko dokumentazioan begiratu mesedez." #~ msgid "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Harpidedunak partekatutako dokumentuen web atalean argitaratu ahal " #~ "izateko defektuzko baimenak aldatu behar dituzu: " @@ -6480,9 +6484,9 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "href=\"listconfig#other\">Miscellaneous' page of the 'Edit list " #~ "config' section." #~ msgstr "" -#~ "'Zerrendaren konfigurazioa aldatu' ataleko 'Denetarik' atalean harpidetzaren oroigarri automatikoak " -#~ "konfiguratu ahal dituzu baita ere." +#~ "'Zerrendaren konfigurazioa aldatu' ataleko 'Denetarik' atalean harpidetzaren oroigarri " +#~ "automatikoak konfiguratu ahal dituzu baita ere." #~ msgid "" #~ "If the subscriber is bouncing, another " @@ -6494,16 +6498,17 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Azken errorea aztertu edo erroreak berrezarri ahal duzu. Erroreak berrezartzen badituzu, harpidedunaren puntuazioa zeron jarriko da." +#~ "strong> ahal duzu. Erroreak berrezartzen badituzu, harpidedunaren puntuazioa zeron jarriko da." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "Errebotatzen duten helbideak errazago kudeatzeko, kudeaketa moduluko 'Erreboteak' orrira joan." @@ -6524,8 +6529,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "Oroigarria: zerrendaren kudeaketa moduluan moderatzaileak gehitu edo kendu ahal " +#~ "Oroigarria: zerrendaren kudeaketa moduluan moderatzaileak gehitu edo kendu ahal " #~ "dituzu. Horretarako, zerrendaren informazio orritik, sakatu " #~ "'Administrazioa'-n, gero 'Zerrendaren " #~ "konfigurazioa aldatu'-an, eta azkenik 'Zerrendaren " @@ -6534,13 +6539,13 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "Zerrendara heldu ondoren mezuak prozesatu daitezke; " #~ "erabilgarria izan daiteke zerrenda moderaturik ez dagoenean. Mezu " @@ -6568,10 +6573,10 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "simple search and will suit your needs better if you do not know " #~ "precisely what you are looking for." #~ msgstr "" -#~ "Bilaketa sinplea erabili baino lehen, bilaketa aurreratua sinplea baino askoz malguagoa dela jakin " -#~ "beharko zenuke, eta erabilgarriagoa izango dela ez badakizu zehazki zeren " -#~ "bila zabilen." +#~ "Bilaketa sinplea erabili baino lehen, bilaketa aurreratua sinplea baino askoz " +#~ "malguagoa dela jakin beharko zenuke, eta erabilgarriagoa izango dela ez " +#~ "badakizu zehazki zeren bila zabilen." #~ msgid "" #~ "The messages matching your search display. To know more, please refer to " @@ -6583,13 +6588,13 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Zerrenden jabeek zure harpidetza eskaera prozesatzea ahaztu dute: edonori gertatu ahal zaio, eta zure eskaera beste mezu askoren " -#~ "artean galduta egon daiteke! Bidali beste eskaera bat zerrendako jabeak zuzenean kontaktatu aurretik." +#~ "artean galduta egon daiteke! Bidali beste eskaera bat zerrendako jabeak zuzenean kontaktatu aurretik." #~ msgid "" #~ "Subscription to the list is reserved to a certain category of peopleZure posta kutxak mugaren bat du: ez du eranskinak " #~ "dituen mezuak onartzen, eranskin mota batzuk debekatzen ditu, edo sartzen " -#~ "diren mezuen kopurua mugatzen du; edozein kasutan, Url bihurtu bidalketa modua aukeratzea " +#~ "diren mezuen kopurua mugatzen du; edozein kasutan, Url bihurtu bidalketa modua aukeratzea " #~ "gomendatzen dizugu." #~ msgid "" @@ -6677,27 +6682,28 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Datu iturburu dinamiko baten bidez harpidetuta zaude " -#~ "(adibidez: datu baseak, LDAP direktorioak, " +#~ "(adibidez: datu baseak, LDAP direktorioak, " #~ "etab.) ez-harpidetzen uzten ez dizuna. Jarri " #~ "kontaktuan zerrendaren jabearekin honi buruz gehiago jakiteko." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Zerrendaren jabeek zure ez-harpidetze eskaera prozesatzea ahaztu " #~ "dute: edonori gertatu ahal zaio, eta zure eskaera beste mezu " -#~ "askoren artean galduta egon daiteke! Bidali beste eskaera bat zerrendako jabeak zuzenean kontaktatu aurretik." +#~ "askoren artean galduta egon daiteke! Bidali beste eskaera bat zerrendako jabeak zuzenean kontaktatu aurretik." #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "zerrenda batera harpidetu," @@ -6750,15 +6756,15 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "download documents from the shared " #~ "document web space," #~ msgstr "" -#~ "partekatutako dokumentuen ataletik dokumentuak deskargatu," +#~ "partekatutako dokumentuen ataletik dokumentuak deskargatu," #~ msgid "" #~ "upload documents in the shared " #~ "document web space;" #~ msgstr "" -#~ "partekatutako dokumentuen atalera dokumentuak igo;" +#~ "partekatutako dokumentuen atalera dokumentuak igo;" #~ msgid "" #~ "create new lists (restricted access) - " @@ -6800,8 +6806,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "arautegia idatzi;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "moderatzaile bat edo " #~ "gehiago ezarri;" @@ -6814,13 +6820,13 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "a> kudeatu," #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "harpidedunentzat eskuragarri egongo den partekatutako dokumentuen web atala jartzea " -#~ "merezi duen erabaki;" +#~ "harpidedunentzat eskuragarri egongo den partekatutako dokumentuen web atala " +#~ "jartzea merezi duen erabaki;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -6840,14 +6846,15 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "zergatia azalduz." #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" #~ "Gehiago jakiteko irakurri harpidedunentzako " -#~ "ohitura onak lantzen dituen atala eta jabe eta moderatzaileentzako praktika onak lantzen dituena." +#~ "ohitura onak lantzen dituen atala eta jabe eta moderatzaileentzako praktika onak " +#~ "lantzen dituena." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "Zerrendaren definizioa;" @@ -6886,8 +6893,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgstr "" #~ "Erreboteak kudeatzeko (harpidedun baten erroreak " #~ "berrezarri, errebotatzen duen harpideduna ez-harpidetu, harpidetzaren " -#~ "oroigarria eskatu, etab.), joan kudeaketa moduluko 'Erreboteak' orrira." +#~ "oroigarria eskatu, etab.), joan kudeaketa moduluko 'Erreboteak' orrira." #~ msgid "" #~ "You can also reply to a message directly from " @@ -6903,15 +6910,15 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Zerrendara bidaltzen diren mezu guztiak zerrendako artxiboan gordetzen " #~ "dira. Beraz, mezua bidaltzean bere banaketa eta artxiboan " #~ "erreprodukzioa baimentzen dugu espresuki. Hala ere, bidali duzun " #~ "edozein mezuren ezabaketa eskatu dezakezu, bai artxiboan zuzenean " -#~ "('Markatu eposta hau ezabatzeko' botoia), bai zerrendako jabea kontaktatuz." +#~ "('Markatu eposta hau ezabatzeko' botoia), bai zerrendako jabea kontaktatuz." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " @@ -6924,12 +6931,12 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Fitxategiek bere motaren ikonoa dute aurrean. " -#~ "Fitxategiak deskargatu eta igo ahal dituzu." +#~ "Fitxategiak deskargatu eta igo ahal dituzu." #~ msgid "" #~ "In order to avoid any list overload, try and delete useless files " @@ -6939,21 +6946,21 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "compressed formats." #~ msgstr "" #~ "Zerrendaren gainkarga sahiezteko, ezabatu balio gabeko " -#~ "fitxategiak ezabatu. Zerrendaren antolaketa on batek partekatutako dokumentuen web atala errazago " -#~ "kudeatzen lagunduko dizu. Leku gehiago irabazteko, zure fitxategiak " -#~ "konprimituta igo ditzakezu." +#~ "fitxategiak ezabatu. Zerrendaren antolaketa on batek partekatutako dokumentuen web " +#~ "atala errazago kudeatzen lagunduko dizu. Leku gehiago irabazteko, zure " +#~ "fitxategiak konprimituta igo ditzakezu." #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "Fitxategia ordeztu, deskribatu edo berrizendatu ahal " -#~ "duzu ere bai. Honi buruz gehiago jakiteko joan 'Partekatutako dokumentuen web atalean dokumentuak editatu edo " -#~ "ezabatzen' atalera." +#~ "duzu ere bai. Honi buruz gehiago jakiteko joan 'Partekatutako dokumentuen web atalean dokumentuak " +#~ "editatu edo ezabatzen' atalera." #~ msgid "" #~ "Example: if the list is meant to collect student works, those students " @@ -6977,13 +6984,13 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " #~ "mail_commands." #~ msgstr "" -#~ "Sympari bidali ahal dizkiozun komando guztien deskribapena mail_commands helbidean dago." +#~ "Sympari bidali ahal dizkiozun komando guztien deskribapena mail_commands helbidean dago." #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Denbora apur bat aurrezteko, komando multzoa bidali ahal duzu mezu " #~ "bakarrean. Horretarako, jarraitu Nola dabil " @@ -6991,9 +6998,9 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "zure zerrendako pasahitza. Pasahitz hau eposta helbide " #~ "berdinarekin harpidetu zaren zerrenda guztietan berdina izango da. dezakezu, eposta zerrenden ingurunean izena eman ondoren;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" -#~ "Harpidetu zaren zerrenda guztiak ikusteko lehenbizi izena eman behar duzu. Ondoren ezkerreko zutabeko 'Zure zerrendak' " -#~ "formularioan zure zerrenda guztien zerrenda bistaratuko da, bakoitzaren " -#~ "deskribapen labur batekin." +#~ "Harpidetu zaren zerrenda guztiak ikusteko lehenbizi izena eman behar duzu. Ondoren ezkerreko " +#~ "zutabeko 'Zure zerrendak' formularioan zure zerrenda guztien zerrenda " +#~ "bistaratuko da, bakoitzaren deskribapen labur batekin." #~ msgid "change your subscriber options;" #~ msgstr "zure harpidetza aukerak aldatu;" @@ -7027,8 +7034,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "download documents from the shared " #~ "document web space;" #~ msgstr "" -#~ "partekatutako dokumentuen web ataletik dokumentuak deskargatu;" +#~ "partekatutako dokumentuen web ataletik dokumentuak deskargatu;" #~ msgid "" #~ "review members of the list (if available);" @@ -7177,19 +7184,19 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "mailing list management software Sympa." #~ msgstr "" #~ "Ataza jakin bat burutu behar baduzu, bota begirada bat Sympa eposta " -#~ "zerrenden kudeatzaile softwarearen ezaugarriei." +#~ "zerrenden kudeatzaile softwarearen ezaugarriei." #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Edozein arazo baduzu, begiratu erabiltzaileen " -#~ "MEG-etan edo kudeatzaileen MEG-etan." +#~ "MEG-etan edo kudeatzaileen MEG-etan." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -7203,12 +7210,12 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "strong> and log on." #~ msgstr "" -#~ "Joan hasiera orrira eta izena eman." +#~ "Joan hasiera orrira eta izena eman." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Joan hasiera orrira eta saioa hasi." @@ -7227,18 +7234,18 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Zerrenda nola konfiguratu ikasteko zerrenda konfigurazioari buruzko dokumentazioan " -#~ "begiratu mesedez." +#~ "Zerrenda nola konfiguratu ikasteko zerrenda konfigurazioari buruzko dokumentazioan begiratu mesedez." #~ msgid "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Harpidedunak partekatutako dokumentuen web atalean argitaratu ahal " #~ "izateko defektuzko baimenak aldatu behar dituzu: " @@ -7275,8 +7282,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgstr "" #~ "Partekatutako web atalari buruz dena jakin nahi izanez gero (nola antolatu, sarbide baimenak aldatu, dokumentuak " -#~ "izendatuetab.) Erabiltzaile liburuko 'Partekatutako web atala' kontsulta dezakezu" +#~ "izendatuetab.) Erabiltzaile liburuko 'Partekatutako web atala' kontsulta dezakezu" #~ msgid "" #~ "You can also configure an automatic subscription reminder through the 'score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Azken errorea aztertu edo erroreak berrezarri ahal duzu. Erroreak berrezartzen badituzu, harpidedunaren puntuazioa zeron jarriko da." +#~ "strong> ahal duzu. Erroreak berrezartzen badituzu, harpidedunaren puntuazioa zeron jarriko da." #~ msgid "" #~ "Reminder: you can Zerrendara heldu ondoren mezuak prozesatu daitezke; " #~ "erabilgarria izan daiteke zerrenda moderaturik ez dagoenean. Mezu " -#~ "bat ezabatu nahi baduzu, bilatu webeko mezuen artxiboan eta klikatu mezuaren goi " -#~ "eskuinaldean dagoen markatu eposta hau ezabatzeko " +#~ "bat ezabatu nahi baduzu, bilatu webeko mezuen artxiboan eta klikatu mezuaren " +#~ "goi eskuinaldean dagoen markatu eposta hau ezabatzeko " #~ "botoian. Baieztapen mezu bat agertuko da; sakatu 'Ados'. Mezua segundo " #~ "gutxi barru ezabatuko da. Kontuz ibili: ekintza hau ezin da " #~ "desegin!!! Mezu bat ezabatzen baduzu ezingo duzu berreskuratu." @@ -7359,8 +7366,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "In any case, try and subscribe " #~ "again." #~ msgstr "" -#~ "Edozein kasutan, saiatu berriro harpidetzen." +#~ "Edozein kasutan, saiatu berriro harpidetzen." #~ msgid "" #~ "If your address has been bouncing for a while, you might have been " @@ -7397,8 +7404,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Zure posta kutxak mugaren bat du: ez du eranskinak " #~ "dituen mezuak onartzen, eranskin mota batzuk debekatzen ditu, edo sartzen " @@ -7413,8 +7420,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "unsubscribe from lists to which " #~ "you are subscribed," #~ msgstr "" -#~ "harpidetuta zauden zerrenda batetik ez-harpidetu" +#~ "harpidetuta zauden zerrenda batetik ez-harpidetu" #~ msgid "" #~ "change your subscriber options list " @@ -7428,9 +7435,9 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "apply to the whole mailing list environment (name, password, language of " #~ "the mailing list web interface, etc.);" #~ msgstr "" -#~ "Eposta zerrenden ingurune osorako lehentasun orokorrak aldatu (izena, pasahitza, eposta zerrendaren " -#~ "web interfazearen hizkuntza, etab.);" +#~ "Eposta zerrenden ingurune osorako lehentasun orokorrak aldatu (izena, pasahitza, eposta " +#~ "zerrendaren web interfazearen hizkuntza, etab.);" #~ msgid "" #~ "read the online message archive of lists to which " @@ -7465,15 +7472,15 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "download documents from the " #~ "shared document web space," #~ msgstr "" -#~ "partekatutako dokumentuen ataletik dokumentuak deskargatu," +#~ "partekatutako dokumentuen ataletik dokumentuak deskargatu," #~ msgid "" #~ "upload documents in the " #~ "shared document web space;" #~ msgstr "" -#~ "partekatutako dokumentuen atalera dokumentuak igo;" +#~ "partekatutako dokumentuen atalera dokumentuak igo;" #~ msgid "" #~ "create new lists (restricted " @@ -7515,12 +7522,12 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ " write a list charter aimed at subscribers;" #~ msgstr "" -#~ "harpidedunei zuzendutako zerrendaren arautegia idatzi;" +#~ "harpidedunei zuzendutako zerrendaren arautegia idatzi;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "moderatzaile bat " #~ "edo gehiago ezarri;" @@ -7564,10 +7571,10 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Gehiago jakiteko irakurri harpidedunentzako ohitura onak lantzen dituen atala eta jabe eta moderatzaileentzako praktika onak lantzen dituena." +#~ "Gehiago jakiteko irakurri harpidedunentzako ohitura onak lantzen dituen " +#~ "atala eta jabe eta " +#~ "moderatzaileentzako praktika onak lantzen dituena." #~ msgid "" #~ "To know more about the management of the shared document web " @@ -7608,8 +7615,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Zerrendako beste kideekin dokumentuak partekatu nahi badituzu, ziur aski hobeto zerrendako " @@ -7646,8 +7653,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "eman;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "zerrenda ingurunearen hasiera orriak agertzen " #~ "diren atal ezberdinak nabigatu;" @@ -7733,16 +7740,16 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ "'Hautatutako hilabetea(k) ezabatu' botoian." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" #~ "Karpetek ikonoa dute aurrean." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" @@ -7776,8 +7783,8 @@ msgstr "Zure hobespenak kudeatzen" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Pasahitz okerra sartu duzu. Zure pasahitza ahaztu baduzu " #~ "berrezarri dezakezu. Horretarako jarraitu hasiera orriko access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "Zerrendako artxiboa eposta bidez eskuratu ahal da ere, " -#~ "%1@%2 helbidera ondoko komandoa bidaliz: get zerrendaizena log.urtehilbetea " -#~ "(adibidez: get zerrenda_bat log.200507). " +#~ "%1@%2 helbidera ondoko komandoa bidaliz: get zerrendaizena log.urtehilbetea (adibidez: get zerrenda_bat log.200507). " #~ "Hautatutako hilabeteko mezu guztien bilduma jasoko duzu. Bilduma testu " -#~ "hutsean bidaltzen da eta HTML etiketak ditu berezkok " +#~ "hutsean bidaltzen da eta HTML etiketak ditu berezkok " #~ "formatuaren ordez; mezu bakoitzaren goiburu guztiak adierazten dira ere. " #~ "'Testu artxiboak' parametroak ondokoa adieraz dezake: " diff --git a/po/web_help/fi.po b/po/web_help/fi.po index fbfc64153..2d762ee30 100644 --- a/po/web_help/fi.po +++ b/po/web_help/fi.po @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -512,16 +512,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -605,14 +607,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -960,11 +962,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1321,8 +1323,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1521,10 +1523,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1532,8 +1534,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1587,8 +1589,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2002,10 +2004,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2699,8 +2701,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2718,14 +2720,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"Jos kohtaat ongelmia, lue käyttäjien UKK tai ylläpitäjien UKK." +"Jos kohtaat ongelmia, lue käyttäjien UKK tai ylläpitäjien UKK." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -2889,9 +2891,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3012,8 +3014,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3024,8 +3026,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3120,10 +3122,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "Postituslistoja (joskus lyhennettynä PL) tilataan tiedon saamiseksi tietystä aiheestaja " @@ -3292,9 +3294,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3364,8 +3366,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3642,8 +3644,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3691,8 +3693,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4197,9 +4199,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4229,8 +4231,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4326,8 +4328,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4406,8 +4408,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4512,8 +4514,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -4839,19 +4841,20 @@ msgstr "" #~ "available features in the mailing " #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Jos haluat löytää tietyn ominaisuuden, tarkista käytettävissä olevien toimintojen listaa." +#~ "Jos haluat löytää tietyn ominaisuuden, tarkista käytettävissä olevien toimintojen listaa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Jos kohtaat ongelmia, lue käyttäjien UKK tai ylläpitäjien UKK." +#~ "Jos kohtaat ongelmia, lue käyttäjien UKK tai ylläpitäjien UKK." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -4885,8 +4888,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Jos kohtaat ongelmia, lue käyttäjien UKK tai xx-utilisateurs@%2, xx-support@%2, etc)." +"suite et clairement identifiables par tous (exemple : xx-utilisateurs@%2, xx-support@%2, etc)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:31 msgid "" @@ -421,10 +421,11 @@ msgid "" "window." msgstr "" "Vous pouvez mettre en forme la description de votre liste à l'aide de " -"balises HTML. Attention : si votre description est longue, coupez-la par " -"des retours à la ligne manuels (touche ENTRÉE de votre clavier), sans quoi " -"elle ne sera pas visible entièrement dans la fenêtre de votre navigateur." +"balises HTML. Attention : si votre description est longue, coupez-" +"la par des retours à la ligne manuels (touche ENTRÉE de votre clavier), sans " +"quoi elle ne sera pas visible entièrement dans la fenêtre de votre " +"navigateur." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:56 msgid "Click on the 'Submit your creation request' button." @@ -478,8 +479,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Allez sur la page d'accueil de l'environnement de listes et " "connectez-vous." @@ -603,19 +604,19 @@ msgstr "messages type envoyés aux abonnés dans certains cas particuliers :" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "message de bienvenue : ce message correspond à la " "notification envoyée aux personnes qui viennent de s'abonner. Il est " "fortement conseillé de rédiger une charte d'utilisation pour votre liste et " "de l'inclure dans ce message de bienvenue. Vous pouvez créer un message " "MIME structuré (réservé aux experts du format MIME);" +"Extensions\">MIME structuré (réservé aux experts du format MIME);" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -701,16 +702,17 @@ msgid "" "breaks;" msgstr "" "page d'accueil de la liste : cette description est affichée " -"sur la page d'information de la liste. Elle peut être au format HTML. Même " -"si vous n'utilisez pas ce format, employez quand même les balises <" -"br /> pour marquer les sauts de ligne;" +"sur la page d'information de la liste. Elle peut être au format HTML. " +"Même si vous n'utilisez pas ce format, employez quand même les balises " +"<br /> pour marquer les sauts de ligne;" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "attachement de début de message : s'il est défini, une " "partie message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "attachement de fin de message : s'il est défini, une partie " "access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "Il est également possible d'accéder aux archives de la liste par e-" "mail, en envoyant à %1@%2 la commande suivante : " @@ -890,11 +893,11 @@ msgid "" "cleartext' option allows you to define how those messages will be " "archived:" msgstr "" -"Il est possible d'envoyer des messages cryptés au format S/MIME sur la liste. L'option 'Archivage des " -"messages cryptés' vous permet de définir comment ces messages vont " -"être archivés :" +"Il est possible d'envoyer des messages cryptés au format S/MIME sur la liste. L'option " +"'Archivage des messages cryptés' vous permet de définir " +"comment ces messages vont être archivés :" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:42 msgid "" @@ -1039,8 +1042,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour gérer les erreurs (annuler les erreurs pour certains " "abonnés, désabonner les abonnés en erreur, demander un rappel des " -"abonnements, etc.), allez à la page 'Erreurs' du module d'administration de la liste." +"abonnements, etc.), allez à la page 'Erreurs' du module d'administration de la liste." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:2 #: default/web_tt2/help_admin-editlist.tt2:43 @@ -1304,19 +1307,19 @@ msgstr "modéré pour les abonnés (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "La zone de texte 'Quota' vous permet de définir une " "taille maximale à ne pas dépasser pour l'espace de stockage partagé. Cette taille ne représente pas la taille maximale d'un document publié dans l'espace de stockage partagé, mais bien " -"celle de l'ensemble des documents publiés sur la liste. Elle est exprimée en " -"kilo-octets. Lorsqu'un abonné tente de publier un fichier trop gros par " -"rapport à l'espace restant, il reçoit un message d'erreur." +"strong>. Cette taille ne représente pas la taille maximale d'un document publié dans l'espace de stockage partagé, " +"mais bien celle de l'ensemble des documents publiés sur la liste. Elle est " +"exprimée en kilo-octets. Lorsqu'un abonné tente de publier un fichier trop " +"gros par rapport à l'espace restant, il reçoit un message d'erreur." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 msgid "" @@ -1327,8 +1330,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour plus d'informations sur la gestion de l'espace de stockage " "partagé (organisation de l'espace de stockage partagé, modification " -"des droits d'accès, etc.), reportez-vous à la section Utiliser l'espace de stockage partagé du Guide de l'utilisateur." +"des droits d'accès, etc.), reportez-vous à la section Utiliser l'espace de stockage partagé du Guide de l'utilisateur." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:170 #: default/web_tt2/help_admin-editlist-description.tt2:30 @@ -1697,8 +1700,9 @@ msgid "" "em>, etc.);" msgstr "" "domaine auquel appartient l'adresse utilisée pour " -"l'abonnement (@cru.fr, @mitre.org, @acme.com, etc.);" +"l'abonnement (@cru.fr, @mitre.org, @acme.com, " +"etc.);" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:15 msgid "picture (if that feature was activated for the list);" @@ -1806,8 +1810,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Même si vous pouvez abonner vous-même des personnes à vos listes de " "diffusion, il est toujours préférable que les gens fassent la " @@ -1946,16 +1950,17 @@ msgid "" "bounces.html\">score will be reset to zero." msgstr "" "Vous pouvez consulter la dernière erreur ou effacer " -"toutes les erreurs. Si vous effacez toutes les erreurs, le score de l'abonné sera remis à zéro." +"toutes les erreurs. Si vous effacez toutes les erreurs, le score de l'abonné sera remis à zéro." #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:125 msgid "" "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" -"Pour gérer plus facilement les adresses en erreur, allez à la page 'Erreurs' du module d'administration de la liste." +"Pour gérer plus facilement les adresses en erreur, allez à la page 'Erreurs' du module d'administration de la " +"liste." #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:52 msgid "Moderating messages sent to the list" @@ -2087,10 +2092,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" "Rappel : vous pouvez process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2114,14 +2119,14 @@ msgid "" msgstr "" "Il est aussi possible d'intervenir sur les messages après leur " "diffusion sur la liste; ceci est utile dans le cas d'une liste non " -"modérée. Si vous souhaitez supprimer un message, allez le consulter en ligne dans la section 'Archives' et cliquez sur le bouton 'Marquer ce message pour suppression' situé en haut à droite du message. Un message de confirmation " -"s'affiche; cliquez sur OK. Le message sera supprimé au bout de quelques " -"secondes. Attention : cette manipulation est irréversible !!! Si " -"vous supprimez un message, vous ne pourrez en aucun cas le récupérer." +"modérée. Si vous souhaitez supprimer un message, allez le consulter en ligne dans la section " +"'Archives' et cliquez sur le bouton 'Marquer ce message pour " +"suppression' situé en haut à droite du message. Un message de " +"confirmation s'affiche; cliquez sur OK. Le message sera supprimé au bout de " +"quelques secondes. Attention : cette manipulation est " +"irréversible !!! Si vous supprimez un message, vous ne pourrez en aucun cas " +"le récupérer." #: default/web_tt2/help_admin-renamelist.tt2:2 #: default/web_tt2/help_admin.tt2:58 @@ -2183,8 +2188,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Si vous administrez un ensemble de listes, vous pouvez préfixer le " "nom de vos listes avec un préfixe commun afin qu'elles soient " @@ -2245,8 +2250,8 @@ msgid "" "Message Service\">SMS language\", etc.);" msgstr "" "règles de rédaction (par exemple pour spécifier les langues dans lesquelles " -"les abonnés ont le droit d'écrire, pour interdire le langage SMS, etc);" +"les abonnés ont le droit d'écrire, pour interdire le langage SMS, etc);" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:20 msgid "rules applying when sending messages (frequency, attachments, etc.);" @@ -2746,13 +2751,13 @@ msgstr "Effectuer une recherche simple" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" -"Avant toute chose, sachez que la recherche avancée est bien plus souple que la recherche simple et " +"Avant toute chose, sachez que la recherche avancée est bien plus souple que la recherche simple et " "répondra mieux à vos besoins si vous ne savez pas précisément ce que vous " "recherchez." @@ -3422,8 +3427,8 @@ msgid "" "owners." msgstr "" "L'abonnement à la liste est réservé à une catégorie de personnes " -"particulière. Pour en savoir plus, contactez les propriétaires de la liste." +"particulière. Pour en savoir plus, contactez les propriétaires de la liste." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:18 msgid "You can not log on to the mailing list web interface" @@ -3523,9 +3528,9 @@ msgid "" msgstr "" "Si votre adresse a été en erreur pendant un certain temps, le système peut " "vous avoir désabonné automatiquement (cela peut également être le fait des " -"propriétaires de la liste). Essayez de vous réabonner après vous être assuré que votre adresse e-mail ne poserait " -"plus de problème." +"propriétaires de la liste). Essayez de vous réabonner après vous être assuré que votre adresse e-mail ne " +"poserait plus de problème." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:111 default/web_tt2/help_faq-user.tt2:64 msgid "" @@ -3583,8 +3588,8 @@ msgstr "" "Votre boîte de réception est affectée par certaines restrictions : elle ne vous permet pas de recevoir les messages avec pièces " "jointes, interdit certains types de pièces jointes ou limite la taille des " -"messages entrants; dans ce cas, nous vous conseillons de choisir le mode de réception Urlize." +"messages entrants; dans ce cas, nous vous conseillons de choisir le mode de réception Urlize." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:84 msgid "You can not send messages to a list" @@ -3685,15 +3690,15 @@ msgstr "" "Vous êtes abonné via une source de données dynamique " "(exemples : base de données, annuaire LDAP, etc.) qui ne " -"vous autorise pas à vous désabonner. Contactez les propriétaires de la liste pour en savoir plus." +"vous autorise pas à vous désabonner. Contactez les propriétaires de la liste pour en savoir plus." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:161 msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "Les propriétaires de la liste ont oublié de traiter votre demande de " "désabonnement : l'erreur est humaine et il se peut que votre " @@ -3717,15 +3722,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Si vous rencontrez un problème particulier, reportez-vous directement à la " "FAQ des utilisateurs FAQFAQ des utilisateurs FAQ des administrateurs." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 @@ -3934,13 +3939,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" "Pour en savoir plus, reportez-vous à la section consacrée aux bonnes " -"pratiques des abonnés ou des propriétaires et modérateurs." +"pratiques des abonnés ou des propriétaires et modérateurs." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -4092,11 +4097,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"désigner un ou plusieurs modérateur(s);" +"désigner un ou plusieurs modérateur(s);" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -4108,11 +4113,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" -"décider de mettre ou non à la disposition des abonnés un espace de stockage partagé;" +"décider de mettre ou non à la disposition des abonnés un espace de stockage partagé;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 msgid "" @@ -4223,15 +4228,15 @@ msgstr "Intérêt des listes de diffusion" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" -"On s'abonne à une liste de diffusion (parfois abrégée en ML) pour se tenir au courant d'un sujet en " -"particulier et pour participer à des échanges sur ce sujet. On peut citer en exemple :" +"On s'abonne à une liste de diffusion (parfois abrégée en ML) pour se tenir au courant d'un " +"sujet en particulier et pour participer à des échanges sur " +"ce sujet. On peut citer en exemple :" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 msgid "mailing list for all the employees of a company;" @@ -4419,9 +4424,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Interdire un fichier en lecture permet de garantir sa " "confidentialité. Par exemple, un enseignant peut demander à ses étudiants de " @@ -4524,8 +4529,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Si le document est un signet, vous pouvez en plus " "modifier l'compressed formats." msgstr "" "Pour que les listes ne soient pas surchargées, essayez de supprimer " -"au fur et à mesure les fichiers inutiles. Une bonne organisation de la liste vous permettra de gérer " -"l'espace de stockage partagé plus facilement. Pour économiser de l'espace, " -"vous pouvez également publier vos fichiers dans des formats " -"compressés." +"au fur et à mesure les fichiers inutiles. Une bonne organisation de la liste vous permettra de " +"gérer l'espace de stockage partagé plus facilement. Pour économiser de " +"l'espace, vous pouvez également publier vos fichiers dans des " +"formats compressés." #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:56 msgid "Publishing a bookmark on a list" @@ -4913,8 +4918,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" "Dans le champ 'URL', saisissez ou collez l'replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "Vous pouvez également remplacer le fichier, le décrire ou le " -"renommer. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section 'Éditer ou supprimer des documents dans l'espace de " -"stockage partagé'." +"renommer. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section 'Éditer ou supprimer des documents dans l'espace " +"de stockage partagé'." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:83 msgid "Using the shared document web space" @@ -5072,8 +5077,8 @@ msgid "" "providing a single-click access to a particular website. If you " "click on a bookmark label, the website linked will open in a new window." msgstr "" -"Les signets sont signalés par l'icône . Il s'agit de raccourcis " +"Les signets sont signalés par l'icône . Il s'agit de raccourcis " "permettant d'aller d'un simple clic à un site web particulier. Si " "vous cliquez sur l'intitulé d'un signet, le site lié s'ouvrira dans une " "nouvelle fenêtre." @@ -5087,8 +5092,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les fonctions d'édition et de création de documents, si elles vous sont " "disponibles, sont accessibles via le Mode expert. Pour " -"passer en mode expert, cliquez sur le bouton Mode expert en haut de la page." +"passer en mode expert, cliquez sur le bouton Mode expert en haut de la page." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:54 msgid "" @@ -5191,9 +5196,9 @@ msgid "" msgstr "" "Si l'entité qui propose le service de listes utilise un système de " "compte et d'authentification unique (par exemple via le système " -"CAS), le mieux est de vous authentifier à l'aide de votre compte " -"unique. Pour cela, cliquez sur le bouton 'Go' situé à côté du texte " +"CAS), le mieux est de vous authentifier à l'aide de votre " +"compte unique. Pour cela, cliquez sur le bouton 'Go' situé à côté du texte " "'Authentification [nom du système en place]'. Entrez " "ensuite votre identifiant et votre mot de passe auprès du serveur " "d'authentification." @@ -5689,16 +5694,16 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Créez toujours des objets explicites pour vos messages. " "Dans certaines listes, les objets type des messages sont même codifiés et il " "est obligatoire de tagger les messages avec l'un de ces objets types imposés " -"(exemples d'objets type : [synthèse], [urgent], [administratif], [pb info], etc.)." +"(exemples d'objets type : [synthèse], [urgent], [administratif], " +"[pb info], etc.)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5734,26 +5739,26 @@ msgstr "" "pas non plus les bienvenus sur les listes. Si vous devez réellement " "dire des choses désagréables ou blessantes à quelqu'un, faites-le plutôt " "dans un message privé... Sur la plupart des listes de diffusion, il " -"est aussi mal vu d'alimenter inutilement les trolls (sujets de discussion ayant une fâcheuse tendance à " -"semer la zizanie)." +"est aussi mal vu d'alimenter inutilement les trolls (sujets de discussion ayant une " +"fâcheuse tendance à semer la zizanie)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:71 msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Généralement, une liste n'utilise qu'une seule langue pour " "échanger entre les différents participants. Respectez cette règle même si " "vous n'êtes pas un locuteur natif de la langue utilisée. Essayez " "aussi de respecter les règles élémentaires de la syntaxe et de " -"l'orthographe, proscrivez le langage SMS et relisez-vous avant d'envoyer votre message!" +"l'orthographe, proscrivez le langage SMS et relisez-" +"vous avant d'envoyer votre message!" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:74 msgid "" @@ -5805,8 +5810,8 @@ msgstr "" "diffusion répond à un ensemble de règles très précises et indispensables " "pour une communication harmonieuse : la Nétiquette. Vous pourrez " "trouver les principes généraux de la Nétiquette ainsi que de nombreux liens " -"sur la page de la Wikipédia consacrée à la Nétiquette." +"sur la page de la Wikipédia consacrée à la Nétiquette." #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:2 default/web_tt2/help_user.tt2:74 msgid "Searching for a mailing list" @@ -5855,12 +5860,12 @@ msgid "" "However you can subscribe to a list that does not display if you know its " "name. To do this, use your email client." msgstr "" -"En fonction du domaine auquel appartient votre adresse (exemple : cru.fr, fai.com, etc) et de " -"l'endroit à partir duquel vous vous connectez, vous n'aurez pas accès aux " +"En fonction du domaine auquel appartient votre adresse (exemple : cru.fr, fai.com, etc) et " +"de l'endroit à partir duquel vous vous connectez, vous n'aurez pas accès aux " "mêmes listes. Vous pouvez malgré tout vous abonner aux listes qui vous sont " -"cachées si vous connaissez leur nom. Pour cela, utilisez votre client de messagerie." +"cachées si vous connaissez leur nom. Pour cela, utilisez votre client de messagerie." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:80 msgid "Sending a message" @@ -5884,14 +5889,14 @@ msgstr "Envoyer un message à l'aide d'un client de messagerie" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "Pour envoyer un nouveau message, rien de plus simple : à l'aide de " "votre client de messagerie ou d'un webmail, envoyez votre message à " "l'adresse de la liste. Cette adresse est constituée du nom de la " -"liste et d'un suffixe '@%1, (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"liste et d'un suffixe '@%1, (example: psycho_cognitive(@)%1)." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 msgid "" @@ -5995,12 +6000,12 @@ msgstr "Laissez le corps du message vide." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Vous pouvez également envoyer plusieurs commandes dans le même message pour " -"gagner du temps. Pour cela, procédez comme indiqué dans la section Fonctionnement du service de listes." +"gagner du temps. Pour cela, procédez comme indiqué dans la section Fonctionnement du service de listes." #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 msgid "" @@ -6072,10 +6077,10 @@ msgstr "" "Compilation au format MIME : au lieu de recevoir " "régulièrement les messages de la liste, vous en recevrez périodiquement une " "compilation. Cette compilation regroupe un ensemble de messages de la liste " -"au sein d'un message au format MIME multipart/digest. La " -"périodicité d'envoi des compilations est définie par le gestionnaire de la " -"liste." +"au sein d'un message au format MIME multipart/digest. " +"La périodicité d'envoi des compilations est définie par le gestionnaire de " +"la liste." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -6150,13 +6155,13 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "Attachements stockés sur le serveur : ce mode permet de ne " "pas recevoir les documents attachés. Ceux-ci sont remplacés dans le message " -"par une URL pointant vers l'interface web." +"par une URL pointant vers l'interface web." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 msgid "" @@ -6566,12 +6571,13 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" #~ "domaine auquel appartient l'adresse utilisée pour " -#~ "l'abonnement (@cru.fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "l'abonnement (@cru.fr, @sympa.org, @fai.com, " +#~ "etc.);" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -6709,10 +6715,10 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "système de gestion de listes de diffusion Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Si vous rencontrez un problème particulier, reportez-vous directement à " #~ "la .." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Allez sur la page d'accueil de l'environnement de listes " #~ "et connectez-vous." @@ -6791,9 +6797,9 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "validation." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" #~ "Consultez la documentation de la " #~ "configuration de listes." @@ -6811,9 +6817,9 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Pour que les abonnés puissent publier des documents dans l'espace de " #~ "stockage partagé, vous devez modifier les droits par " @@ -6832,8 +6838,9 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgstr "" #~ "Attention : si vous avez créé des dossiers avant d'effectuer cette " #~ "opération, ces dossiers resteront interdits en écriture. Si vous " -#~ "souhaitez les autoriser en écriture, vous devrez modifier leurs droits d'accès dossier par dossier." +#~ "souhaitez les autoriser en écriture, vous devrez modifier leurs droits d'accès dossier par " +#~ "dossier." #~ msgid "" #~ "You might also want to set up " @@ -6880,8 +6887,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez consulter la dernière erreur ou " #~ "effacer toutes les erreurs. Si vous effacez toutes les " @@ -6889,8 +6896,9 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "remis à zéro." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "Pour gérer plus facilement les adresses en erreur, allez à la page 'Erreurs' du module d'administration de la " @@ -6902,8 +6910,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "the message he/she gets." #~ msgstr "" #~ "En cas de rejet avec notification, l'abonné qui avait envoyé le message " -#~ "rejeté reçoit un message de notification. Vous pouvez personnaliser ce message." +#~ "rejeté reçoit un message de notification. Vous pouvez personnaliser ce message." #~ msgid "" #~ "Reminder: you can add " @@ -6912,23 +6920,23 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "Rappel : vous pouvez ajouter ou supprimer des modérateurs via " -#~ "le module d'administration de la liste. Pour cela, à partir de la page " -#~ "d'information de la liste, cliquez sur 'Admin', puis sur " -#~ "'Configurer la liste', et enfin sur 'Définition " -#~ "de la liste'." +#~ "Rappel : vous pouvez ajouter ou supprimer des modérateurs " +#~ "via le module d'administration de la liste. Pour cela, à partir de la " +#~ "page d'information de la liste, cliquez sur 'Admin', " +#~ "puis sur 'Configurer la liste', et enfin sur " +#~ "'Définition de la liste'." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "Il est aussi possible d'intervenir sur les messages après leur " #~ "diffusion sur la liste ; ceci est utile dans le cas d'une " @@ -6975,8 +6983,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Les propriétaires de la liste ont oublié de traiter votre demande " #~ "d'abonnement : l'erreur est humaine et il se peut que votre " @@ -6989,8 +6997,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "strong>. To know more, contact list owners." #~ msgstr "" #~ "L'abonnement à la liste est réservé à une catégorie de personnes " -#~ "particulière. Pour en savoir plus, contactez les propriétaires de la liste." +#~ "particulière. Pour en savoir plus, contactez les propriétaires de la liste." #~ msgid "In any case, try and subscribe again." #~ msgstr "" @@ -7005,9 +7013,9 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgstr "" #~ "Si votre adresse a été en erreur pendant un certain temps, le système " #~ "peut vous avoir désabonné automatiquement (cela peut également être le " -#~ "fait des propriétaires de la liste). Essayez de vous réabonner après vous être assuré que votre adresse e-mail ne " -#~ "poserait plus de problème." +#~ "fait des propriétaires de la liste). Essayez de vous réabonner après vous être assuré que votre adresse " +#~ "e-mail ne poserait plus de problème." #~ msgid "" #~ "You might also have been arbitrarily unsubscribed by an ill-intentioned " @@ -7018,8 +7026,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "Vous pouvez aussi avoir été désabonné de manière arbitraire par une " #~ "personne malintentionnée, si la liste n'est pas configurée de manière à " #~ "demander une confirmation pour toute demande d'abonnement/" -#~ "désabonnement... Dans ce cas, essayez de vous réabonner." +#~ "désabonnement... Dans ce cas, essayez de vous réabonner." #~ msgid "" #~ "Your delivery mode does not " @@ -7073,22 +7081,24 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Vous êtes abonné via une source de données dynamique " -#~ "(exemples : base de données, annuaire LDAP, etc.) qui " -#~ "ne vous autorise pas à vous désabonner. Contactez les propriétaires de la liste pour en savoir plus." +#~ "(exemples : base de données, annuaire LDAP, " +#~ "etc.) qui ne vous autorise pas à vous désabonner. Contactez les propriétaires de la liste pour " +#~ "en savoir plus." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Les propriétaires de la liste ont oublié de traiter votre demande " #~ "de désabonnement : l'erreur est humaine et il se peut que " @@ -7205,8 +7215,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "strong> de la liste à destination des abonnés ;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "désigner un ou plusieurs modérateur(s) ;" #~ msgid "" @@ -7217,12 +7227,13 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "désabonnements ;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "décider de mettre ou non à la disposition des abonnés un espace de stockage partagé ;" +#~ "décider de mettre ou non à la disposition des abonnés un espace de stockage partagé ;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -7242,14 +7253,14 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "à l'expéditeur du message afin de l'informer des raisons de ce rejet." #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Pour en savoir plus, reportez-vous à la section consacrée aux bonnes pratiques des propriétaires et modérateurs." +#~ "Pour en savoir plus, reportez-vous à la section consacrée aux bonnes pratiques des propriétaires et " +#~ "modérateurs." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "Définition de la liste ;" @@ -7289,27 +7300,27 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgstr "" #~ "Pour gérer les erreurs (annuler les erreurs pour " #~ "certains abonnés, désabonner les abonnés en erreur, demander un rappel " -#~ "des abonnements, etc.), allez à la page 'Erreurs' du module d'administration de la " -#~ "liste." +#~ "des abonnements, etc.), allez à la page 'Erreurs' du module d'administration de " +#~ "la liste." #~ msgid "" #~ "You can also reply to a message directly from " #~ "the mailing list environment. However, it is far simpler and more " #~ "functional to reply using an email client or a webmail..." #~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez également répondre à un message directement depuis l'environnement de listes. Néanmoins, il est " -#~ "nettement plus simple et plus fonctionnel de répondre via un client de " -#~ "messagerie ou un webmail..." +#~ "Vous pouvez également répondre à un message directement depuis l'environnement de listes. Néanmoins, " +#~ "il est nettement plus simple et plus fonctionnel de répondre via un " +#~ "client de messagerie ou un webmail..." #~ msgid "" #~ "All messages sent to the list are kept in the list archive. Thus, " #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Tous les messages diffusés sont conservés dans les archives de la liste. " #~ "Le fait de poster un message constitue donc une autorisation " @@ -7332,8 +7343,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "En France, conformément à la loi relative à l'informatique, aux fichiers " #~ "et aux libertés du 6 janvier 1978, vous disposez d'un droit " #~ "d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données " -#~ "vous concernant. Pour l'exercer, contactez les propriétaires de la liste." +#~ "vous concernant. Pour l'exercer, contactez les propriétaires de la liste." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " @@ -7346,8 +7357,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers sont précédés d'icônes propres à chaque " #~ "type de fichier. Vous pouvez en télécharger " @@ -7369,9 +7380,9 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également remplacer le fichier, le décrire ou le " #~ "renommer. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également envoyer plusieurs commandes dans le même message " #~ "pour gagner du temps. Pour cela, procédez comme indiqué dans la section " @@ -7416,9 +7427,9 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "votre mot de passe de listes. Ce mot de passe sera le " #~ "même pour l'ensemble des listes auxquelles vous serez abonné avec la même " @@ -7427,10 +7438,10 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "l'environnement de listes ;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "Pour voir toutes les listes auxquelles vous êtes abonné, vous devez tout " #~ "d'abord vous connecter. Vous voyez apparaître " @@ -7633,8 +7644,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Si vous rencontrez un problème particulier, reportez-vous directement à " #~ "la .." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Allez sur la page d'accueil de l'environnement de listes " #~ "et connectez-vous." @@ -7685,18 +7696,18 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Pour que les abonnés puissent publier des documents dans l'espace de " #~ "stockage partagé, vous devez modifier les droits par " #~ "défaut : dans le module d'administration de la liste, cliquez sur " #~ "'Configurer la liste' puis sur 'Droits d'accès' (ou 'Privilèges'). Au bas de la page, vous trouverez une liste " -#~ "déroulante intitulée 'Droit d'édition' ; choisissez l'option " -#~ "'Limité aux abonnés (private)'." +#~ "déroulante intitulée 'Droit d'édition' ; " +#~ "choisissez l'option 'Limité aux abonnés (private)'." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7840,8 +7851,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "Vous pouvez aussi avoir été désabonné de manière arbitraire par une " #~ "personne malintentionnée, si la liste n'est pas configurée de manière à " #~ "demander une confirmation pour toute demande d'abonnement/" -#~ "désabonnement... Dans ce cas, essayez de vous réabonner." +#~ "désabonnement... Dans ce cas, essayez de vous réabonner." #~ msgid "" #~ "Your delivery mode does " @@ -7856,8 +7867,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Votre boîte de réception est affectée par certaines restrictions : elle ne vous permet pas de recevoir les messages avec " @@ -7981,8 +7992,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "d'utilisation de la liste à destination des abonnés ;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "désigner un ou plusieurs modérateur(s) ;" #~ msgid "" @@ -7997,8 +8008,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "admin#manage_shared\">shared document web space at the " #~ "subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "décider de mettre ou non à la disposition des abonnés un espace de stockage partagédécider de mettre ou non à la disposition des abonnés un espace de stockage partagé ;" #~ msgid "" @@ -8011,13 +8022,13 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "order to explain the reason for that rejection." #~ msgstr "" #~ "Les modérateurs sont désignés par le propriétaire de la liste. Ils sont chargés de réguler la diffusion des messages envoyés sur la " -#~ "liste : après lecture, ils peuvent décider de les accepter " -#~ "ou de les rejeter. La modération intervient avant la diffusion " -#~ "du message sur la liste. Le rejet d'un message est éventuellement suivi " -#~ "d'une notification à l'expéditeur du message afin de l'informer des " -#~ "raisons de ce rejet." +#~ "strong>. Ils sont chargés de réguler la diffusion des messages envoyés " +#~ "sur la liste : après lecture, ils peuvent décider de les " +#~ "accepter ou de les rejeter. La modération intervient avant la " +#~ "diffusion du message sur la liste. Le rejet d'un message est " +#~ "éventuellement suivi d'une notification à l'expéditeur du message afin de " +#~ "l'informer des raisons de ce rejet." #~ msgid "" #~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Pour en savoir plus, reportez-vous à la section consacrée aux bonnes pratiques des propriétaires et " +#~ "Pour en savoir plus, reportez-vous à la section consacrée aux bonnes pratiques des propriétaires et " #~ "modérateurs." #~ msgid "" @@ -8087,8 +8098,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaitez faire partager des documents aux autres membres " #~ "de la liste, il est sans doute préférable de les publier dans la " @@ -8127,11 +8138,11 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "pour chaque liste;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" -#~ "parcourir les différentes rubriques listées en page d'accueil du serveur de listes ;" +#~ "parcourir les différentes rubriques listées en page d'accueil du serveur de listes ;" #~ msgid "" #~ "click on the 'List of lists' tab on top of page " @@ -8219,16 +8230,16 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "'Détruire les mois sélectionnés'." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" #~ "Les dossiers sont précédés de l'icône ." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" @@ -8263,8 +8274,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Vous avez saisi un mot de passe incorrect. Si vous avez " #~ "oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser. Pour cela, " @@ -9192,8 +9203,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "spool. The z priority will freeze the message in the spool." #~ msgstr "" #~ "Le niveau de priorité pour traiter les messages de la liste. Cette " -#~ "priorité est appliquée aux messages dans la file d'attente. Le niveau \"z" -#~ "\" permet d'immobiliser les messages dans la file d'attente." +#~ "priorité est appliquée aux messages dans la file d'attente. Le niveau " +#~ "\"z\" permet d'immobiliser les messages dans la file d'attente." #~ msgid "" #~ "This parameter specifies who is authorized to use the remind command." @@ -9442,15 +9453,15 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgid "" #~ "It is also possible to access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "Il est également possible d'accéder aux archives de la liste par " #~ "e-mail, en envoyant à %1 la commande " @@ -9458,8 +9469,8 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ "anneemois (exemple : get cri-" #~ "exemple log.200507). L'abonné reçoit alors une compilation de tous " #~ "les messages envoyés au cours du mois choisi. Cette compilation est " -#~ "envoyée en texte brut et contient des balises HTML à la place du " +#~ "envoyée en texte brut et contient des balises HTML à la place du " #~ "formatage d'origine ; elle comprend également des en-têtes détaillés " #~ "pour chaque message. Le paramètre 'Archives textuelles' " #~ "vous permet de définir :" @@ -9474,10 +9485,10 @@ msgstr "Gérer ses préférences" #~ msgstr "abonné à nos grosses listes techniques (semipublic)." #~ msgid "" -#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" #~ "Lorsque celle-ci existe, les propriétaires et modérateurs de listes " #~ "doivent se conformer à la languages_spanish@%2)." msgstr "" "Dalle un nome á túa lista (insire só o nome sen a parte do " -"dominio, a que está á dereita da @), por exemplo: lingua_galega e non lingua_galega@%2)." +"dominio, a que está á dereita da @), por exemplo: lingua_galega e non lingua_galega@%2)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24 msgid "" @@ -454,8 +455,8 @@ msgstr "Para xestionar a túa propia lista, fai o seguinte:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Vai á páxina de inicio do servidor de listas e accede." @@ -572,10 +573,10 @@ msgstr "as mensaxes típicas enviadas aos subscritores en eventos determinados:" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "mensaxe de benvida: esta mensaxe é o aviso que se envía aos " "usuarios no momento da subscrición. Deberías escribir unhas normas de uso " @@ -673,9 +674,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "cabeceira da mensaxe: cando estea dispoñible, engádese como " "un adxunto message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "pé de páxina da mensaxe: cando estea dispoñible, engádese " "como un adxunto access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "Tamén é posible acceder ao arquivo da lista por correo electrónico, enviando %1@%2 o seguinte comando GET nome_da_lista ano-mes (por exemplo: " -"GET lista_de_exemplo 2016-07). De seguido, " -"recibes unha recompilación de todas as mensaxes enviadas durante ese mes. " -"Esta recompilación faise en texto plano e contén etiquetas HTML en vez do " -"formato orixinal; tamén inclúe as cabeceiras completas de cada mensaxe. O " -"parámetro 'Text archives' permite definir:" +"strong>, enviando %1@%2 o seguinte comando GET nome_da_lista ano-mes (por " +"exemplo: GET lista_de_exemplo 2016-07). De " +"seguido, recibes unha recompilación de todas as mensaxes enviadas durante " +"ese mes. Esta recompilación faise en texto plano e contén etiquetas HTML " +"en vez do formato orixinal; tamén inclúe as cabeceiras completas de cada " +"mensaxe. O parámetro 'Text archives' permite definir:" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 msgid "" @@ -996,8 +999,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para xestionar os rexeitamentos (restablecer o nivel de " "erro dalgúns subscritores, baixas aos subscritores en rexeitamento, enviar " -"un recordatorio de subscrición, etc.), accede á páxina 'Rexeitamentos' do módulo de " +"un recordatorio de subscrición, etc.), accede á páxina 'Rexeitamentos' do módulo de " "administración da lista." #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:2 @@ -1255,11 +1258,11 @@ msgstr "moderada para os subscritores (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "A caixa 'límite de almacenamento' permite definir o " "tamaño máximo de almacenamento do espazo web de arquivos " @@ -1742,8 +1745,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Aínda que tes a posibilidade de subscribir a xente á túa lista, sempre é " "moito mellor que a xente tome as medidas necesarias para " @@ -1982,8 +1985,8 @@ msgid "" "the message he/she gets." msgstr "" "No caso de que se rexeite unha mensaxe con notificación, o subscritor que " -"enviou a mensaxe recibe unha notificación por correo electrónico. Podes configurar a mensaxe que recibe." +"enviou a mensaxe recibe unha notificación por correo electrónico. Podes configurar a mensaxe que recibe." #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:33 msgid "" @@ -2019,15 +2022,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" -"Recorda: podes engadir ou eliminar moderadores usando o módulo de administración da " -"lista. Para iso, dende a páxina de información da lista, preme en " +"Recorda: podes engadir ou eliminar moderadores usando o módulo de administración " +"da lista. Para iso, dende a páxina de información da lista, preme en " "'Admin', en 'Edición da configuración da lista' e, finalmente, en 'Definición da lista'." @@ -2035,8 +2038,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2111,13 +2114,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Se xestionas un conxunto de listas, podes engadir un prefixo común " "aos seus nomes; así aparecerán listadas xuntas e será máis sinxelo " -"recoñecelas (por exemplo: xx-usuarios@%1, xx-boletin@" -"%1, etc.)." +"recoñecelas (por exemplo: xx-usuarios@%1, xx-" +"boletin@%1, etc.)." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:54 @@ -2149,9 +2152,9 @@ msgstr "" "regulado por unha serie de normas que permiten compartir unha experiencia " "placenteira: a \"Netiqueta\". Como propietario ou moderador dunha " "lista o teu papel é facer que se respecten. Aquí imos falar dos principios " -"xerais da Netiqueta, e atoparás moitas ligazóns na páxina da Wikipedia dedicadas á " -"Netiqueta." +"xerais da Netiqueta, e atoparás moitas ligazóns na páxina da Wikipedia " +"dedicadas á Netiqueta." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:10 msgid "" @@ -2258,8 +2261,8 @@ msgstr "" "documentos compartidos tes que cambiar os permisos por defecto: no módulo de administración da lista, preme en 'Edición da " "configuración da lista' e, a continuación, en 'Privilexios'. Ao final da páxina hai un menú despregable titulado 'Quen pode editar'; " +"strong>'. Ao final da páxina hai un menú despregable titulado 'Quen pode editar'; " "selecciona a opción 'Restrinxida aos subscritores (privado)'." @@ -2654,14 +2657,14 @@ msgstr "Facer unha busca simple" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" -"Antes de comezar a usar o modo simple de busca tes que saber que a busca avanzada é máis flexible que a busca " -"simple e que se axusta mellor ás túas necesidades se non sabes con " +"Antes de comezar a usar o modo simple de busca tes que saber que a busca avanzada é máis flexible que a " +"busca simple e que se axusta mellor ás túas necesidades se non sabes con " "seguridade o que estás a buscar." #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -3297,8 +3300,8 @@ msgid "" msgstr "" "Os propietarios esqueceron procesar a solicitude de subscrición: " "errar é humano e a túa subscrición podería estar perdida entre outras " -"mensaxes. Volve a enviala antes de contactar co propietario directamente." +"mensaxes. Volve a enviala antes de contactar co propietario directamente." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:14 msgid "" @@ -3559,22 +3562,22 @@ msgid "" "to know more about this." msgstr "" "Estás subscrito dende unha fonte de datos dinámica (como " -"unha base de datos, directorio LDAP, etc.) que non permite " -"a baixa. Contacta co propietario para " -"ter máis información." +"unha base de datos, directorio LDAP, etc.) que non " +"permite a baixa. Contacta co propietario para ter máis información." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:161 msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "O propietario esqueceu procesar a túa solicitude de baixa: " "errar é humano e a túa subscrición podería estar perdida entre outras " -"mensaxes. Volve a enviala antes de contactar co propietario directamente." +"mensaxes. Volve a enviala antes de contactar co propietario directamente." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 msgid "User and admin FAQ" @@ -3592,15 +3595,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Se experimentas algún problema, por favor, diríxete ás FAQ dos usuarios ou ás FAQ dos administradores." +"a> ou ás FAQ dos administradores." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -3798,9 +3801,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" "Para ter máis información, consulta a sección dedicada ás boas prácticas para os subscritores e ás appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"nomear a un ou máis moderadores;" +"nomear a un ou máis moderadores;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -3963,11 +3966,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" -"decidir se é relevante pór a disposición dos subscritores un espazo web de documentos compartidos;" +"decidir se é relevante pór a disposición dos subscritores un espazo web de documentos compartidos;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 msgid "" @@ -4074,10 +4077,10 @@ msgstr "Interese das listas de correo" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "As persoas subscríbense a unha lista de correo (ás veces abreviada coa sigla " "inglesa ML) para informarse " @@ -4266,9 +4269,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Denegar o permiso de lectura dun ficheiro asegura a súa " "confidencialidade. Por exemplo, un profesor pode pedir ao seus estudantes " @@ -4365,8 +4368,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Se o documento é un marcador, tamén podes cambiar a " "URL'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" "No campo 'URL', insire ou pega a URL " -"do sitio web." +"lang=\"en\">URL', insire ou pega a URL do sitio web." #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 msgid "Click on the 'Add' button." @@ -4802,8 +4805,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "Tamén podes substituír o ficheiro, engadir unha descrición ou " @@ -4884,8 +4887,8 @@ msgid "" "upload.html\">upload some." msgstr "" "Os ficheiros están precedidos de iconas relacionadas co " -"tipo de ficheiro. Podes descargar e cargar algunhas." +"tipo de ficheiro. Podes descargar e cargar algunhas." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:45 msgid "" @@ -5410,8 +5413,8 @@ msgstr "" "unha autorización expresa da súa distribución e copia no arquivo. " "Non obstante, podes solicitar a eliminación de calquera mensaxe enviada por " "ti, ben sexa directamente dende o arquivo da lista (no botón 'Etiquetar esta " -"mensaxe para a súa eliminación') ou contactando co propietario." +"mensaxe para a súa eliminación') ou contactando co propietario." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:42 msgid "" @@ -5440,9 +5443,9 @@ msgstr "" "Por exemplo, nos Estados Unidos aplícase a Privacy Act de 1974. Na Unión " "Europea o \"Regulamento (EU) 2016/679 do Parlamento Europeo e do Consello, " "do 27 de abril de 2016, relativo á protección das persoas físicas no que " -"respecta ao tratamento de datos personais e a libre circulación destes datos" -"\" e as leis nacionais que xurden dela. Para saber máis sobre isto, contacta co propietario da lista." +"respecta ao tratamento de datos personais e a libre circulación destes " +"datos\" e as leis nacionais que xurden dela. Para saber máis sobre isto, contacta co propietario da lista." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:48 msgid "" @@ -5492,16 +5495,16 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Usa sempre asuntos descritivos nas túas mensaxes. En " "algunhas listas os asuntos típicos das mensaxes están predefinidos e é " "habitual etiquetar as mensaxes usando algúns deles (exemplos de obxectos " -"típicos: [resumo], [urxente], [administración], [pregunta], etc.)." +"típicos: [resumo], [urxente], [administración], [pregunta], etc.)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5545,8 +5548,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Normalmente a lista usa un único idioma para as conversas " @@ -5623,8 +5626,8 @@ msgid "" "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" msgstr "" -"navega polas diferentes seccións que se amosan na páxina de inicio da contorna;" +"navega polas diferentes seccións que se amosan na páxina de inicio da contorna;" #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:12 msgid "" @@ -5653,11 +5656,11 @@ msgid "" "name. To do this, use your email client." msgstr "" "É posible que teñas acceso a diferentes listas segundo o dominio ao que " -"pertenza a lista (por exemplo: cru.fr, fai.com, etc.) e o lugar dende onde accedes. Non obstante, " -"podes subscribirte a unha lista se coñeces o seu nome, aínda que non apareza " -"na listaxe. Para facer iso, usa o teu " -"cliente de correo." +"pertenza a lista (por exemplo: cru.fr, fai.com, etc.) e o lugar dende onde accedes. Non " +"obstante, podes subscribirte a unha lista se coñeces o seu nome, aínda que " +"non apareza na listaxe. Para facer iso, usa " +"o teu cliente de correo." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:80 msgid "Sending a message" @@ -5681,8 +5684,8 @@ msgstr "Enviar unha mensaxe cun cliente de correo" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "Enviar unha mensaxe é moi sinxelo: dende un cliente de correo ou " "dende o webmail, envía unha mensaxe ao enderezo da lista. Este " @@ -5787,8 +5790,8 @@ msgstr "Deixa o corpo da mensaxe baleiro." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Para aforrar tempo, podes enviar varios comandos nunha única mensaxe. Para " "iso, sigue as instrucións que aparecen na sección Como " @@ -5861,9 +5864,9 @@ msgstr "" "formato de recompilación MIME: en vez de recibir as " "mensaxes da lista dunha forma normal, recibirás regularmente unha " "recompilación. Esta recompilación reúne un grupo de mensaxes da lista usando " -"o formato de correo multipart/digest. Formato MIME. A frecuencia " -"das recompilacións está establecida polo propietario da lista." +"o formato de correo multipart/digest. Formato MIME. A " +"frecuencia das recompilacións está establecida polo propietario da lista." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -5935,8 +5938,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "modo urlizado: este modo permite non recibir documentos " "adxuntos. Non obstante, estes documentos están dispoñibles no arquivo da " @@ -6077,8 +6080,8 @@ msgstr "" "ou non aceptada: se a subscrición á lista esta suxeita a " "aprobación, o propietario pode decidir non subscribirte. Se así sucede, non " "envíes outras solicitudes: é inútil, o resultado vai ser o mesmo. " -"Posiblemente podes enviar unha mensaxe ao propietario (nome_da_lista-request@" -"%1) para explicar por que estás interesado na subscrición á lista." +"Posiblemente podes enviar unha mensaxe ao propietario (nome_da_lista-" +"request@%1) para explicar por que estás interesado na subscrición á lista." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:41 msgid "" @@ -6337,12 +6340,12 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" -#~ "dominio do enderezo de correo (@cru.fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "dominio do enderezo de correo (@cru.fr, @sympa.org, " +#~ "@fai.com, etc.);" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -6466,20 +6469,20 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "available features in the mailing " #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Si quieres realizar una tarea en concreto revisa las características disponibles en el sistema " -#~ "de gestión de listas de correo Sympa." +#~ "Si quieres realizar una tarea en concreto revisa las características disponibles en el " +#~ "sistema de gestión de listas de correo Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Si experimentas algún problema, por favor, dirígete a las FAQ de los " -#~ "usuarios o a las FAQ de los administradores" +#~ "Si experimentas algún problema, por favor, dirígete a las FAQ de " +#~ "los usuarios o a las FAQ de los administradores" #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -6497,8 +6500,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "strong>." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Ve a la página de inicio del servidor de listas y " #~ "accede." @@ -6550,31 +6553,31 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgstr "moderar suscripciones pendientes." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración de listasdocumentation about list configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración de " +#~ "listas." #~ msgid "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración de " -#~ "listas." +#~ "Para aprender a configurar la lista, por favor, consulta la documentación sobre la configuración " +#~ "de listas." #~ msgid "" #~ "To allow subscribers to publish documents in the shared document web " #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Para permitir a los suscriptores publicar documentos en el espacio web de " #~ "documentos compartidos tienes que cambiar los permisos por " @@ -6628,8 +6631,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "href=\"listconfig#other\">Miscellaneous' page of the 'Edit list " #~ "config' section." #~ msgstr "" -#~ "También puedes programar un recordatorio automático en la página 'Miscelánea' de la sección 'Editar la " +#~ "También puedes programar un recordatorio automático en la página 'Miscelánea' de la sección 'Editar la " #~ "configuración de la lista'." #~ msgid "" @@ -6641,16 +6644,18 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Puedes comprobar el último error o reiniciar los " -#~ "errores. Si reinicias los errores, el marcador del suscriptor se restablece a cero." +#~ "errores. Si reinicias los errores, el marcador del suscriptor se restablece a " +#~ "cero." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "Para gestionar las direcciones en rechazo de forma más fácil, ve a la " #~ "página 'Rechazos' del módulo de " @@ -6672,29 +6677,29 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "Recuerda: puedes añadir o eliminar moderadores usando el módulo de administración " -#~ "de la lista. Para eso, desde la página de información de la lista, pulsa " -#~ "en 'Admin', en 'Editar la configuración de la " -#~ "lista' y, finalmente, en 'Definición de la lista'." +#~ "Recuerda: puedes añadir o eliminar moderadores usando " +#~ "el módulo de administración de la lista. Para eso, desde la página de " +#~ "información de la lista, pulsa en 'Admin', en " +#~ "'Editar la configuración de la lista' y, finalmente, en " +#~ "'Definición de la lista'." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "Tamén podes procesar mensaxes despois da súa distribucíon na " #~ "lista; isto pode ser útil cando unha lista non está moderada. Se " -#~ "queres eliminar unha mensaxe, búscao no arquivo web de mensaxes e preme no botón " -#~ "'Etiquetar esta mensaxe para a súa eliminación' na " +#~ "queres eliminar unha mensaxe, búscao no arquivo web de mensaxes e preme no " +#~ "botón 'Etiquetar esta mensaxe para a súa eliminación' na " #~ "esquina superior dereita da mensaxe. Aparece unha mensaxe de " #~ "confirmación; preme en 'OK'. A mensaxe quedará eliminada logo duns " #~ "segundos. Ten coidado: esta operación é irreversible! Se eliminas " @@ -6732,8 +6737,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Los propietarios olvidaron procesar la solicitud de suscripción: " #~ "errar es humano y tu suscripción podría estar perdida entre otros " @@ -6826,27 +6831,28 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgid "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Estás suscrito desde una fuente de datos dinámica (como " -#~ "una base de datos, directorio LDAP, etc.) que no " +#~ "una base de datos, directorio LDAP, etc.) que no " #~ "permite la desuscripción. Contacta con el " #~ "propietario para tener más información." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "El propietario olvidó procesar tu solicitud de desuscripción: errar es humano y tu suscripción podría estar perdida entre " -#~ "otros mensajes. Vuelve a enviarla antes de contactar con el propietario directamente." +#~ "otros mensajes. Vuelve a enviarla antes de contactar con el propietario directamente." #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "subscribirte a listas," @@ -6955,11 +6961,11 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "strong> dirigidas a los suscriptores;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "nombrar a uno o más moderadores;" +#~ "nombrar a uno o más moderadores;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -6969,9 +6975,9 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "desuscripciones;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" #~ "decidir si es relevante poner a disposición de los suscriptores " #~ "un espacio web de documentos compartidosgood practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Para tener más información, consulta la sección dedicada a las buenas prácticas para los suscriptores y a las " -#~ "buenas prácticas para los propietarios y los " -#~ "moderadores." +#~ "Para tener más información, consulta la sección dedicada a las buenas prácticas para los suscriptores y a " +#~ "las buenas prácticas para los propietarios y " +#~ "los moderadores." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "Definición de la lista;" @@ -7051,17 +7057,18 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "the mailing list environment. However, it is far simpler and more " #~ "functional to reply using an email client or a webmail..." #~ msgstr "" -#~ "También puedes responder al mensaje directamente desde el entorno del servidor de listas. Sin embargo es más fácil " -#~ "y más funcional responder usando un cliente de correo o el correoweb." +#~ "También puedes responder al mensaje directamente desde el entorno del servidor de listas. Sin " +#~ "embargo es más fácil y más funcional responder usando un cliente de " +#~ "correo o el correoweb." #~ msgid "" #~ "All messages sent to the list are kept in the list archive. Thus, " #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Todos los mensajes enviados a la lista se guardan en el archivo de la " #~ "lista. Por lo tanto, el simple hecho de enviar un mensaje a la " @@ -7096,13 +7103,13 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "section of the list." #~ msgstr "" #~ "Si quieres compartir documentos con los otros suscriptores igual es mejor cargarlos en la sección 'Documentos' de la lista." +#~ "strong> igual es mejor cargarlos en la sección 'Documentos' de la lista." #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Los ficheros están precedidos de iconos relacionados con " #~ "el tipo de fichero. Puedes descargar y compressed formats." #~ msgstr "" #~ "Para evitar la sobrecarga de la lista, intenta eliminar los " -#~ "ficheros innecesarios. Una buen organización de la lista permite gestionar el espacio web de " -#~ "documentos compartidos con facilidad. Para ahorrar espacio también puedes " -#~ "publicar los ficheros en formatos comprimidos." +#~ "ficheros innecesarios. Una buen organización de la lista permite gestionar el " +#~ "espacio web de documentos compartidos con facilidad. Para ahorrar espacio " +#~ "también puedes publicar los ficheros en formatos comprimidos." #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "También puedes substituir el fichero, añadir una descripción o " #~ "cambiar el nombre. Para más información sobre estas " @@ -7161,34 +7169,34 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Para ahorrar tiempo, puedes enviar varios comandos en un único mensaje. " -#~ "Para eso, sigue las instruciones que aparecen en la sección Como funciona un servicio de listas de correo." +#~ "Para eso, sigue las instruciones que aparecen en la sección Como funciona un servicio de listas de correo." #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "tu contraseña de la lista. Esta contraseña es la misma " #~ "para todas las listas en las que estás suscrito con la misma dirección de " -#~ "correo. Puedes cambiarla en línea después de acceder al entorno web del servidor " -#~ "de listas;" +#~ "correo. Puedes cambiarla en línea después de acceder al entorno web del " +#~ "servidor de listas;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" -#~ "Para ver las listas a las que estás suscrito, tienes que acceder primero. Pulsa en el enlace 'Tus listas' para " -#~ "que aparezca una lista de todas las listas, incluyendo una breve " +#~ "Para ver las listas a las que estás suscrito, tienes que acceder primero. Pulsa en el enlace 'Tus listas' " +#~ "para que aparezca una lista de todas las listas, incluyendo una breve " #~ "descripción de cada una de ellas, a las que estás suscrito." #~ msgid "change your subscriber options;" @@ -7289,8 +7297,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "Please refer to the documentation " #~ "about sending messages." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, consulta la documentación sobre enviar mensajes." +#~ "Por favor, consulta la documentación sobre enviar mensajes." #~ msgid "" #~ "Please refer to the shared document web space " @@ -7320,8 +7328,9 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "Please refer to the subscription " #~ "management documentation." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, consulta la documentación sobre la gestión de la suscripción." +#~ "Por favor, consulta la documentación sobre la gestión de la suscripción." #~ msgid "" #~ "This is a description of the reception modes available in Sympa. These " @@ -7350,8 +7359,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "Consello, de 24 de outubro de 1995, relativa á protección das persoas " #~ "físicas no que respecta ao tratamento de datos personais e a libre " #~ "circulación destes datos\", así como as leis nacionais que xurden a " -#~ "partir dela. Para saber máis sobre isto, contacta co propietario da lista." +#~ "partir dela. Para saber máis sobre isto, contacta co propietario da lista." #~ msgid "" #~ "a general introduction to mailing " @@ -7383,8 +7392,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Se experimentas algún problema, por favor, diríxete ás FAQ dos " @@ -7408,8 +7417,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "strong>." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Vai á páxina de inicio do servidor de listas e " #~ "accede." @@ -7437,18 +7446,19 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Para permitir aos subscritores publicar documentos no espazo web de " #~ "documentos compartidos tes que cambiar os permisos por defecto: no módulo de administración da lista, preme en 'Editar a " #~ "configuración da lista' e, a continuación, en " #~ "'Privilexios'. Ao final da páxina hai un menú " -#~ "despregable titulado 'Quen pode editar'; selecciona a opción " -#~ "'Restrinxida aos subscritores (privado)'." +#~ "despregable titulado 'Quen pode editar'; " +#~ "selecciona a opción 'Restrinxida aos subscritores (privado)'." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7507,11 +7517,12 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "on 'Admin', on 'Edit list config', and " #~ "then on 'List definition'." #~ msgstr "" -#~ "Recorda: podes engadir ou eliminar moderadores usando o módulo de administración " -#~ "da lista. Para iso, dende a páxina de información da lista, preme en " -#~ "'Admin', en 'Editar a configuración da lista' e, finalmente, en 'Definición da lista'." +#~ "Recorda: podes engadir ou eliminar moderadores usando o " +#~ "módulo de administración da lista. Para iso, dende a páxina de " +#~ "información da lista, preme en 'Admin', en " +#~ "'Editar a configuración da lista' e, finalmente, en " +#~ "'Definición da lista'." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " @@ -7526,8 +7537,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgstr "" #~ "Tamén podes procesar mensaxes despois da súa districíon na lista; isto pode ser útil cando unha lista non está moderada. Se queres " -#~ "eliminar unha mensaxe, búscao no arquivo web de mensaxes e preme no botón " +#~ "eliminar unha mensaxe, búscao no arquivo web de mensaxes e preme no botón " #~ "'Etiquetar esta mensaxe para a súa eliminación' na " #~ "esquina superior dereita da mensaxe. Aparece unha mensaxe de " #~ "confirmación; preme en 'OK'. A mensaxe quedará eliminada logo duns " @@ -7556,15 +7567,15 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "renewpasswd\">Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Inseriches un contrasinal incorrecto. Se esqueciches o " -#~ "teu contrasinal, podes reinicialo. Para iso, preme na ligazón Perdiches o contrasinal? na páxina de inicio." +#~ "teu contrasinal, podes reinicialo. Para iso, preme na ligazón Perdiches o contrasinal? na páxina de inicio." #~ msgid "" #~ "In any case, try and subscribe " #~ "again." #~ msgstr "" -#~ "De calquera forma, intenta subscribirte outra vez." +#~ "De calquera forma, intenta subscribirte outra vez." #~ msgid "" #~ "If your address has been bouncing for a while, you might have been " @@ -7601,8 +7612,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "A túa caixa de correo está suxeita a algunhas restriccións: non permite recibir mensaxes con adxuntos, prohibe algúns tipos " @@ -7724,18 +7735,18 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "lista dirixidas aos subscritores;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "nomear a un ou máis moderadores;" +#~ "nomear a un ou máis moderadores;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " #~ "unsubscriptions;" #~ msgstr "" -#~ "xestionar as subscricións e desubscricións;" +#~ "xestionar as subscricións e desubscricións;" #~ msgid "" #~ "decide whether it is relevant to put a . Non obstante, podes solicitar a eliminación de calquera " #~ "mensaxe enviada por ti, ben sexa directamente dende o arquivo da lista " -#~ "(no botón 'Etiquetar esta mensaxe para a súa eliminación') ou contactando co propietario." +#~ "(no botón 'Etiquetar esta mensaxe para a súa eliminación') ou contactando co propietario." #~ msgid "" #~ "In most countries, your personal data is protected through a number of " @@ -7834,12 +7845,12 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Se queres compartir documentos cos outros subscritores " -#~ "igual é mellor cargalos na sección 'Documentos' da lista." +#~ "igual é mellor cargalos na sección 'Documentos' da lista." #~ msgid "" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " @@ -7873,8 +7884,8 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "a cada lista;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "navega polas diferentes seccións que se amosan na páxina de inicio da contorna;" @@ -7962,16 +7973,16 @@ msgstr "Xestionar as túas preferencias" #~ "no botón 'Eliminar Mes(es) Seleccionado(s)'." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" #~ "As carpetas están precedidas pola icona ." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" diff --git a/po/web_help/hr.po b/po/web_help/hr.po index cf3210add..977222d34 100644 --- a/po/web_help/hr.po +++ b/po/web_help/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:55 msgid "Managing the message archive" @@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -433,10 +433,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -502,16 +502,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -595,14 +597,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -950,11 +952,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1311,8 +1313,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1511,10 +1513,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1522,8 +1524,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1577,8 +1579,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1989,10 +1991,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2686,8 +2688,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2703,9 +2705,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2871,9 +2873,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -2994,8 +2996,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3006,8 +3008,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3091,10 +3093,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3237,9 +3239,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3309,8 +3311,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3587,8 +3589,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3636,8 +3638,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4139,9 +4141,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4171,8 +4173,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4268,8 +4270,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4348,8 +4350,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4454,8 +4456,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/hu.po b/po/web_help/hu.po index b9b7cf3ec..40d6eb5a0 100644 --- a/po/web_help/hu.po +++ b/po/web_help/hu.po @@ -201,9 +201,9 @@ msgid "" "Go to the list environment homepage " "and log on." msgstr "" -"Menjen a szolgáltatás webes felületének kezdőoldalára és jelentkezzen be!" +"Menjen a szolgáltatás webes felületének kezdőoldalára és jelentkezzen be!" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:14 msgid "In the top menu, click on the 'Create list' link." @@ -226,9 +226,9 @@ msgid "" "and not languages_spanish@%2)." msgstr "" "Nevezze el a listát (az email címből csak a \"@\" előtti " -"részt írja be, a \"@\" és a tartomány neve nem kell; pl. spanyol_nyelv és nem spanyol_nyelv@" -"%1)." +"részt írja be, a \"@\" és a tartomány neve nem kell; pl. spanyol_nyelv és nem spanyol_nyelv@%1)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24 msgid "" @@ -304,8 +304,9 @@ msgid "" msgstr "" "Adja meg a lista leírását! Ez akár egy hosszabb szöveg is " "lehet, ami megjelenik a lista információs oldalán, és bekerül minden frissen " -"föliratkozott felhasználónak küldött visszaigazoló levélbe \"Listaszabályzat" -"\" elnevezéssel. Ez a leírás a következő témákat szokta érinteni:" +"föliratkozott felhasználónak küldött visszaigazoló levélbe " +"\"Listaszabályzat\" elnevezéssel. Ez a leírás a következő témákat szokta " +"érinteni:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:45 msgid "object of the list and targets;" @@ -339,10 +340,10 @@ msgid "" "keyboard); otherwise, it might not be entirely visible in your browser " "window." msgstr "" -"A lista leírásának elkészítésekor HTML címkéket is használhat. Figyelem: " -"ha a leírás túlságosan hosszú, akkor sorvégek bevitelével (az ENTER " -"billentyű lenyomásával) tördelje a sorokat rövidebbre, különben a " +"A lista leírásának elkészítésekor HTML címkéket is használhat. " +"Figyelem: ha a leírás túlságosan hosszú, akkor sorvégek bevitelével (az " +"ENTER billentyű lenyomásával) tördelje a sorokat rövidebbre, különben a " "böngészőablakban nem biztos, hogy az egész sor látszani fog." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:56 @@ -397,8 +398,8 @@ msgstr "A lista felügyelete a következőképpen lehetséges:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Böngészőprogramjával keresse fel a webes felület kezdőoldalát és jelentkezzen be!welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "üdvözlő levél: ezt a levelet küldi el a rendszer a frissen " "föliratkozott tagok részére, visszaigazolásként. Érdemes megírnia egy " -"listaszabályzatot, mely hozzáadható ehhez a levélhez. Strukturált MIME formátumú levelet is készíthet, de ez csak hozzáértő MIME-tudoroknak " -"ajánlott." +"listaszabályzatot, mely hozzáadható ehhez a levélhez. Strukturált MIME formátumú levelet is készíthet, de ez csak " +"hozzáértő MIME-tudoroknak ajánlott." #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -629,9 +630,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "levél fejléc: ha rendelkezésre áll, akkor minden kiküldött " "levél elejére kerül message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "levél lábléc: ha rendelkezésre áll, akkor minden kiküldött " "levél végére kerül access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -1092,11 +1095,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1470,8 +1473,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1673,10 +1676,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1684,8 +1687,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1739,8 +1742,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1840,8 +1843,8 @@ msgid "" msgstr "" "A listáknak létrehozáskor rendszerint nincs dokumentumtáruk. A " "listatulajdonos azonban a webes felületen bármikor létre tudja hozni. Ehhez " -"a lista adminisztrációs felületére kell menni és a " -"\"Dokumentumtár létrehozása\" gombra kell kattintani." +"a lista adminisztrációs felületére kell menni és a " +"\"Dokumentumtár létrehozása\" gombra kell kattintani." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:8 msgid "" @@ -2025,8 +2028,9 @@ msgid "" "Go to the list environment homepage " "and log on." msgstr "" -"Egy böngészőprogram segítségével keresse fel a szolgáltatás kezdőoldalát és jelentkezzen be!" +"Egy böngészőprogram segítségével keresse fel a szolgáltatás kezdőoldalát és jelentkezzen be!" #: default/web_tt2/help_arc-search-advanced.tt2:11 #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:16 @@ -2162,10 +2166,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2773,8 +2777,8 @@ msgid "" "renewpasswd\">Lost password? link from the homepage." msgstr "" "Nem a jó jelszót írta be. Ha elfelejtette a jelszavát, újat " -"tud beállítani. Ehhez a kezdőoldalon kattintson az Elveszett a jelszava? szövegre!" +"tud beállítani. Ehhez a kezdőoldalon kattintson az Elveszett a jelszava? szövegre!" #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:30 msgid "" @@ -2829,8 +2833,8 @@ msgstr "A listatulajdonosok elutasították a föliratkozási kérelmét." msgid "" "In any case, try and subscribe again." msgstr "" -"Bármelyik is az ok, próbáljon meg ismét feliratkozni." +"Bármelyik is az ok, próbáljon meg ismét feliratkozni." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:105 default/web_tt2/help_faq-user.tt2:58 msgid "You are not subscribed to the list anymore" @@ -2865,8 +2869,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ha a lista úgy van konfigurálva, hogy a leiratkozási szándékot nem kell egy " "külön emailben megerősíteni (ez nagyon ritka), akkor előfordulhat, hogy " -"valaki más iratkoztatta le Önt. Ebben az esetben próbáljon újra föliratkozni." +"valaki más iratkoztatta le Önt. Ebben az esetben próbáljon újra föliratkozni." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:72 msgid "" @@ -2906,8 +2910,8 @@ msgstr "" "strong>: pl. egyáltalán nem engedi a mellékleteket tartalmazó levelek " "kézbesítését, vagy kiszűri azokat a leveleket, melyek bizonyos típusú " "mellékleteket tartalmaznak, vagy korlátozza az átvehető levelek méretét, " -"stb. Ezekben az esetekben hasznos lehet az URL-esítő kézbesítési mód használata." +"stb. Ezekben az esetekben hasznos lehet az URL-esítő kézbesítési mód használata." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:84 msgid "You can not send messages to a list" @@ -3014,8 +3018,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "A lista tulajdonosai elfelejtették elbírálni a leiratkozási " "kérelmét: tévedni emberi dolog, és az ön kérelme elkeveredhetett " @@ -3038,15 +3042,16 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Ha valami problémája van a rendszer használatával, érdemes megnéznie a felhasználói GYIK-ot vagy a listatulajdonosok " -"GYIK-ját." +"href=\"faq-user.html\">felhasználói GYIK-ot vagy a listatulajdonosok GYIK-ját." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -3260,13 +3265,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" -"További tudnivalók olvashatók a dokumentáció " -"\"Tanácsok listatagoknak\" és a \"Tanácsok " -"listatulajdonosoknak és szerkesztőknek\" című részein." +"További tudnivalók olvashatók a dokumentáció \"Tanácsok listatagoknak\" és a \"Tanácsok listatulajdonosoknak és szerkesztőknek\" című részein." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -3416,11 +3421,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"kijelölni egy vagy több szerkesztőt (ha ez szükséges)" +"kijelölni egy vagy több szerkesztőt (ha ez szükséges)" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -3432,11 +3437,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" -"eldönteni, hogy a listának szüksége van-e közös dokumentumtárra" +"eldönteni, hogy a listának szüksége van-e közös dokumentumtárra" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 msgid "" @@ -3548,10 +3553,10 @@ msgstr "A levelezőlisták haszna" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "Az emberek azért iratkoznak fel valamilyen levelezőlistára (angol rövidítése " "ML), hogy tájékozódjanak egy " @@ -3723,9 +3728,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3795,8 +3800,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -4075,8 +4080,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -4125,8 +4130,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4357,10 +4362,10 @@ msgid "" "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " "the left column." msgstr "" -"Ahhoz, hogy megtekintse, mely listákra van föliratkozva, először be kell jelentkeznie a rendszerbe. Ezt közvetően a " -"bal oldali oszlopban egy rövid leírás kíséretében megjelennek mindazon " -"listák nevei, amikre föl van iratkozva." +"Ahhoz, hogy megtekintse, mely listákra van föliratkozva, először be kell jelentkeznie a rendszerbe. Ezt " +"közvetően a bal oldali oszlopban egy rövid leírás kíséretében megjelennek " +"mindazon listák nevei, amikre föl van iratkozva." #: default/web_tt2/help_user-listmenu.tt2:8 msgid "" @@ -4728,9 +4733,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4760,8 +4765,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4870,8 +4875,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4955,8 +4960,8 @@ msgstr "A levéltörzset hagyjuk üresen." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Több parancs is küldhető egy levélben. Ez \"A " "levelezőlista-szolgáltatás működése\" c. részben van dokumentálva." @@ -5029,10 +5034,10 @@ msgstr "" "összesítés MIME formátumban: ahelyett, hogy a listára " "érkező levelek a szokásos módon, egyenként kerülnének a levélládájába, " "összesítve fogja őket megkapni, bizonyos rendszerességgel. Az egyes levelek " -"standard \"multipart/digest\" MIME formátumban kerülnek " -"összerendezésre. Az összesítés gyakoriságát a listatulajdonos szabja meg, " -"minden listatag számára egységes módon." +"standard \"multipart/digest\" MIME formátumban " +"kerülnek összerendezésre. Az összesítés gyakoriságát a listatulajdonos " +"szabja meg, minden listatag számára egységes módon." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -5093,8 +5098,8 @@ msgid "" msgstr "" "szöveges formátum: ezzel a kézbesítési móddal a leveleket " "mindig sima szöveges (text/plain) formátumban kapja meg, akkor is, ha a " -"feladott levél szöveges és HTML változatot is tartalmaz." +"feladott levél szöveges és HTML változatot is tartalmaz." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:40 msgid "" @@ -5111,14 +5116,14 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "URL-esítő mód: ezzel a kézbesítési módszerrel nem kapja meg " "a levelekhez csatolt mellékleteket. Ehelyett a kapott levelekben megjelenik " -"egy URL, amire rákattintva a levélhez csatolt mellékletek letölthetők " -"a lista archívumából." +"egy URL, amire rákattintva a levélhez csatolt mellékletek " +"letölthetők a lista archívumából." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 msgid "" @@ -5149,9 +5154,9 @@ msgstr "" "tagság felfüggesztése: lehetőség van arra, hogy egy vagy " "több listán felfüggessze a tagságát egy előre meghatározott, vagy akár " "határozatlan időre. A listáról való leiratkozással szemben ennek az az " -"előnye, hogy bármikor újra aktiválhatja a tagságát (\"Feliratkozások kezelése" -"\" menüpont), továbbá elérhető marad a lista archívuma ill. dokumentumtára " -"is. " +"előnye, hogy bármikor újra aktiválhatja a tagságát (\"Feliratkozások " +"kezelése\" menüpont), továbbá elérhető marad a lista archívuma ill. " +"dokumentumtára is. " #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:57 msgid "Choose a visibility option:" @@ -5485,8 +5490,9 @@ msgid "" "Send your message in plain text, not in HTML (no formatting)." msgstr "" -"A levelet sima (formázatlan) szövegként, ne HTML formátumban küldjük el." +"A levelet sima (formázatlan) szövegként, ne HTML formátumban " +"küldjük el." #: default/web_tt2/help_user.tt2:38 msgid "" @@ -5501,8 +5507,8 @@ msgid "" "A description of all the commands you can send to Sympa is available at mail_commands." msgstr "" -"A Sympa programnak küldhető parancsok listája itt olvasható el: mail_commands." +"A Sympa programnak küldhető parancsok listája itt olvasható el: mail_commands." #: default/web_tt2/help_user.tt2:63 msgid "Managing your preferences" @@ -5546,15 +5552,16 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "listáját. " #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Ha valami problémája van a rendszer használatával, érdemes megnéznie a felhasználói GYIK-ot vagy a listatulajdonosok " -#~ "GYIK-ját." +#~ "href=\"faquser\">felhasználói GYIK-ot vagy a listatulajdonosok GYIK-ját." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -5567,13 +5574,13 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" -#~ "Menjen a szolgáltatás webes felületének kezdőoldalára és jelentkezzen be!" +#~ "Menjen a szolgáltatás webes felületének kezdőoldalára és jelentkezzen be!" #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Böngészőprogramjával keresse fel a webes felület kezdőoldalát és jelentkezzen be!" #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" #~ "A listabeállításokról többet tudhat meg az " #~ "erről szóló részletes leírásból." @@ -5635,19 +5642,20 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "editlist.html\">documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "A listabeállításokról többet tudhat meg az erről szóló részletes leírásból." +#~ "A listabeállításokról többet tudhat meg az erről szóló részletes leírásból." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "A lista tulajdonosai elfelejtették elbírálni a feliratkozási kérelmét: tévedni emberi dolog, és az ön kérelme elkeveredhetett sok egyéb " -#~ "üzenet között! Küldje el újra a kérelmet, vagy forduljon levélben közvetlenül a tulajdonosokhoz!" +#~ "üzenet között! Küldje el újra a kérelmet, vagy forduljon levélben közvetlenül a tulajdonosokhoz!" #~ msgid "" #~ "Subscription to the list is reserved to a certain category of peoplesubscribe again." #~ msgstr "" -#~ "Bármelyik is az ok, próbáljon meg ismét feliratkozni." +#~ "Bármelyik is az ok, próbáljon meg ismét feliratkozni." #~ msgid "" #~ "If your address has been bouncing for a while, you might have been " @@ -5671,8 +5679,8 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "Ha a címéről már egy ideje visszapattannak a levelek (nem " #~ "kézbesíthetőek), akkor lehetséges, hogy maga a program (vagy a " #~ "listatulajdonosok) levették a listáról. Miután ellenőrizte, hogy az adott " -#~ "email címen tud leveleket fogadni, próbáljon újra feliratkozni." +#~ "email címen tud leveleket fogadni, próbáljon újra feliratkozni." #~ msgid "" #~ "You might also have been arbitrarily unsubscribed by an ill-intentioned " @@ -5705,8 +5713,8 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "strong>: pl. egyáltalán nem engedi a mellékleteket tartalmazó levelek " #~ "kézbesítését, vagy kiszűri azokat a leveleket, melyek bizonyos típusú " #~ "mellékleteket tartalmaznak, vagy korlátozza az átvehető levelek méretét, " -#~ "stb. Ezekben az esetekben hasznos lehet az URL-esítő kézbesítési mód használata." +#~ "stb. Ezekben az esetekben hasznos lehet az URL-esítő kézbesítési mód használata." #~ msgid "" #~ "You have never been subscribedYou are not subscribed to the " #~ "list anymore." #~ msgstr "" -#~ "Korábban föl volt ugyan iratkozva, de jelenleg már nem tagja a listának." +#~ "Korábban föl volt ugyan iratkozva, de jelenleg már nem tagja a listának." #~ msgid "" #~ "You are not subscribed to the list " @@ -5738,10 +5747,11 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ msgid "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Lehet, hogy a listát úgy konfigurálták, hogy a tagság dinamikus, ami azt jelenti, hogy a listatagokat külső adatforrásból (pl. " @@ -5753,13 +5763,14 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "A lista tulajdonosai elfelejtették elbírálni a leiratkozási " #~ "kérelmét: tévedni emberi dolog, és az ön kérelme elkeveredhetett " -#~ "sok egyéb üzenet között! Küldje el újra a kérelmet, vagy forduljon levélben közvetlenül a tulajdonosokhoz!" +#~ "sok egyéb üzenet között! Küldje el újra a kérelmet, vagy forduljon levélben közvetlenül a tulajdonosokhoz!" #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "új listákra iratkozhat föl" @@ -5871,11 +5882,11 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "a> a tagok számára" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "kijelölni egy vagy több szerkesztőt (ha ez szükséges)" +#~ "kijelölni egy vagy több szerkesztőt (ha ez szükséges)" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -5885,12 +5896,12 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "fel- és leiratkozását" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "eldönteni, hogy a listának szüksége van-e közös dokumentumtárra" +#~ "eldönteni, hogy a listának szüksége van-e közös dokumentumtárra" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -5910,35 +5921,36 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "okát." #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "További tudnivalók olvashatók a dokumentáció \"Tanácsok listatagoknak\" és a " -#~ "\"Tanácsok listatulajdonosoknak és szerkesztőknek\" című részein." +#~ "További tudnivalók olvashatók a dokumentáció \"Tanácsok listatagoknak\" és a \"Tanácsok listatulajdonosoknak és " +#~ "szerkesztőknek\" című részein." #~ msgid "" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " #~ "mail_commands." #~ msgstr "" -#~ "A Sympa programnak küldhető parancsok listája itt olvasható el: mail_commands." +#~ "A Sympa programnak küldhető parancsok listája itt olvasható el: mail_commands." #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Több parancs is küldhető egy levélben. Ez \"A " #~ "levelezőlista-szolgáltatás működése\" c. részben van dokumentálva." #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "az Ön jelszavát a lista webes felületéhez. A jelszó " #~ "ugyanaz a rendszer összes olyan levelezőlistájához, amikre ugyazzal a " @@ -5947,14 +5959,14 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "szolgáltatás webes felületére." #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" -#~ "Ahhoz, hogy megtekintse, mely listákra van föliratkozva, először be kell jelentkeznie a rendszerbe. Ezt közvetően a " -#~ "bal oldali oszlopban egy rövid leírás kíséretében megjelennek mindazon " +#~ "Ahhoz, hogy megtekintse, mely listákra van föliratkozva, először be kell jelentkeznie a rendszerbe. Ezt közvetően " +#~ "a bal oldali oszlopban egy rövid leírás kíséretében megjelennek mindazon " #~ "listák nevei, amikre föl van iratkozva." #~ msgid "change your subscriber options;" @@ -6114,40 +6126,40 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "mailing list management software Sympa." #~ msgstr "" #~ "Ha egy konkrét feladathoz van szüksége segítségre, akkor nézze meg a " -#~ "rendelkezésre álló szolgáltatások listáját. " +#~ "rendelkezésre álló szolgáltatások listáját. " #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Ha valami problémája van a rendszer használatával, érdemes megnéznie a felhasználói GYIK-ot vagy a listatulajdonosok GYIK-ját." +#~ "Kérdések\">GYIK-ot vagy a listatulajdonosok GYIK-ját." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " #~ "role to know more about this." #~ msgstr "" -#~ "Mindez részletesebben olvasható ebben a leírásban." +#~ "Mindez részletesebben olvasható ebben a leírásban." #~ msgid "" #~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" -#~ "Menjen a szolgáltatás webes felületének kezdőoldalára és jelentkezzen be!" +#~ "Menjen a szolgáltatás webes felületének kezdőoldalára és jelentkezzen be!" #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Böngészőprogramjával keresse fel a webes felület kezdőoldalát és jelentkezzen be!documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "A listabeállításokról többet tudhat meg az erről szóló részletes leírásból." +#~ "A listabeállításokról többet tudhat meg az erről szóló részletes leírásból." #~ msgid "" #~ "Go to the list environment homepagesubscribe " #~ "again." #~ msgstr "" -#~ "Bármelyik is az ok, próbáljon meg ismét feliratkozni." +#~ "Bármelyik is az ok, próbáljon meg ismét feliratkozni." #~ msgid "" #~ "If your address has been bouncing for a while, you might have been " @@ -6230,8 +6242,8 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Az Ön levelezési szolgáltatása bizonyos korlátozásokkal működik: pl. egyáltalán nem engedi a mellékleteket tartalmazó levelek " @@ -6356,11 +6368,11 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "működéséről a tagok számára" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "kijelölni egy vagy több szerkesztőt (ha ez szükséges)" +#~ "kijelölni egy vagy több szerkesztőt (ha ez szükséges)" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -6409,8 +6421,8 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " #~ "%1/help/mail_commands." #~ msgstr "" -#~ "A Sympa programnak küldhető parancsok listája itt olvasható el: %1/help/mail_commands." +#~ "A Sympa programnak küldhető parancsok listája itt olvasható el: %1/help/mail_commands." #~ msgid "read the list archive;" #~ msgstr "böngészheti a lista archívumát" @@ -6431,8 +6443,8 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ "lista dokumentumtárából" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "böngészhet az egyes kategóriákon belül: ezt ezen az oldalon találja" @@ -6489,8 +6501,8 @@ msgstr "Beállítási lehetőségek" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Nem a jó jelszót írta be. Ha elfelejtette a jelszavát, " #~ "újat tud beállítani. Ehhez a kezdőoldalon kattintson az Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" #~ "A listatulajdonosok és szerkesztők részére gyakran külön szabályzatot " #~ "készítenek." diff --git a/po/web_help/id.po b/po/web_help/id.po index d63789167..93957cf7b 100644 --- a/po/web_help/id.po +++ b/po/web_help/id.po @@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -433,10 +433,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -502,16 +502,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -595,14 +597,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -950,11 +952,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1311,8 +1313,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1511,10 +1513,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1522,8 +1524,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1577,8 +1579,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1989,10 +1991,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2686,8 +2688,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2700,21 +2702,21 @@ msgid "" "href=\"introduction-features.html\">available features in the mailing " "list management software Sympa." msgstr "" -"Jika anda ingin melakukan tugas tertentu, perhatikan seluruh daftarfitur yang tersedia di dalam perangkat " -"lunak manajemen milis Sympa." +"Jika anda ingin melakukan tugas tertentu, perhatikan seluruh daftarfitur yang tersedia di dalam " +"perangkat lunak manajemen milis Sympa." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Jika anda mengalami masalah, silakan mengacu pada FAQpengguna atau pada " -"FAQadministrator" +"FAQadministrator" #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -2884,9 +2886,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3007,8 +3009,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3019,8 +3021,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3104,10 +3106,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3250,9 +3252,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3322,8 +3324,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3600,8 +3602,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3649,8 +3651,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4158,9 +4160,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4190,8 +4192,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4287,8 +4289,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4367,8 +4369,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4473,8 +4475,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -4800,15 +4802,15 @@ msgstr "" #~ "lunak manajemen milis Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Jika anda mengalami masalah, silakan mengacu pada FAQpengguna " -#~ "atau pada FAQadministrator" +#~ "Jika anda mengalami masalah, silakan mengacu pada FAQpengguna atau pada FAQadministrator" #, fuzzy #~ msgid "Suspending or resuming your subscription of each list" @@ -4847,10 +4849,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Jika anda mengalami masalah, silakan mengacu pada FAQpengguna atau pada FAQadministrator" +#~ "Jika anda mengalami masalah, silakan mengacu pada FAQpengguna atau pada FAQadministrator" diff --git a/po/web_help/io.po b/po/web_help/io.po index 15888b3eb..8b304e870 100644 --- a/po/web_help/io.po +++ b/po/web_help/io.po @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/it.po b/po/web_help/it.po index da20f12a1..88d5b8d0d 100644 --- a/po/web_help/it.po +++ b/po/web_help/it.po @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "Per gestire una lista che possiede, fai il seguente:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Vai alla homepage dell'ambiente della lista e log on." @@ -584,18 +584,18 @@ msgstr "Messaggi tipici inviati ai sottoscrittori in particolari occasioni:" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "messaggio di benvenuto: questo messaggio è un avviso " "inviato alle persone che hanno appena sottoscritto. Dovresti scrivere un " "charter per la tua lista a aggiungerlo nel messaggio di benvenuto. Puoi " "leggere un MIME messagio strutturato (riservato a MIME format experts);" +"Mail Extensions\">MIME messagio strutturato (riservato a MIME format experts);" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -683,16 +683,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -776,14 +778,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -1131,11 +1133,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1492,8 +1494,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1692,10 +1694,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1703,8 +1705,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1758,8 +1760,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2171,10 +2173,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2868,8 +2870,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2885,9 +2887,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -3053,9 +3055,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3176,8 +3178,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3188,8 +3190,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3273,10 +3275,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3419,9 +3421,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3491,8 +3493,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3769,8 +3771,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3819,8 +3821,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4322,9 +4324,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4354,8 +4356,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4451,8 +4453,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4531,8 +4533,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4637,8 +4639,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/ja.po b/po/web_help/ja.po index 649495e75..58adfafbe 100644 --- a/po/web_help/ja.po +++ b/po/web_help/ja.po @@ -366,8 +366,8 @@ msgid "" "and not languages_spanish@%2)." msgstr "" "リストの名前を入れます (「@」やドメイン名を付けてはいけませ" -"ん。たとえば lettres_grec とします。lettres_grec@%2 とはしません)。" +"ん。たとえば lettres_grec とします。lettres_grec@%2 とはしません)。" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24 msgid "" @@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "" "がリストにメッセージを送るたびにそんな名前を打ち込まなければならないなんて。" "リストをいくつかまとめて運営するつもりなら、リストの名前の始めを共通にしてお" "くといいでしょう。そうすれば、リスト一覧などでもまとまって表示されるので、見" -"つけやくなります (例: xx-utilisateurs@%2、xx-support@" -"%2、…)。" +"つけやくなります (例: xx-utilisateurs@%2、xx-" +"support@%2、…)。" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:31 msgid "" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "自分がオーナーになっているリストを運営するには、 #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" -"リストのウェブサイトのホームページへ行き、ログインします。" +"リストのウェブサイトのホームページへ行き、ログインします。" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 msgid "" @@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "特定の場合に読者に送るメッセージ——" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "歓迎メッセージ: 誰かをリストに読者登録したときに、その人に送" "るメッセージです。リストの約款を書いて、この歓迎メッセージに入れておくように" "しましょう。MIME の複雑なメッセージにすることもできます (MIME の知識に精通している人なら)。" +"lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\">MIME の知識に精通している人なら)。" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -742,25 +742,27 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "メッセージの前付け: これを設定しておくと、リストで配信するす" -"べてのメッセージの先頭に MIME のパートとして追加しま" -"す。" +"べてのメッセージの先頭に MIME のパートとして追" +"加します。" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "メッセージの後付け: これを設定しておくと、リストで配信するす" -"べてのメッセージの最後に MIME のパートとして追加しま" -"す。" +"べてのメッセージの最後に MIME のパートとして追" +"加します。" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 msgid "" @@ -891,23 +893,24 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" -msgstr "" -"電子メールで投稿保管庫の中を見ることもできます。%1@" -"%2 に次のコマンドを送ります: GET リ" -"スト名 年-月 (例: GET list_example " -"2016-07)。すると、指定した月のメッセージをまとめて受け取れます。このまと" -"め読みはプレインテキストで届き、HTML のタグもそのまま見えますし、メッ" -"セージのヘッダがすべて入っています。「テキスト投稿保管庫」パ" -"ラメータで次のことを決めることができます。" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" +msgstr "" +"電子メールで投稿保管庫の中を見ることもできます。" +"%1@%2 に次のコマンドを送ります: GET リスト名 年-月 (例: GET list_example 2016-07)。すると、指定した月のメッ" +"セージをまとめて受け取れます。このまとめ読みはプレインテキストで届き、HTML " +"のタグもそのまま見えますし、メッセージのヘッダがすべて入っています。" +"「テキスト投稿保管庫」パラメータで次のことを決めることができ" +"ます。" # # "qui a le droit de se faire envoyer par e-mail les " # # "archives récapitulatives des messages de la liste ;" @@ -1466,11 +1469,11 @@ msgstr "読者。投稿はモデレーションを受ける (editor)。" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "「容量制限」のテキストボックスで、共有文書置き場の容" "量の上限を決めることができます。これはひとつひとつの文書の大きさの上" @@ -2042,16 +2045,16 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "このように、あなたはメーリングリストに読者登録したいひとを読者登録することが" "できます。しかし、本人が必要な手続きを踏んで、自分でリストに読者登録" "するほうがずっとよいのです。INVITE コマンドで誰かをリストに" "読者登録するよう招待することもできます。%1@%2 宛てに、本文に " -"invite リスト名 電子メールアドレス (例: invite cri-exemple jean.dupond(@)fai.com) というコマンドを書いたメッ" -"セージを送ります。" +"invite リスト名 電子メールアドレス (例: invite cri-exemple jean.dupond(@)fai.com) というコマン" +"ドを書いたメッセージを送ります。" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 msgid "" @@ -2178,8 +2181,8 @@ msgid "" "bounces.html\">score will be reset to zero." msgstr "" "最新の配送エラーを見ることや配送エラーをリセットする" -"ことができます。配送エラーをリセットすると、その読者のエラー点数はゼロになります。" +"ことができます。配送エラーをリセットすると、その読者のエラー点数はゼロになります。" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:125 msgid "" @@ -2352,10 +2355,10 @@ msgstr "" # # "liste', et enfin sur 'Définition de la liste'." #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" "補足: リストの管理モジュールでは、process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2471,13 +2474,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "リストをいくつかまとめて運営するつもりなら、リストの名前の始めを共通" "にしておくといいでしょう。そうすれば、リスト一覧などでもまとまって表" -"示されるので、見つけやくなります (例: xx-utilisateurs@" -"%1、xx-hotline@%1、…)。" +"示されるので、見つけやくなります (例: xx-" +"utilisateurs@%1、xx-hotline@%1、…)。" # # "Règles de bonne pratique" # Ms. Google says "good practices" are often translated to "グッドプラクティス" leterally. Possible translations may be "模範的な態度" and so on. @@ -2516,13 +2519,13 @@ msgid "" "wiki/Netiquette\">page of the Wikipedia dedicated to the Netiquette." msgstr "" "メーリングリストのサービスを利用することも含め、電子メールを利用する" -"際には、気持ちよくやりとりするためにいくつかの厳格なとりきめ——ネチケットをまもらなければなりません。読" -"者にこれをまもらせることは、リストのオーナーやモデレータの務めです。ウィキペディアの「ネチケット」の項" -"目では、ネチケットの一般原則を知ることができますし、参考になるページへの" -"リンクもあります。" +"際には、気持ちよくやりとりするためにいくつかの厳格なとりきめ——ネチケットをまもらなければなりません。読者にこれをまもらせることは、リストのオーナーやモデレータの務めで" +"す。ウィキペディアの「ネチケッ" +"ト」の項目では、ネチケットの一般原則を知ることができますし、参考になる" +"ページへのリンクもあります。" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:10 msgid "" @@ -2584,8 +2587,8 @@ msgid "" msgstr "" "読者みんながこのリスト利用約款を読めるようにするため、少なくとも歓迎メッセー" "ジにはこれをいれておきましょう。歓迎メッセージは読者登録のときに届きます。こ" -"れは、リスト運営の「リストの設定変更」ページのメッセージ設定で行います。" +"れは、リスト運営の「リストの設定変更」ページのメッセージ設定で行います。" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:46 msgid "" @@ -2625,9 +2628,9 @@ msgstr "" "読者が共有文書置き場で文書を公開できるようにするには、権限の変更が必要です。リストの運営モジュールで「リストの設定変更」、それから「権限をク" -"リックします。ページの下のほうに「変更できるのは」というドロップダウンリストがあるの" -"で、「読者のみ (private)」を選びます。" +"リックします。ページの下のほうに「変更できるのは」というドロップダウンリストがある" +"ので、「読者のみ (private)」を選びます。" #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:11 msgid "" @@ -2636,8 +2639,8 @@ msgid "" "to change access rights for each folder." msgstr "" "注意: 権限を変える前に作ったフォルダは、権限を変えても書き込めるようになりま" -"せん。こういったフォルダに書き込めるようにするには、ひとつひとつ権限を変える必要があります。" +"せん。こういったフォルダに書き込めるようにするには、ひとつひとつ権限を変える必要があります。" #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:14 msgid "" @@ -3109,10 +3112,10 @@ msgstr "簡易検索" # # "précisément ce que vous recherchez." #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" "簡易検索モードでの検索を始める前に。探したいものがはっきりわかっていないとき" "は、簡易検索よりも高度な検索のほうが" @@ -3830,8 +3833,8 @@ msgid "" msgstr "" "リストのオーナーが、あなたの読者登録申込を処理するのを忘れている。誰" "にでもありがちな失敗ですが、あなたが出した申込がメッセージの山に埋もれてし" -"まっているというわけです。申込をやり直してみて、それでもだめならリストのオーナーに問い合わせます。" +"まっているというわけです。申込をやり直してみて、それでもだめならリストのオーナーに問い合わせます。" #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:14 msgid "" @@ -3935,8 +3938,8 @@ msgid "" msgstr "" "あなたのアドレスで配送エラーがたびたび起きていると、システムが自動的に (また" "はリストのオーナーの操作で) 登録解除してしまうことがあります。自分の電子メー" -"ルアドレスで起こっている問題を解消したうえで、読者登録のやり直しをします。" +"ルアドレスで起こっている問題を解消したうえで、読者登録のやり直しをします。" #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:111 default/web_tt2/help_faq-user.tt2:64 msgid "" @@ -4097,8 +4100,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "リストのオーナーが、あなたの登録解除申込を処理するのを忘れている。誰にでもありがちな失敗ですが、あなたが出した申込がメッセージの山に埋" @@ -4121,9 +4124,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "なにか問題が起きているのでしたら、まず 利用する方の" @@ -4330,9 +4333,9 @@ msgstr "" # See the comment for "Good Practices". #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" "詳しくは、読者のマナーオーナーとモデレータのマナーについての項を見てください。" @@ -4477,8 +4480,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" "モデレータを一名か複" "数名、指名する、" @@ -4493,8 +4496,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" "共有文書置き場を読者に公開するかど" "うかを決める、" @@ -4532,12 +4535,12 @@ msgid "" "reason for that rejection." msgstr "" "モデレータは、リストのオーナーが指名します。モデレータ (た" -"ち) は、リストに届くメッセージのうちで適切なものだけがみんなに送られるように気をつけています。メッ" -"セージを読んで、それからそれを認めるか認めないかを決めることができま" -"す。モデレーションはリスト宛てのメッセージが送り出される前に行いま" -"す。認めなかった場合、送り手に認めなかった理由を説明する知らせが行くこともあ" -"ります。" +"ち) は、リストに届くメッセージのうちで適切なものだけがみんなに送られるように気をつけています。" +"メッセージを読んで、それからそれを認めるか認めないかを決めることがで" +"きます。モデレーションはリスト宛てのメッセージが送り出される前に行い" +"ます。認めなかった場合、送り手に認めなかった理由を説明する知らせが行くことも" +"あります。" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:101 msgid "" @@ -4605,10 +4608,10 @@ msgstr "メーリングリストの用途" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "なにかのメーリングリスト (略してリストとも言います) に読者登録すると、特定の話題について読めたりDenying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "ファイルの読み出しを禁止すれば、それを部外秘にできます。たと" "えば、教師が生徒に試験の答案をアップロードさせるときに、他の生徒に読めないよ" @@ -4970,12 +4973,12 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" -"文書がブックマークなら、さらに指定した URL を変える" -"こともできます。" +"文書がブックマークなら、さらに指定した URL を" +"変えることもできます。" # # "Supprimer des dossiers, des fichiers ou des signets" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -5370,10 +5373,10 @@ msgid "" "button. Your file path then displays in the input box close to the 'Browse' " "button." msgstr "" -"「[現在のフォルダ名] フォルダの中にファイルをアップロードする」の下の" -"「参照」ボタンをクリックし、アップロードしたいファイ" -"ルを選びます。選んだら「開く」ボタンをクリックします。「参照」ボタン" -"のそばのテキストボックスにはファイルのパスが表示されます。" +"「[現在のフォルダ名] フォルダの中にファイルをアップロードする」の下の" +"「参照」ボタンをクリックし、アップロードしたいファイルを選び" +"ます。選んだら「開く」ボタンをクリックします。「参照」ボタンのそばの" +"テキストボックスにはファイルのパスが表示されます。" # # "Publier un signet sur une liste" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:46 @@ -5448,13 +5451,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" -"URL」欄に、ウェブサイトのURLを打ち込み" -"ます (あるいは、コピーしてきて貼り付けます)。" +"URL」欄に、ウェブサイトのURLを打ち込みます (あるいは、コピーしてきて貼り付けます)。" # # "Entrez un nom de fichier dans le champ associé à " # # "l'intitulé 'Créer un fichier'." @@ -5530,8 +5533,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "ファイルを差し替えたり、説明を付けたり、移動したりすることも" @@ -5631,8 +5634,8 @@ msgid "" "upload.html\">upload some." msgstr "" "ファイルには種類に応じたアイコンがつきます。ファイルをダウンロードしたりアップロードしたりもできます。" +"href=\"shared-read.html\">ダウンロードしたりアップロードしたりもできます。" # # "Les signets sont signalés par l'icône . " @@ -5663,8 +5666,8 @@ msgid "" "button on top of page." msgstr "" "文書の変更や作成の機能は (使えるようになっていれば) 詳細モー" -"ドにあります。詳細モードに切り替えるには、ページ上部の詳細ボタンをクリックします。" +"ドにあります。詳細モードに切り替えるには、ページ上部の詳細ボタンをクリックします。" # # "Le propriétaire de la liste ou les auteurs de documents peuvent " # # "choisir de restreindre les droits d'accès à certains " @@ -5778,14 +5781,14 @@ msgid "" "your login and password to log on to the authentication server." msgstr "" "メーリングリストサービスを提供する組織が一括認証技術 (サービ" -"スによらない共通のアカウントと本人確認手順。SSO シングルサイ" -"ンオン ともいいます。たとえば CAS システムなど) を採用し" -"ているときは、自分用のアカウントを使ってログインします。そのために" -"は、「[使っているシステムの名前] 認証」と書いてあるあとの" -"「ログイン」ボタンをクリックします。そして自分のユーザ名とパスワードを打ち込" -"み、認証サーバにログオンします。" +"スによらない共通のアカウントと本人確認手順。SSO シ" +"ングルサインオン ともいいます。たとえば CAS システムな" +"ど) を採用しているときは、自分用のアカウントを使ってログイン" +"します。そのためには、「[使っているシステムの名前] 認証」と" +"書いてあるあとの「ログイン」ボタンをクリックします。そして自分のユーザ名とパ" +"スワードを打ち込み、認証サーバにログオンします。" #: default/web_tt2/help_user-authweb.tt2:16 msgid "" @@ -6254,8 +6257,8 @@ msgstr "" "から、メッセージを投稿するということは、それを配布し、さらに投稿保管庫にも転" "載することを承諾したというのと、まったく同じことです。ただし、あなた" "が自分で送ったメッセージは削除できます。リストの投稿保管庫で直接 (「削除の印" -"をつける」ボタンで) できますが、できないときはリストのオーナーに頼めばやってもらえます。" +"をつける」ボタンで) できますが、できないときはリストのオーナーに頼めばやってもらえます。" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:42 msgid "" @@ -6266,8 +6269,8 @@ msgid "" "without your agreement." msgstr "" "リストにメッセージを送ると、あなたの電子メールアドレスが必ずメッセー" -"ジのヘッダに出ますし、リストの投稿保管庫にも出ますしかし、あ" @@ -6355,9 +6358,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "メッセージの内容がわかるような表題を付けましょう。リストに" "よっては、よくある話題の種類があらかじめ決めてあって、表題に「印」がつくよう" @@ -6409,8 +6412,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "たいていのリストでは、参加者同士のやりとりにあるきまった言語だけを使" @@ -6473,12 +6476,12 @@ msgid "" "Netiquette\">page of the Wikipedia dedicated to the Netiquette." msgstr "" "メーリングリストのサービスを利用することも含め、電子メールを利用する" -"際には、気持ちよくやりとりするためにいくつかの厳格なとりきめ——ネチケットを守らなければなりませんウィキペディアの「ネチケット」の項" -"目では、ネチケットの一般原則を知ることができますし、参考になるページへの" -"リンクもあります。" +"際には、気持ちよくやりとりするためにいくつかの厳格なとりきめ——ネチケットを守らなければなりませんウィキペディアの「ネチ" +"ケット」の項目では、ネチケットの一般原則を知ることができますし、参考にな" +"るページへのリンクもあります。" #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:2 default/web_tt2/help_user.tt2:74 msgid "Searching for a mailing list" @@ -6545,9 +6548,9 @@ msgstr "" "自分の電子メールアドレスのドメイン (たとえば cru.frfai.com など) や、どこからログインしたかに" "よって、同じリストでも一覧に表示されたりされなかったりする場合があります。で" -"すが、表示されないリストでもリスト名を知っていれば読者登録できます。電子メールクライアントを使うやりかたを見てくださ" -"い。" +"すが、表示されないリストでもリスト名を知っていれば読者登録できます。電子メールクライアントを使うやりかたを見てく" +"ださい。" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:80 msgid "Sending a message" @@ -6571,8 +6574,8 @@ msgstr "電子メールクライアントを使ってメッセージを送る" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "新たにメッセージを送るのは、とてもかんたんです。電子メールクライアン" "ト (メールソフト) やウェブメールを使って、リストのアドレスに" @@ -6678,8 +6681,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "ひとつのメッセージの中に複数のコマンドを書いて送れば、手間をはぶけます。それ" "には、リストサービスのしくみの節で説明した手順で" @@ -6857,8 +6860,9 @@ msgid "" "abbr> version (text/html) of messages sent in both formats." msgstr "" "HTMLのみ (html): このモードでは、メッセージに 2 種類の形式の" -"同じ内容が含まれているときも、HTML 版 (text/html) のみを受け取れます。" +"同じ内容が含まれているときも、HTML 版 (text/html) のみを受け取れ" +"ます。" # # "Pour ne pas recevoir ses propres messages : ce mode " # # "permet de ne pas recevoir une copie de ses propres messages." @@ -6866,8 +6870,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "添付ファイルを URL にする (urlize): このモードでは、添付ファ" "イルを受け取らなくてすみます。その添付ファイルのかわりにメッセージには HTML (no formatting)." msgstr "" -"メッセージはテキスト形式で、HTML にしない (プレインテキスト) で送" -"る。" +"メッセージはテキスト形式で、HTML にしない (プレインテキスト) " +"で送る。" #: default/web_tt2/help_user.tt2:38 msgid "" @@ -7273,12 +7277,12 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" #~ "電子メールアドレスのドメイン (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com など)。" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com など)。" #~ msgid "" #~ "Checking the 'Add to blacklist' checkbox both skip the " @@ -7420,10 +7424,10 @@ msgstr "個人設定" #~ "一覧をご覧ください。" #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "なにか問題が起きているのでしたら、まず 利用する方のた" #~ "めの FAQlist environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "リストのウェブサイトのホームページへ行き、ログインします。" @@ -7496,9 +7500,9 @@ msgstr "個人設定" # IEバグ回避のためリンクを段落冒頭に置かない #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" #~ "やりかたはリストの設定変更についての説明を見てください。" @@ -7517,16 +7521,17 @@ msgstr "個人設定" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "読者が共有文書置き場で文書を公開できるようにするには、権限の変更が必要です。リストの運営モジュールで「リストの設定変更」、それから「権限をク" -#~ "リックします。ページの下のほうに「変更できるのは」というドロップダウンリストがあるの" -#~ "で、「読者のみ (private)」を選びます。" +#~ "リックします。ページの下のほうに「変更できるのは」という" +#~ "ドロップダウンリストがあるので、「読者のみ (private)」を" +#~ "選びます。" #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7535,8 +7540,8 @@ msgstr "個人設定" #~ "folder." #~ msgstr "" #~ "注意: 権限を変える前に作ったフォルダは、権限を変えても書き込めるようになり" -#~ "ません。こういったフォルダに書き込めるようにするには、ひとつひとつ権限を変える必要があります。" +#~ "ません。こういったフォルダに書き込めるようにするには、ひとつひとつ権限を変える必要があります。" #~ msgid "" #~ "You might also want to set up " @@ -7582,16 +7587,17 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "最新の配送エラーを見ることや配送エラーをリセット" #~ "することができます。配送エラーをリセットすると、その読者のエラー点数はゼロになります。" #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "配送エラーを起こすアドレスの管理をもっと簡単にするには、リストの運営モ" #~ "ジュールの「配送エラー」のページを見てくだ" @@ -7621,9 +7627,9 @@ msgstr "個人設定" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "補足: リストの管理モジュールでは、モデレータを追加したり削除したりすることが" -#~ "できます。リストの案内ページで「運営」を、そして" +#~ "補足: リストの管理モジュールでは、モデレータを追加したり削除したりするこ" +#~ "とができます。リストの案内ページで「運営」を、そして" #~ "「リストの設定変更」をクリックし、さらに「リスト" #~ "の基本設定」をクリックします。" @@ -7637,13 +7643,13 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "メッセージがリストに送られてしまったあとでも処理はできます (投稿がモデレーションを受けないリストではこの方法がいいでしょう)。" @@ -7662,8 +7668,8 @@ msgstr "個人設定" #~ msgstr "" #~ "読者みんながこのリスト利用約款を読めるようにするため、少なくとも歓迎メッ" #~ "セージにはこれをいれておきましょう。歓迎メッセージは読者登録のときに届きま" -#~ "す。これは、リスト運営の「リストの設定変更」ページのメッセージ設定で行います。" +#~ "す。これは、リスト運営の「リストの設定変更」ページのメッセージ設定で行います。" # # "Avant toute chose, sachez que la recherche avancée est bien plus souple que " @@ -7686,14 +7692,14 @@ msgstr "個人設定" #~ "The messages matching your search display. To know more, please refer to " #~ "the 'Search results' section." #~ msgstr "" -#~ "探しているものに合致したメッセージが表示されます。詳しいことは「検索結果」の節を見てください。" +#~ "探しているものに合致したメッセージが表示されます。詳しいことは「検索結果」の節を見てください。" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "リストのオーナーが、あなたの読者登録申込を処理するのを忘れている。誰にでもありがちな失敗ですが、あなたが出した申込がメッセージの山" @@ -7719,8 +7725,8 @@ msgstr "個人設定" #~ msgstr "" #~ "あなたのアドレスで配送エラーがたびたび起きていると、システムが自動的に (ま" #~ "たはリストのオーナーの操作で) 登録解除してしまうことがあります。自分の電子" -#~ "メールアドレスで起こっている問題を解消したうえで、読者登録のやり直しをします。" +#~ "メールアドレスで起こっている問題を解消したうえで、読者登録のやり直しをします。" #~ msgid "" #~ "You might also have been arbitrarily unsubscribed by an ill-intentioned " @@ -7751,9 +7757,9 @@ msgstr "個人設定" #~ msgstr "" #~ "メールボックスになんらかの制限がある。添付ファイルのある" #~ "メッセージを受け付けなかったり、ある種の添付ファイルを禁止していたり、受け" -#~ "取れるメッセージの大きさに制限があったりする。こういう場合は、添付ファイルを URL にするモードに変えることをお" -#~ "勧めします。" +#~ "取れるメッセージの大きさに制限があったりする。こういう場合は、添付ファイルを URL にするモードに変えること" +#~ "をお勧めします。" #~ msgid "" #~ "You have never been subscribedYou are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "動的データソースによって読者登録されている (例: データ" #~ "ベース、The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "リストのオーナーが、あなたの登録解除申込を処理するのを忘れている。誰にでもありがちな失敗ですが、あなたが出した申込がメッセージの山" @@ -7909,8 +7916,8 @@ msgstr "個人設定" #~ "を書く、" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "モデレータを一名か複数名、" #~ "指名する、" @@ -7923,9 +7930,9 @@ msgstr "個人設定" #~ "管理をする、" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" #~ "共有文書置き場を読者に公開する" #~ "かどうかを決める、" @@ -7940,23 +7947,23 @@ msgstr "個人設定" #~ "explain the reason for that rejection." #~ msgstr "" #~ "モデレータは、リストのオーナーが指名します。モデレータ " -#~ "(たち) は、リストに届くメッセージのうちで適切なものだけがみんなに送られるように気をつけています。" -#~ "メッセージを読んで、それからそれを認めるか認めないかを決めることが" -#~ "できます。モデレーションはリスト宛てのメッセージが送り出される前" -#~ "に行います。認めなかった場合、送り手に認めなかった理由を説明する知らせが行" -#~ "くこともあります。" +#~ "(たち) は、リストに届くメッセージのうちで適切なものだけがみんなに送られるように気をつけ" +#~ "ています。メッセージを読んで、それからそれを認めるか認め" +#~ "ないかを決めることができます。モデレーションはリスト宛てのメッ" +#~ "セージが送り出される前に行います。認めなかった場合、送り手に認めなかった理" +#~ "由を説明する知らせが行くこともあります。" # See the comment for "Good Practices". #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "詳しくは、読者のマナーオーナーとモデレータのマナーについての項を見てく" -#~ "ださい。" +#~ "詳しくは、読者のマナーオーナーとモデレータのマナーについての項を見" +#~ "てください。" #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "リストの基本設定。" @@ -8005,8 +8012,8 @@ msgstr "個人設定" #~ msgstr "" #~ "配送エラーの管理 (ある読者のエラー点数をリセットする、配" #~ "送エラーを起こしている読者を登録解除する、登録確認のお知らせを送るなど) を" -#~ "するには、リスト管理モジュールの配送エラー」ページへ行きます。" +#~ "するには、リスト管理モジュールの配送エラー」ページへ行きます。" # IEバグ回避のためリンクを段落冒頭に置かない #~ msgid "" @@ -8023,15 +8030,16 @@ msgstr "個人設定" #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "リストで送ったメッセージはすべて、リストの投稿保管庫に残ります。で" #~ "すから、メッセージを投稿するということは、それを配布し、さらに投稿保管庫に" #~ "も転載することを承諾したというのと、まったく同じことです。ただ" #~ "し、あなたが自分で送ったメッセージは削除できます。リストの投稿保管庫で直" -#~ "接 (「削除の印をつける」ボタンで) できますが、できないときはリストのオーナーに頼めばやってもらえます。" +#~ "接 (「削除の印をつける」ボタンで) できますが、できないときはリストのオーナーに頼めばやってもらえま" +#~ "す。" #~ msgid "" #~ "In most countries, your personal data is protected through a number of " @@ -8068,16 +8076,17 @@ msgstr "個人設定" #~ "you had probably better upload them in the 'Documents' " #~ "section of the list." #~ msgstr "" -#~ "リストの参加者と文書を共有したいときは、リストの「共有文書置き場」にアップロードするほうがいいでしょう。" +#~ "リストの参加者と文書を共有したいときは、リストの「共有文書置き場」にアップロードするほうがいい" +#~ "でしょう。" # # "Les fichiers sont précédés d'icônes propres à chaque " # # "type de fichier. Vous pouvez en télécharger " # # "et en publier." #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "ファイルには種類に応じたアイコンがつきます。ファイルをダウンロードしたり" @@ -8100,14 +8109,14 @@ msgstr "個人設定" # # "en les supprimant." #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "ファイルを差し替えたり、説明を付けたり、移動したりするこ" -#~ "ともできます。こういった機能について詳しく知りたければ、「共有文書置き場にある文書を変更、削除する」の節を見て" -#~ "ください。" +#~ "ともできます。こういった機能について詳しく知りたければ、「共有文書置き場にある文書を変更、削除する」の節を" +#~ "見てください。" # # "This is a description of the receivie modes available in Sympa. These " # # "options are mutually exclusive, which means that you can't set two " @@ -8141,8 +8150,8 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "ひとつのメッセージの中に複数のコマンドを書いて送れば、手間をはぶけます。そ" #~ "れには、リストサービスのしくみの節で説明した手" @@ -8150,9 +8159,9 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "あなたのリスト用パスワード。このパスワードは、あなたがあ" #~ "るアドレスで読者登録しているすべてのリストで共通です。リストのウェブサイト" @@ -8165,10 +8174,10 @@ msgstr "個人設定" # # "toutes les listes auxquelles vous êtes abonné, suivi chacun d'une brève " # # "description de la liste." #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "読者登録しているリストの一覧を見るには、まずログイ" #~ "ンしなければいけません。すると、左側の「あなたの関わっているリスト」に" @@ -8400,14 +8409,14 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "なにか問題が起きているのでしたら、まず 利用す" -#~ "る方のための FAQ運営する方のための " -#~ "FAQ をご覧になってみてください。" +#~ "る方のための FAQ運営する方のた" +#~ "めの FAQ をご覧になってみてください。" #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -8426,8 +8435,8 @@ msgstr "個人設定" #~ "strong>します。" #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "リストのウェブサイトのホームページへ行き、ログインします。" @@ -8455,16 +8464,17 @@ msgstr "個人設定" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "読者が共有文書置き場で文書を公開できるようにするには、権限の変更が必要です。リストの運営モジュールで「リストの設定変更」、それから「権限をク" -#~ "リックします。ページの下のほうに「変更できるのは」というドロップダウンリストがあるの" -#~ "で、「読者のみ (private)」を選びます。" +#~ "リックします。ページの下のほうに「変更できるのは」というドロッ" +#~ "プダウンリストがあるので、「読者のみ (private)」を選びま" +#~ "す。" #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -8473,8 +8483,8 @@ msgstr "個人設定" #~ "for each folder." #~ msgstr "" #~ "注意: 権限を変える前に作ったフォルダは、権限を変えても書き込めるようになり" -#~ "ません。こういったフォルダに書き込めるようにするには、ひとつひとつ権限を変える必要があります。" +#~ "ません。こういったフォルダに書き込めるようにするには、ひとつひとつ権限を変える必要があります。" #~ msgid "" #~ "You might also want to set up " @@ -8553,12 +8563,12 @@ msgstr "個人設定" #~ msgstr "" #~ "メッセージがリストに送られてしまったあとでも処理はできます (投稿がモデレーションを受けないリストではこの方法がいいでしょう)。" -#~ "メッセージを削除するには、投稿保管庫でそのメッセージを探し、メッセージの右上にある「" -#~ "このメールに削除の印をつける」ボタンをクリックします。確認のメッ" -#~ "セージが表示されますので、「OK」をクリックします。メッセージは数秒たつと削" -#~ "除されます。注意: この操作はもとに戻せませんからね! メッセージを削" -#~ "除すると、二度と取り戻すことはできません。" +#~ "メッセージを削除するには、投稿保管庫でそのメッセージを探し、メッセージの右上にあ" +#~ "る「このメールに削除の印をつける」ボタンをクリックしま" +#~ "す。確認のメッセージが表示されますので、「OK」をクリックします。メッセージ" +#~ "は数秒たつと削除されます。注意: この操作はもとに戻せませんからね! " +#~ "メッセージを削除すると、二度と取り戻すことはできません。" #~ msgid "" #~ "Go to the list environment homepageYour inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "メールボックスになんらかの制限がある。添付ファイルのある" #~ "メッセージを受け付けなかったり、ある種の添付ファイルを禁止していたり、受け" -#~ "取れるメッセージの大きさに制限があったりする。こういう場合は、添付ファイルを URL にするモードに変える" -#~ "ことをお勧めします。" +#~ "取れるメッセージの大きさに制限があったりする。こういう場合は、添付ファイルを URL にするモードに変" +#~ "えることをお勧めします。" #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "リストに読者登録する。" @@ -8749,8 +8759,8 @@ msgstr "個人設定" #~ "strong>を書く、" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "モデレータを一名か" #~ "複数名、指名する、" @@ -8794,9 +8804,9 @@ msgstr "個人設定" #~ "about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "詳しくは、読者のマナーオーナーとモデレータのマナーについての項" -#~ "を見てください。" +#~ "詳しくは、読者のマナーオーナーとモデレータのマナーについて" +#~ "の項を見てください。" # # "Pour plus d'informations sur la gestion de l'espace de stockage " # # "partagé (organisation de l'espace de stockage partagé, " @@ -8875,8 +8885,8 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "リストの参加者と文書を共有したいときは、リストの「共有文書置き場」にアップロードするほうがいいで" @@ -8923,8 +8933,8 @@ msgstr "個人設定" # # "parcourir les différentes rubriques listées en page d'accueil du serveur de listes ;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "ウェブインタフェースのホームページのリンク" #~ "から探す、" @@ -9035,8 +9045,8 @@ msgstr "個人設定" # # "src=\"%1/folder.png\" style=\"border: 0px;\" title=\"Icône de dossier\" " # # "/>." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" #~ "フォルダには のアイコンがつきます。" @@ -9047,17 +9057,17 @@ msgstr "個人設定" # # "site web particulier. Si vous cliquez sur l'intitulé d'un " # # "signet, le site lié s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" -#~ "ブックマークには のアイコンがつきま" -#~ "す。ブックマークは特定のウェブサイトにクリックするだけで行けるよう" -#~ "にするものです。ブックマークの見出しをクリックすると、リンクされ" -#~ "たウェブサイトが別のウィンドウで開きます。" +#~ "ブックマークには のアイコンがつ" +#~ "きます。ブックマークは特定のウェブサイトにクリックするだけで行ける" +#~ "ようにするものです。ブックマークの見出しをクリックすると、リンク" +#~ "されたウェブサイトが別のウィンドウで開きます。" # # "À partir de cette page d'information, vous pourrez :" #~ msgid "Form this information page, you can:" @@ -9091,8 +9101,8 @@ msgstr "個人設定" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "正しいパスワードを打ち込んでいない。パスワードを忘れたと" #~ "きは、再設定できます。それには、ホームページの" @@ -10259,24 +10269,25 @@ msgstr "個人設定" # # "textuelles' vous permet de définir :" #~ msgid "" #~ "It is also possible to access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" -#~ msgstr "" -#~ "電子メールで投稿保管庫の中を見ることもできます。" -#~ "%1@%2 に次のコマンドを送ります: get リスト名 log.年月 (例: get list_example log.200507)。すると、指定した月のメッセージをまと" -#~ "めて受け取れます。このまとめ読みはプレインテキストで届き、HTML のタグ" -#~ "もそのまま見えますし、メッセージのヘッダがすべて入っています。「テ" -#~ "キスト投稿保管庫」パラメータで次のことを決めることができます。" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" +#~ msgstr "" +#~ "電子メールで投稿保管庫の中を見ることもできます。" +#~ "%1@%2 に次のコマンドを送ります: get リスト名 log.年月 (例: get list_example log.200507)。すると、指定した月の" +#~ "メッセージをまとめて受け取れます。このまとめ読みはプレインテキストで届き、" +#~ "HTML のタグもそのまま見えますし、メッセージのヘッダがす" +#~ "べて入っています。「テキスト投稿保管庫」パラメータで次の" +#~ "ことを決めることができます。" #~ msgid "" #~ "This is a description of the receivie modes available in Sympa. These " @@ -10319,10 +10330,10 @@ msgstr "個人設定" #~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" #~ "リストのオーナーとモデレータも、users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/la.po b/po/web_help/la.po index aec40c458..923ea70bb 100644 --- a/po/web_help/la.po +++ b/po/web_help/la.po @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/ml.po b/po/web_help/ml.po index f0b63c6c4..70a090a54 100644 --- a/po/web_help/ml.po +++ b/po/web_help/ml.po @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/nb.po b/po/web_help/nb.po index 60d46c109..39eb95f9f 100644 --- a/po/web_help/nb.po +++ b/po/web_help/nb.po @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -458,10 +458,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -527,16 +527,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -620,14 +622,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -975,11 +977,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1342,8 +1344,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1543,10 +1545,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1554,8 +1556,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1609,8 +1611,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2025,10 +2027,10 @@ msgstr "Utfør et enkelt søk" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2722,8 +2724,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2736,21 +2738,21 @@ msgid "" "href=\"introduction-features.html\">available features in the mailing " "list management software Sympa." msgstr "" -"Hvis du ønsker å utføre en bestemt oppgave, se på listen av alle tilgjenglige funksjoner i e-" +"Hvis du ønsker å utføre en bestemt oppgave, se på listen av alle tilgjenglige funksjoner i e-" "postlistesystemet Sympa." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"Hvis du opplever problemer, vennligst henvis til bruker-FAQen eller " -"til administrator- FAQen." +"Hvis du opplever problemer, vennligst henvis til bruker-FAQen " +"eller til administrator- FAQen." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -2929,9 +2931,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3052,8 +3054,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3066,8 +3068,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3158,15 +3160,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" -"Folk abonnerer på en e-postliste (noen ganger forkortet til ML) for å bli informert om et bestemt " -"emne ta del i diskusjon rundt det. " -"Eksempler er:" +"Folk abonnerer på en e-postliste (noen ganger forkortet til ML) for å bli informert om et " +"bestemt emne ta del i diskusjon rundt det. Eksempler er:" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 msgid "mailing list for all the employees of a company;" @@ -3328,9 +3330,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3400,8 +3402,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3678,8 +3680,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3727,8 +3729,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4238,9 +4240,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4270,8 +4272,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4367,8 +4369,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4447,8 +4449,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4553,8 +4555,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -4881,20 +4883,20 @@ msgstr "" #~ "available features in the mailing " #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker å utføre en bestemt oppgave, se på listen av alle tilgjenglige funksjoner i e-" +#~ "Hvis du ønsker å utføre en bestemt oppgave, se på listen av alle tilgjenglige funksjoner i e-" #~ "postlistesystemet Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du opplever problemer, vennligst henvis til bruker-FAQen " -#~ "eller til administrator- FAQen." +#~ "Hvis du opplever problemer, vennligst henvis til bruker-FAQen eller til administrator- FAQen." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -4947,20 +4949,20 @@ msgstr "" #~ "available features in the " #~ "mailing list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker å utføre en bestemt oppgave, se på listen av alle tilgjenglige funksjoner i e-" +#~ "Hvis du ønsker å utføre en bestemt oppgave, se på listen av alle tilgjenglige funksjoner i e-" #~ "postlistesystemet Sympa." #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du opplever problemer, vennligst henvis til bruker-FAQen " -#~ "eller til administrator- FAQen." +#~ "Hvis du opplever problemer, vennligst henvis til bruker-FAQen eller til administrator- FAQen." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " diff --git a/po/web_help/nl.po b/po/web_help/nl.po index 2012c979c..24ef3242c 100644 --- a/po/web_help/nl.po +++ b/po/web_help/nl.po @@ -379,8 +379,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -480,10 +480,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -549,16 +549,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -647,14 +649,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -1016,11 +1018,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1389,8 +1391,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1589,10 +1591,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1600,8 +1602,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1658,8 +1660,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2074,10 +2076,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2774,8 +2776,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2791,9 +2793,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2959,9 +2961,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3092,8 +3094,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3104,8 +3106,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3189,10 +3191,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3335,9 +3337,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3407,8 +3409,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3685,8 +3687,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3734,8 +3736,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4237,9 +4239,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4269,8 +4271,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4366,8 +4368,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4446,8 +4448,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4552,8 +4554,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/nn.po b/po/web_help/nn.po index 9b6bdf692..40e4ba61d 100644 --- a/po/web_help/nn.po +++ b/po/web_help/nn.po @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/oc.po b/po/web_help/oc.po index 5d553ec69..96e1045b8 100644 --- a/po/web_help/oc.po +++ b/po/web_help/oc.po @@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -457,10 +457,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -526,16 +526,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -619,14 +621,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -974,11 +976,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1337,8 +1339,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1537,10 +1539,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1548,8 +1550,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1603,8 +1605,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2015,10 +2017,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2729,8 +2731,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2749,16 +2751,16 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Se rencontratz un problèma particular, reportatz-vos dirèctament a la FAQ dels utilizaires FAQ dels administrators." +"asked questions\">FAQ dels utilizaires FAQ dels administrators." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -2950,9 +2952,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3080,8 +3082,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3094,8 +3096,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3188,10 +3190,10 @@ msgstr "Interès de las listas de difusion" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3343,9 +3345,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3415,8 +3417,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3693,8 +3695,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4255,9 +4257,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4287,8 +4289,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4384,8 +4386,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4464,8 +4466,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4570,8 +4572,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -4908,10 +4910,10 @@ msgstr "" #~ "gestion de listas de difusion Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Se rencontratz un problèma particular, reportatz-vos dirèctement a la documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" #~ "Consultatz la documentacion de l'espaci " #~ "d'emmagazinatge." @@ -5096,8 +5098,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Se rencontratz un problèma particular, reportatz-vos dirèctement a la languages_spanish@%2)." msgstr "" "Nadaj swojej liście nazwę (wpisz tylko nazwę, bez znaku '@' " -"i domeny, na przykład: algebra zamiast algebra@%2)." +"i domeny, na przykład: algebra zamiast algebra@%2)." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24 msgid "" @@ -401,10 +401,10 @@ msgid "" "keyboard); otherwise, it might not be entirely visible in your browser " "window." msgstr "" -"Możesz sformatować opis listy za pomocą tagów HTML. Uwaga: jeśli opis jest " -"długi, podziel go ręcznie (klawisz ENTER na klawiaturze); w przeciwnym " -"wypadku może nie być w całości widoczny w oknie przeglądarki." +"Możesz sformatować opis listy za pomocą tagów HTML. Uwaga: jeśli " +"opis jest długi, podziel go ręcznie (klawisz ENTER na klawiaturze); w " +"przeciwnym wypadku może nie być w całości widoczny w oknie przeglądarki." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:56 msgid "Click on the 'Submit your creation request' button." @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "Aby zarządzać swoją listą, należy wykonać kolejno kroki:" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" -"Przejdź do strony domowej środowiska list i zaloguj się." +"Przejdź do strony domowej środowiska list i zaloguj się." #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 msgid "" @@ -572,10 +572,10 @@ msgstr "typowe wiadomości wysyłane do subskrybentów w konkretnych sytuacjach: msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "wiadomość powitalna: wiadomość wysyłana jest do nowych " "subskrybentów. Powinieneś stworzyć statut listy i dołączyć go do wiadomości " @@ -671,9 +671,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "nagłówek wiadomości: jeśli zdefiniowany, umieszczany jest w " "postaci załącznika message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "stopka wiadomości: jeśli zdefiniowana, umieszczana jest " "jako załącznik access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "Możliwy jest także dostęp do archiwum listy za pośrednictwem email, przez wysłanie na adres %1@%2 następującego " "polecenia: GET nazwalisty rokmiesiąc (na przykład: GET list_example 2016-07). W odpowiedzi otrzymasz zbiór wiadomości wysłanych w wybranym miesiącu. " -"Zbiór jest wysyłany plain tekstem i zawiera tagi HTML zamiast oryginalnego " -"formatowania; zawiera także pełne nagłówki każdej wiadomości. Parametr " -"'Archiwa tekstowe' pozwala zdefiniować:" +"Zbiór jest wysyłany plain tekstem i zawiera tagi HTML zamiast " +"oryginalnego formatowania; zawiera także pełne nagłówki każdej wiadomości. " +"Parametr 'Archiwa tekstowe' pozwala zdefiniować:" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 msgid "" @@ -1252,11 +1254,11 @@ msgstr "moderowane dla subskrybentów (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "Pole 'Kwota' pozwala zdefiniować maksymalny rozmiar " "przestrzeni dokumentów współdzielonych. Nie dotyczy to rozmiaru to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Mimo, że masz możliwość dodawania ludzi do Twoich list, zawsze jest " "lepiej, gdy zapisują się sami. Możesz także zaprosić ludzi " @@ -1965,8 +1967,8 @@ msgid "" "the message he/she gets." msgstr "" "Jeśli wiadomość została odrzucona z powiadomieniem, subskrybent który ją " -"wysłał, dostaje informację mailem. Możesz dostosować powiadomienie o odrzuceniu wiadomości." +"wysłał, dostaje informację mailem. Możesz dostosować powiadomienie o odrzuceniu wiadomości." #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:33 msgid "" @@ -2002,10 +2004,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" "Przypomnienie: możesz process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2027,8 +2029,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jest także możliwe przetwarzanie wiadomości po ich rozdystrybuowaniu " "na listę: może to być przydatne w przypadku list niemoderowanych. " -"Jeśli chcesz usunąć wiadomość, wyszukaj ją w archiwum online i kliknij przycisk 'Zaznacz " +"Jeśli chcesz usunąć wiadomość, wyszukaj ją w archiwum online i kliknij przycisk 'Zaznacz " "wiadomość do usunięcia' w prawym górnym rogu. Wyświetli się " "potwierdzenie, kliknij 'OK'. Wiadomość zostanie po kilku sekundach usunięta. " "Uwaga: ta operacja jest nieodwracalna!!! Jeśli usuniesz wiadomość, " @@ -2091,8 +2093,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Jeśli zarządzasz kilkoma listami, możesz poprzedzić ich nazwy " "wspólnym prefiksem; będą wtedy pojawiać się obok siebie w spisach i " @@ -2232,8 +2234,8 @@ msgstr "" "współdzielonych, musisz zmienić domyślne uprawnienia: w " "module administracyjnym listy kliknij 'Edytuj konfigurację listy', a potem 'Uprawnienia'. Na dole strony jest " -"rozwijalna lista zatytułowana 'Kto może edytować'; tam wybierz opcję " +"rozwijalna lista zatytułowana 'Kto może edytować'; tam wybierz opcję " "'Ograniczone do subskrybentów (private)'." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:11 @@ -2265,8 +2267,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aby dowiedzieć się więcej na temat zarządzania przestrzenią " "dokumentów współdzielonych (jak ją zorganizować, zmieniać prawa " -"dostępu, nazywać dokumenty, itp.), przejrzyj sekcję 'Korzystanie z przestrzeni dokumentów współdzielonych' podręcznika " +"dostępu, nazywać dokumenty, itp.), przejrzyj sekcję 'Korzystanie z przestrzeni dokumentów współdzielonych' podręcznika " "użytkownika." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:21 @@ -2628,10 +2630,10 @@ msgstr "Wykonywanie prostego wyszukiwania" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" "Zanim użyjesz trybu wyszukiwania prostego, musisz wiedzieć, że wyszukiwanie zaawansowane jest dużo bardziej " @@ -3232,8 +3234,8 @@ msgstr "" "powinieneś nigdy pisać bezpośrednio do właściciela lub moderatora: po " "pierwsze, osoba do której piszesz może być nieobecna, poza tym, lepiej " "poinformować wszystkich właścicieli i moderatorów o swojej prośbie. Jeśli " -"masz pytania lub uwagi, powinieneś użyć adresu nazwalisty-request@" -"%1 (zamień 'nazwalisty' na nazwę listy)." +"masz pytania lub uwagi, powinieneś użyć adresu nazwalisty-" +"request@%1 (zamień 'nazwalisty' na nazwę listy)." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:3 msgid "Users Frequently Asked Questions" @@ -3256,9 +3258,9 @@ msgid "" msgstr "" "Właściciele listy zapomnieli przetworzyć Twojej prośby o subskrypcję: błądzić jest rzeczą ludzką, a Twoja prośba mogła zagubić się " -"pomiędzy wieloma innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, wyślij jeszcze raz " -"prośbę o subskrypcję." +"pomiędzy wieloma innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, wyślij jeszcze " +"raz prośbę o subskrypcję." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:14 msgid "" @@ -3365,9 +3367,9 @@ msgid "" "your email address will not be in trouble again." msgstr "" "Jeśli Twój adres przez jakiś czas zwracał wiadomości, być może zostałeś " -"wypisany z listy przez system (lub przez właścicieli). Spróbuj zapisać się ponownie po upewnieniu się, że adres " -"email działa prawidłowo." +"wypisany z listy przez system (lub przez właścicieli). Spróbuj zapisać się ponownie po upewnieniu się, że " +"adres email działa prawidłowo." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:111 default/web_tt2/help_faq-user.tt2:64 msgid "" @@ -3386,8 +3388,8 @@ msgid "" msgstr "" "Być może zostałeś wypisany z listy przez inną osobę, jest to możliwe w " "sytuacji, gdy lista nie wysyła wiadomości potwierdzających prośby o " -"zapisanie lub wypisanie się z listy... W takiej sytuacji, spróbuj zapisać się ponownie." +"zapisanie lub wypisanie się z listy... W takiej sytuacji, spróbuj zapisać się ponownie." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:72 msgid "" @@ -3526,14 +3528,14 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "Właściciele listy zapomnieli przetworzyć Twoją prośbę o wypisanie z " "listy: błądzić jest rzeczą ludzką, a Twoja prośba mogła zagubić się " -"pomiędzy innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, spróbuj wysłać prośbę " -"jeszcze raz." +"pomiędzy innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, spróbuj wysłać " +"prośbę jeszcze raz." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 msgid "User and admin FAQ" @@ -3545,15 +3547,15 @@ msgid "" "href=\"introduction-features.html\">available features in the mailing " "list management software Sympa." msgstr "" -"Jeśli chcesz wykonać konkretną czynność, przejrzyj listę dostępnych funkcji dostarczanych przez " -"system zarządzania listami mailingowymi Sympa." +"Jeśli chcesz wykonać konkretną czynność, przejrzyj listę dostępnych funkcji dostarczanych " +"przez system zarządzania listami mailingowymi Sympa." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" "Jeśli potrzebujesz pomocy, zapoznaj się z good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" -"Aby dowiedzieć się więcej, zapoznaj się z rozdziałami opisującymi dobre praktyki dla subskrybentów i dobre praktyki dla właścicieli i moderatorów." +"Aby dowiedzieć się więcej, zapoznaj się z rozdziałami opisującymi dobre praktyki dla subskrybentów i dobre praktyki dla właścicieli i moderatorów." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -3912,11 +3914,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"wskazanie jednego lub kilku moderatorów;" +"wskazanie jednego lub kilku moderatorów;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -3928,11 +3930,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" -"decyzja, czy udostępnić subskrybentom przestrzeń dokumentów współdzielonych;" +"decyzja, czy udostępnić subskrybentom przestrzeń dokumentów współdzielonych;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 msgid "" @@ -4040,10 +4042,10 @@ msgstr "Zastosowanie list mailingowych" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "Ludzie zapisują się na listy mailingowe, aby otrzymywać wiadomości " "związane z konkretnymi tematami i uczestniczyć w wymianie " @@ -4233,9 +4235,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Odmowa dostępu do odczytu pliku zapewnia jego poufność. Na " "przykład nauczyciel może poprosić swoich uczniów o przesłanie swoich „kopii " @@ -4326,12 +4328,12 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Jeśli dokument jest zakładką, możesz także zmienić " -"określony URL ." +"określony URL ." #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 msgid "" @@ -4617,8 +4619,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -4667,8 +4669,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -5309,15 +5311,16 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Zawsze używaj opisowych tematów wiadomości. Na niektórych " "listach zdefiniowane są typowe tematy i obowiązkowo należy tagować " "wiadomości za ich pomocą (przykłady: [podsumowanie], [pilne], [administracyjne], [pytanie], itp.)." +"em>, [pilne], [administracyjne], [pytanie], itp.)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5359,16 +5362,16 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Ogólnie lista używa jednego języka do wymiany informacji " "pomiędzy uczestnikami. Postępuj według tej zasady, nawet jeśli nie jest to " "Twój język ojczysty. Staraj się także respektować podstawowe reguły " -"gramatyki i pisowni, nie stosuj języka \"SMS\" i czytaj swoje " -"wiadomości przed wysłaniem!" +"gramatyki i pisowni, nie stosuj języka \"SMS\" i czytaj " +"swoje wiadomości przed wysłaniem!" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:74 msgid "" @@ -5435,8 +5438,8 @@ msgid "" "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" msgstr "" -"przeglądać kategorie list wyświetlone na stronie domowej środowiska list mailingowych;" +"przeglądać kategorie list wyświetlone na stronie domowej środowiska list mailingowych;" #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:12 msgid "" @@ -5464,11 +5467,12 @@ msgid "" "However you can subscribe to a list that does not display if you know its " "name. To do this, use your email client." msgstr "" -"W zależności od domeny Twojego adresu email (przykład: cru.fr, fai.com, etc.) i miejsca skąd się " -"logujesz, prawa dostępu do list mogą się różnić. Możesz zapisać się na " -"listę, która nie jest wyświetlana, jeśli znasz jej nazwę. Aby to zrobić, skorzystaj z klienta pocztowego." +"W zależności od domeny Twojego adresu email (przykład: cru.fr, fai.com, etc.) i " +"miejsca skąd się logujesz, prawa dostępu do list mogą się różnić. Możesz " +"zapisać się na listę, która nie jest wyświetlana, jeśli znasz jej nazwę. Aby " +"to zrobić, skorzystaj z klienta pocztowego." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:80 msgid "Sending a message" @@ -5491,13 +5495,13 @@ msgstr "Wysyłanie wiadomości z klienta pocztowego" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "Wysłanie wiadomości na listę jest łatwe: za pomocą klienta " "pocztowego lub webmaila wyślij wiadomość na adres listy. Adres " -"składa się z nazwy listy i sufiksu '@%1' (przykład: psycho_cognitive(@)%1)." +"składa się z nazwy listy i sufiksu '@%1' (przykład: psycho_cognitive(@)%1)." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 msgid "" @@ -5558,9 +5562,10 @@ msgid "" "mailing list environment. However, it is far simpler and more functional " "to reply using an email client or a webmail..." msgstr "" -"Możesz także odpowiadać na wiadomości bezpośrednio z poziomu środowiska list mailingowych. Jednak prostsze i bardziej " -"elastyczne jest odpowiadanie przy użyciu klienta pocztowego bądź webmaila..." +"Możesz także odpowiadać na wiadomości bezpośrednio z poziomu środowiska list mailingowych. Jednak prostsze i " +"bardziej elastyczne jest odpowiadanie przy użyciu klienta pocztowego bądź " +"webmaila..." #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:2 default/web_tt2/help_user.tt2:89 msgid "Unsubscribing from lists" @@ -5597,12 +5602,12 @@ msgstr "Treść wiadomości pozostaw pustą." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Aby zaoszczędzić czas, w jednej wiadomości można przesyłać kilka komend. " -"Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji Jak działa lista mailingowa." +"Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji Jak działa lista mailingowa." #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 msgid "" @@ -5738,21 +5743,22 @@ msgid "" "abbr> version (text/html) of messages sent in both formats." msgstr "" "tryb HTML: tryb pozwala na otrzymywanie wiadomości tylko w " -"formacie HTML, jeśli są wysyłane zarówno w formacie tekstowym jak i HTMLHTML, jeśli są wysyłane zarówno w formacie tekstowym jak i " +"HTMLurlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "tryb url: tryb pozwala na pomijanie załączników w " "otrzymywanych wiadomościach. Załączniki będą dostępne poprzez archiwum " -"listy, i można do nich dotrzeć za pośrednictwem adresów URL " +"listy, i można do nich dotrzeć za pośrednictwem adresów URL " "przesyłanych w wiadomościach." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -5933,9 +5939,9 @@ msgid "" "logging on to the mailing list environment;" msgstr "" "Twoje hasło do listy. Hasło jest takie samo dla wszystkich " -"list, które subskrybujesz przy użyciu danego adresu email. Możesz zmienić je po " -"zalogowaniu się do środowiska list mailingowych;" +"list, które subskrybujesz przy użyciu danego adresu email. Możesz zmienić je " +"po zalogowaniu się do środowiska list mailingowych;" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:54 msgid "" @@ -6115,8 +6121,8 @@ msgid "" "Send your message in plain text, not in HTML (no formatting)." msgstr "" -"Wiadomość email powinna być wysyłana jako plain text, nie jako HTML." +"Wiadomość email powinna być wysyłana jako plain text, nie jako HTML." #: default/web_tt2/help_user.tt2:38 msgid "" @@ -6139,8 +6145,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" #~ "domena adresu email (@cru.fr, " #~ "@sympa.org, @fai.comavailable features in the mailing " #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Jeśli chcesz wykonać konkretną czynność, przejrzyj listę dostępnych funkcji dostarczanych przez " +#~ "Jeśli chcesz wykonać konkretną czynność, przejrzyj listę dostępnych funkcji dostarczanych przez " #~ "system zarządzania listami mailingowymi Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Jeśli potrzebujesz pomocy, zapoznaj się z FAQ dla użytkowników albo FAQ " -#~ "dla administratorów." +#~ "Jeśli potrzebujesz pomocy, zapoznaj się z FAQ dla użytkowników albo " +#~ "FAQ dla administratorów." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " #~ "to know more about this." #~ msgstr "" -#~ "Aby dowiedzieć się więcej o rolach, zapoznaj się z opisami ról." +#~ "Aby dowiedzieć się więcej o rolach, zapoznaj się z opisami ról." #~ msgid "" #~ "Go to the list environment homepage." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Przejdź do strony domowej środowiska list i zaloguj się." @@ -6340,12 +6346,13 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "moderowanie oczekujących subskrypcji." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Informacje jak konfigurować listę znajdziesz w dokumentacji na temat konfigurowania list." +#~ "Informacje jak konfigurować listę znajdziesz w dokumentacji na temat konfigurowania list." #~ msgid "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Aby zezwolić subskrybentom publikować dokumenty w przestrzeni dokumentów " #~ "współdzielonych, musisz zmienić domyślne uprawnienia: w " #~ "module administracyjnym listy kliknij 'Edytuj konfigurację listy', a potem 'Uprawnienia'. Na dole strony jest " -#~ "rozwijalna lista zatytułowana 'Kto może edytować'; tam wybierz opcję " -#~ "'Ograniczone do subskrybentów (private)'." +#~ "rozwijalna lista zatytułowana 'Kto może edytować'; " +#~ "tam wybierz opcję 'Ograniczone do subskrybentów (private)'." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -6399,9 +6407,9 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgstr "" #~ "Aby dowiedzieć się więcej na temat zarządzania przestrzenią " #~ "dokumentów współdzielonych (jak ją zorganizować, zmieniać prawa " -#~ "dostępu, nazywać dokumenty, itp.), przejrzyj sekcję 'Korzystanie z przestrzeni dokumentów współdzielonych' podręcznika " -#~ "użytkownika." +#~ "dostępu, nazywać dokumenty, itp.), przejrzyj sekcję 'Korzystanie z przestrzeni dokumentów współdzielonych' " +#~ "podręcznika użytkownika." #~ msgid "" #~ "message delivery mode;" @@ -6428,16 +6436,18 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Możesz sprawdzić ostatnie błędy lub zresetować " -#~ "błędy. Jeśli zresetujesz błędy, licznik błędów subskrybenta będzie wynosić zero." +#~ "błędy. Jeśli zresetujesz błędy, licznik błędów subskrybenta będzie " +#~ "wynosić zero." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" #~ "Aby w łatwy sposób zarządzać zwracanymi wiadomościami, przejdź do strony " #~ "'Zwrotki' modułu administracyjnego." @@ -6448,8 +6458,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "the message he/she gets." #~ msgstr "" #~ "Jeśli wiadomość została odrzucona z powiadomieniem, subskrybent który ją " -#~ "wysłał, dostaje informację mailem. Możesz dostosować powiadomienie o odrzuceniu wiadomości." +#~ "wysłał, dostaje informację mailem. Możesz dostosować powiadomienie o odrzuceniu wiadomości." #~ msgid "" #~ "Reminder: you can add " @@ -6458,22 +6468,22 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "Przypomnienie: możesz dodawać i usuwać moderatorów w module administracyjnym. Aby to " -#~ "zrobić, kliknij 'Admin', następnie 'Edytuj " -#~ "konfigurację listy', a na końcu 'Definicja listy'." +#~ "Przypomnienie: możesz dodawać i usuwać moderatorów w module " +#~ "administracyjnym. Aby to zrobić, kliknij 'Admin', " +#~ "następnie 'Edytuj konfigurację listy', a na końcu " +#~ "'Definicja listy'." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "Jest także możliwe przetwarzanie wiadomości po ich " #~ "rozdystrybuowaniu na listę: może to być przydatne w przypadku " @@ -6502,8 +6512,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "simple search and will suit your needs better if you do not know " #~ "precisely what you are looking for." #~ msgstr "" -#~ "Zanim użyjesz trybu wyszukiwania prostego, musisz wiedzieć, że wyszukiwanie zaawansowane jest dużo bardziej " +#~ "Zanim użyjesz trybu wyszukiwania prostego, musisz wiedzieć, że wyszukiwanie zaawansowane jest dużo bardziej " #~ "elastyczne i będzie bardziej przydatne w sytuacjach, kiedy nie wiesz " #~ "dokładnie czego szukasz." @@ -6518,14 +6528,14 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Właściciele listy zapomnieli przetworzyć Twojej prośby o subskrypcję: błądzić jest rzeczą ludzką, a Twoja prośba mogła zagubić się " -#~ "pomiędzy wieloma innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, wyślij jeszcze raz " -#~ "prośbę o subskrypcję." +#~ "pomiędzy wieloma innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, wyślij jeszcze raz prośbę o subskrypcję." #~ msgid "" #~ "Subscription to the list is reserved to a certain category of peoplezapisać się ponownie po upewnieniu się, że adres " -#~ "email działa prawidłowo." +#~ "wypisany z listy przez system (lub przez właścicieli). Spróbuj zapisać się ponownie po upewnieniu się, że " +#~ "adres email działa prawidłowo." #~ msgid "" #~ "You might also have been arbitrarily unsubscribed by an ill-intentioned " @@ -6559,8 +6569,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgstr "" #~ "Być może zostałeś wypisany z listy przez inną osobę, jest to możliwe w " #~ "sytuacji, gdy lista nie wysyła wiadomości potwierdzających prośby o " -#~ "zapisanie lub wypisanie się z listy... W takiej sytuacji, spróbuj zapisać się ponownie." +#~ "zapisanie lub wypisanie się z listy... W takiej sytuacji, spróbuj zapisać się ponownie." #~ msgid "" #~ "Your delivery mode does not " @@ -6614,10 +6624,11 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "You are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Zostałeś zapisany na listę za pośrednictwem dynamicznego źródła " #~ "danych (na przykład: bazy danych, katalogu The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Właściciele listy zapomnieli przetworzyć Twoją prośbę o wypisanie " #~ "z listy: błądzić jest rzeczą ludzką, a Twoja prośba mogła " -#~ "zagubić się pomiędzy innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, spróbuj wysłać " -#~ "prośbę jeszcze raz." +#~ "zagubić się pomiędzy innymi wiadomościami! Zanim skontaktujesz się bezpośrednio z właścicielami, spróbuj wysłać prośbę jeszcze raz." #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "subskrybować listy," @@ -6738,11 +6749,11 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "przeznaczonego dla subskrybentów;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "wskazanie jednego lub kilku moderatorów;" +#~ "wskazanie jednego lub kilku moderatorów;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -6752,12 +6763,12 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "strong>;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "decyzja, czy udostępnić subskrybentom przestrzeń dokumentów współdzielonychdecyzja, czy udostępnić subskrybentom przestrzeń dokumentów współdzielonych;" #~ msgid "" @@ -6778,14 +6789,15 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "odrzucenia." #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Aby dowiedzieć się więcej, zapoznaj się z rozdziałami opisującymi dobre praktyki dla subskrybentów i dobre praktyki dla właścicieli i moderatorów." +#~ "Aby dowiedzieć się więcej, zapoznaj się z rozdziałami opisującymi dobre praktyki dla subskrybentów i dobre praktyki dla właścicieli i moderatorów." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "Definicja listy;" @@ -6813,8 +6825,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgstr "" #~ "Aby dowiedzieć się więcej na temat zarządzania przestrzenią " #~ "dokumentów współdzielonych (jak ją zorganizować, zmieniać prawa " -#~ "dostępu, nazywać dokumenty, itp.), zapoznaj się z sekcją 'Używanie przestrzeni dokumentów współdzielonych'." +#~ "dostępu, nazywać dokumenty, itp.), zapoznaj się z sekcją 'Używanie przestrzeni dokumentów współdzielonych'." #~ msgid "" #~ "To manage bounces (reset errors for some subscribers, " @@ -6832,18 +6844,18 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "the mailing list environment. However, it is far simpler and more " #~ "functional to reply using an email client or a webmail..." #~ msgstr "" -#~ "Możesz także odpowiadać na wiadomości bezpośrednio z poziomu środowiska list mailingowych. Jednak prostsze i bardziej " -#~ "elastyczne jest odpowiadanie przy użyciu klienta pocztowego bądź " -#~ "webmaila..." +#~ "Możesz także odpowiadać na wiadomości bezpośrednio z poziomu środowiska list mailingowych. Jednak " +#~ "prostsze i bardziej elastyczne jest odpowiadanie przy użyciu klienta " +#~ "pocztowego bądź webmaila..." #~ msgid "" #~ "All messages sent to the list are kept in the list archive. Thus, " #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Wszystkie wiadomości wysyłane na listę są archiwizowane. Dlatego, " #~ "fakt wysłania wiadomości automatycznie oznacza wyrażenie zgody na " @@ -6869,29 +6881,30 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Aby zaoszczędzić czas, w jednej wiadomości można przesyłać kilka komend. " -#~ "Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji Jak działa lista mailingowa." +#~ "Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji Jak działa lista mailingowa." #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "Twoje hasło do listy. Hasło jest takie samo dla " #~ "wszystkich list, które subskrybujesz przy użyciu danego adresu email. " -#~ "Możesz zmienić je po zalogowaniu się do środowiska list mailingowych;" +#~ "Możesz zmienić je po zalogowaniu się do środowiska list " +#~ "mailingowych;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "Aby zobaczyć wszystkie listy, które subskrybujesz, najpierw musisz się zalogować. Po zalogowaniu lista wszystkich " @@ -6957,11 +6970,12 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "know its name. To do this, use your email client." #~ msgstr "" -#~ "W zależności od domeny Twojego adresu email (przykład: cru.fr, fai.com, etc.) i miejsca skąd " -#~ "się logujesz, prawa dostępu do list mogą się różnić. Możesz zapisać się " -#~ "na listę, która nie jest wyświetlana, jeśli znasz jej nazwę. Aby to " -#~ "zrobić, skorzystaj z klienta pocztowego." +#~ "W zależności od domeny Twojego adresu email (przykład: cru.fr, fai.com, etc.) " +#~ "i miejsca skąd się logujesz, prawa dostępu do list mogą się różnić. " +#~ "Możesz zapisać się na listę, która nie jest wyświetlana, jeśli znasz jej " +#~ "nazwę. Aby to zrobić, skorzystaj z klienta " +#~ "pocztowego." #~ msgid "Reading a list archive online" #~ msgstr "Czytanie archiwum listy online" @@ -7081,13 +7095,13 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Jeśli potrzebujesz pomocy, zapoznaj się z FAQ dla " -#~ "użytkowników albo FAQ dla administratorów." +#~ "Jeśli potrzebujesz pomocy, zapoznaj się z FAQ dla " +#~ "użytkowników albo FAQ dla administratorów." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -7106,8 +7120,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "strong>." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Przejdź do strony domowej środowiska list i zaloguj się." @@ -7135,17 +7149,17 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Aby zezwolić subskrybentom publikować dokumenty w przestrzeni dokumentów " #~ "współdzielonych, musisz zmienić domyślne uprawnienia: w " #~ "module administracyjnym listy kliknij 'Edytuj konfigurację listy', a potem 'Uprawnienia'. Na dole strony jest " -#~ "rozwijalna lista zatytułowana 'Kto może edytować'; tam wybierz opcję " -#~ "'Ograniczone do subskrybentów (private)'." +#~ "rozwijalna lista zatytułowana 'Kto może edytować'; tam " +#~ "wybierz opcję 'Ograniczone do subskrybentów (private)'." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7244,9 +7258,9 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "renewpasswd\">Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Wpisujesz nieprawidłowe hasło. Jeśli nie pamiętasz " -#~ "swojego hasła, możesz je zresetować. Aby to zrobić, użyj linku Zapomniałeś hasło?, który znajdziesz na stronie " -#~ "domowej." +#~ "swojego hasła, możesz je zresetować. Aby to zrobić, użyj linku Zapomniałeś hasło?, który znajdziesz na " +#~ "stronie domowej." #~ msgid "" #~ "In any case, try and subscribe " @@ -7262,9 +7276,9 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "ensuring that your email address will not be in trouble again." #~ msgstr "" #~ "Jeśli Twój adres przez jakiś czas zwracał wiadomości, być może zostałeś " -#~ "wypisany z listy przez system (lub przez właścicieli). Spróbuj zapisać się ponownie po upewnieniu się, że " -#~ "adres email działa prawidłowo." +#~ "wypisany z listy przez system (lub przez właścicieli). Spróbuj zapisać się ponownie po upewnieniu " +#~ "się, że adres email działa prawidłowo." #~ msgid "" #~ "You might also have been arbitrarily unsubscribed by an ill-intentioned " @@ -7274,8 +7288,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgstr "" #~ "Być może zostałeś wypisany z listy przez inną osobę, jest to możliwe w " #~ "sytuacji, gdy lista nie wysyła wiadomości potwierdzających prośby o " -#~ "zapisanie lub wypisanie się z listy... W takiej sytuacji, spróbuj zapisać się ponownie." +#~ "zapisanie lub wypisanie się z listy... W takiej sytuacji, spróbuj zapisać się ponownie." #~ msgid "" #~ "Your delivery mode does " @@ -7290,14 +7304,14 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Twoja skrzynka pocztowa ma jakieś ograniczenia: nie " #~ "pozwala odbierać wiadomości z załącznikami, wycina załączniki konkretnego " #~ "typu lub ogranicza maksymalny rozmiar przychodzących wiadomości. W takie " -#~ "sytuacji, radzimy skorzystać z trybu url." +#~ "sytuacji, radzimy skorzystać z trybu url." #~ msgid "subscribe to lists," #~ msgstr "subskrybować listy," @@ -7408,8 +7422,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "strong> przeznaczonego dla subskrybentów;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "wskazanie jednego lub kilku moderatorów;" @@ -7418,8 +7432,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "manage subscriptions and " #~ "unsubscriptions;" #~ msgstr "" -#~ "zarządzanie subskrypcjami;" +#~ "zarządzanie subskrypcjami;" #~ msgid "" #~ "decide whether it is relevant to put a good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Aby dowiedzieć się więcej, zapoznaj się z rozdziałami opisującymi dobre praktyki dla subskrybentów i dobre praktyki dla właścicieli i " +#~ "Aby dowiedzieć się więcej, zapoznaj się z rozdziałami opisującymi dobre praktyki dla subskrybentów i " +#~ "dobre praktyki dla właścicieli i " #~ "moderatorów." #~ msgid "" @@ -7476,8 +7490,9 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgstr "" #~ "Aby zarządzać zwrotami (zerować błędy, usuwać " #~ "zwracających użytkowników, polecić przypomnienie subskrypcji, itp.), " -#~ "przejdź do strony 'Zwroty' modułu administracyjnego listy." +#~ "przejdź do strony 'Zwroty' modułu administracyjnego " +#~ "listy." #~ msgid "" #~ "All messages sent to the list are kept in the list archive. Thus, " @@ -7491,8 +7506,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "fakt wysłania wiadomości automatycznie oznacza wyrażenie zgody na " #~ "dystrybucję i archiwizowanie. Możesz jednak poprosić o usunięcie " #~ "wysłanej wiadomości, bezpośrednio przez archiwum listy (przycisk 'Oznacz " -#~ "wiadomość do usunięcia') lub kontaktując się z właścicielami listy." +#~ "wiadomość do usunięcia') lub kontaktując się z właścicielami listy." #~ msgid "" #~ "In most countries, your personal data is protected through a number of " @@ -7513,8 +7528,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Jeśli chcesz dzielić dokumenty z innymi uczestnikami listy, lepiej wyślij je do sekcji " @@ -7545,8 +7560,8 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ "przestrzeni dokumentów współdzielonych;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "przeglądać kategorie list wyświetlone na stronie domowej środowiska list mailingowych;" @@ -7649,13 +7664,13 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Wpisujesz nieprawidłowe hasło. Jeśli nie pamiętasz " -#~ "swojego hasła, możesz je zresetować. Aby to zrobić, użyj linku Zapomniałeś hasło?, który znajdziesz na stronie " -#~ "domowej." +#~ "swojego hasła, możesz je zresetować. Aby to zrobić, użyj linku Zapomniałeś hasło?, który znajdziesz na " +#~ "stronie domowej." #~ msgid "" #~ "If the unique authentication process does not apply to you, you " @@ -8742,15 +8757,15 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgid "" #~ "It is also possible to access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "Możliwy jest także dostęp do archiwum listy za pośrednictwem " #~ "email, przez wysłanie na adres %1@%2 " @@ -8773,10 +8788,10 @@ msgstr "Zarządzanie preferencjami" #~ msgstr "półpubliczna (semipublic);" #~ msgid "" -#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner " -#~ "and moderator charter." +#~ "If available, list owners and moderators have to conform to the Owner and moderator charter." #~ msgstr "" #~ "Właściciele i moderatorzy listy muszą przestrzegać reguł zawartych w " #~ "statucie dla właścicieli i moderatorów, jeśli taki istnieje." diff --git a/po/web_help/pt.po b/po/web_help/pt.po index 868c77613..9bc2c9177 100644 --- a/po/web_help/pt.po +++ b/po/web_help/pt.po @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -512,16 +512,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -605,14 +607,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -960,11 +962,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1321,8 +1323,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1521,10 +1523,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1532,8 +1534,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1587,8 +1589,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1999,10 +2001,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2696,8 +2698,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2713,9 +2715,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2881,9 +2883,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3004,8 +3006,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3016,8 +3018,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3104,10 +3106,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3250,9 +3252,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3322,8 +3324,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3600,8 +3602,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3649,8 +3651,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4152,9 +4154,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4184,8 +4186,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4281,8 +4283,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4361,8 +4363,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4467,8 +4469,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/pt_BR.po b/po/web_help/pt_BR.po index 09ab3f223..8af6148a7 100644 --- a/po/web_help/pt_BR.po +++ b/po/web_help/pt_BR.po @@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 #, fuzzy msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Vá à página do ambiente de listas e " "faça login." @@ -483,10 +483,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -552,16 +552,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -645,14 +647,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -1000,11 +1002,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1217,8 +1219,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "List definition;" msgstr "" -"indicar um ou maismoderadores;" +"indicar um ou maismoderadores;" #: default/web_tt2/help_admin-editlist.tt2:12 #, fuzzy @@ -1376,8 +1378,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1580,10 +1582,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1591,8 +1593,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1646,8 +1648,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2064,10 +2066,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2766,8 +2768,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2786,15 +2788,15 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"Se você tiver qualquer problema, favor verifique a FAQ de usuários/as " -"ou as FAQ de administradores ." +"Se você tiver qualquer problema, favor verifique a FAQ de usuários/as ou as FAQ de administradores ." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -2995,13 +2997,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" "Para saber mais, refira-se à sessão dedicada às " -"boas práticas para assinantes e à sessão sobre boas práticas para donos e moderadores." +"boas práticas para assinantes e à sessão sobre boas práticas para donos e moderadores." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -3151,11 +3153,11 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" -"indicar um ou maismoderadores;" +"indicar um ou maismoderadores;" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 msgid "" @@ -3167,8 +3169,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" "decidir se é ou não relevante habilitar os documentos compartilhados da lista para os assinantes;" @@ -3280,10 +3282,10 @@ msgstr "Interesse da da lista de email" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" "As pessoas se inscrevem a uma lista de emails (às vezes abreviada como LM) para se informar sobre um " @@ -3457,9 +3459,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3529,8 +3531,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3811,8 +3813,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3861,8 +3863,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4090,10 +4092,10 @@ msgid "" "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " "the left column." msgstr "" -"Para ver todas as listas nas quais você está inscrito, você precisa efetuar login primeiro. Em seguida, uma lista com " -"todas as suas listas, incluindo uma breve descrição de cada uma delas, será " -"exibida no formulário 'Suas listas' na coluna esquerda." +"Para ver todas as listas nas quais você está inscrito, você precisa efetuar login primeiro. Em seguida, uma lista " +"com todas as suas listas, incluindo uma breve descrição de cada uma delas, " +"será exibida no formulário 'Suas listas' na coluna esquerda." # Não entendi essa parte de comprimento .... #: default/web_tt2/help_user-listmenu.tt2:8 @@ -4451,9 +4453,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4483,8 +4485,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4570,8 +4572,8 @@ msgid "" "However you can subscribe to a list that does not display if you know its " "name. To do this, use your email client." msgstr "" -"De acordo com o domínio o qual seu endereço pertence (exemplo: cru.fr, fai.com, etc.) e a " +"De acordo com o domínio o qual seu endereço pertence (exemplo: cru.fr, fai.com, etc.) e a " "localização de onde você se conecta, você não terá acesso às mesmas listas. " "No entanto, você pode se inscrever em uma lista que não apareça caso você " "saiba o seu nome. Para fazer isso, utilize " @@ -4596,8 +4598,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4680,12 +4682,12 @@ msgstr "Deixe o \"corpo\" do e-mail em branco." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Para economizar tempo, é possível enviar vários comandos em uma mesma " -"mensagem. Para fazer isso, siga as instruções disponíveis na sessão: Como funciona o serviço de lista de e-mail." +"mensagem. Para fazer isso, siga as instruções disponíveis na sessão: Como funciona o serviço de lista de e-mail." #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 msgid "" @@ -4755,9 +4757,9 @@ msgstr "" "resumo em formato MIME: ao invés de receber mensagens da " "lista uma maneira normal, você obterá um resumo delas em uma frequência " "regular. Este resumo compila um grupo de mensagens da lista, usando o " -"formato multipar/digest MIME. A frequência do resumo " -"é configurada pelo dono da lista." +"formato multipar/digest MIME. A frequência do " +"resumo é configurada pelo dono da lista." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -4825,15 +4827,15 @@ msgid "" "abbr> version (text/html) of messages sent in both formats." msgstr "" "modo somente HTML: este modo permite que você receba apenas " -"a versão HTML (text/html) das mensagens enviadas em ambos formatos." +"a versão HTML (text/html) das mensagens enviadas em ambos formatos." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:43 msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "modo URL: este modo permite que você não receba documentos " "anexados. No entanto, tais documentos estarão disponíveis no arquivo de " @@ -5178,8 +5180,8 @@ msgid "" "If you send a single command, type it into the subject line " "of your email and leave its body blank." msgstr "" -"Caso seja apenas um comando, insirao-o no campo de \"Assunto" -"\" de seu e-mail e deixe o corpo em branco." +"Caso seja apenas um comando, insirao-o no campo de " +"\"Assunto\" de seu e-mail e deixe o corpo em branco." #: default/web_tt2/help_user.tt2:29 msgid "" @@ -5259,15 +5261,15 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "a> no software de gerenciamento de listas Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Se você tiver qualquer problema, favor verifique a FAQ de usuários/as ou as FAQ de administradores ." +#~ "Se você tiver qualquer problema, favor verifique a FAQ de " +#~ "usuários/as ou as FAQ de administradores ." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -5289,9 +5291,9 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" #~ "Favor consultar a documentação referente ao " #~ "envio de mensagens." @@ -5399,8 +5401,8 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "strong> para os assinantes;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "indicar um ou maismoderadores;" @@ -5413,13 +5415,13 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "cancelamentos de inscrições;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" -#~ "decidir se é ou não relevante habilitar os documentos compartilhados da lista " -#~ "para os assinantes;" +#~ "decidir se é ou não relevante habilitar os documentos compartilhados da lista para os assinantes;" #~ msgid "" #~ "Moderators are appointed by the list owner. They are " @@ -5439,14 +5441,15 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "remetente que explica a razão de tal rejeição." #~ msgid "" -#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Para saber mais, refira-se à sessão dedicada às boas práticas para assinantes e à sessão sobre " -#~ "boas práticas para donos e moderadores." +#~ "Para saber mais, refira-se à sessão dedicada às boas práticas para assinantes e à sessão " +#~ "sobre boas práticas para donos e " +#~ "moderadores." #~ msgid "" #~ "A description of all the commands you can send to Sympa is available at " @@ -5457,8 +5460,8 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Para economizar tempo, é possível enviar vários comandos em uma mesma " #~ "mensagem. Para fazer isso, siga as instruções disponíveis na sessão: list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "a senha de sua lista. Esta senha é a mesma para todas as " #~ "listas nas quais você se inscreveu com um único endereço de e-mail. Você " @@ -5476,10 +5479,10 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "la online após efetuar login na interface WEB do sistema;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "Para ver todas as listas nas quais você está inscrito, você precisa efetuar login primeiro. Em seguida, uma lista " @@ -5544,12 +5547,12 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "know its name. To do this, use your email client." #~ msgstr "" -#~ "De acordo com o domínio o qual seu endereço pertence (exemplo: cru.fr, fai.com, etc.) e a " -#~ "localização de onde você se conecta, você não terá acesso às mesmas " +#~ "De acordo com o domínio o qual seu endereço pertence (exemplo: cru.fr, fai.com, etc.) " +#~ "e a localização de onde você se conecta, você não terá acesso às mesmas " #~ "listas. No entanto, você pode se inscrever em uma lista que não apareça " -#~ "caso você saiba o seu nome. Para fazer isso, utilize seu cliente de email." +#~ "caso você saiba o seu nome. Para fazer isso, utilize seu cliente de email." #~ msgid "Reading a list archive online" #~ msgstr "Lendo um arquivo de listas online" @@ -5639,13 +5642,13 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" #~ "Se você tiver qualquer problema, favor verifique a FAQ de " -#~ "usuários/as ou as FAQ de administradores ." +#~ "usuários/as ou as FAQ de administradores ." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each " @@ -5782,11 +5785,11 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "a> para os assinantes;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "indicar um ou maismoderadores;" +#~ "indicar um ou maismoderadores;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -5866,8 +5869,8 @@ msgstr "Gerenciando suas preferências" #~ "cada lista;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" #~ "navegue pelas diferentes seções exibidas no página do ambiente de listas;" diff --git a/po/web_help/rm.po b/po/web_help/rm.po index e16207ee2..0942b4dca 100644 --- a/po/web_help/rm.po +++ b/po/web_help/rm.po @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/po/web_help/ro.po b/po/web_help/ro.po index 40a12793f..1f8272414 100644 --- a/po/web_help/ro.po +++ b/po/web_help/ro.po @@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -448,10 +448,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -517,16 +517,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -610,14 +612,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -965,11 +967,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1326,8 +1328,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1526,10 +1528,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1537,8 +1539,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1592,8 +1594,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2004,10 +2006,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2701,8 +2703,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2718,9 +2720,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2886,9 +2888,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3009,8 +3011,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3021,8 +3023,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3106,10 +3108,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3252,9 +3254,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3324,8 +3326,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3602,8 +3604,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3651,8 +3653,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4155,9 +4157,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4187,8 +4189,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4284,8 +4286,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4364,8 +4366,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4470,8 +4472,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/ru.po b/po/web_help/ru.po index ac1b328ac..01ec59351 100644 --- a/po/web_help/ru.po +++ b/po/web_help/ru.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" @@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" "Перейдите на страницу среды почтовых рассылок и войдите." @@ -579,17 +579,18 @@ msgstr "типовые сообщения, отправляемые подпис msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" "приветственное сообщение: это уведомление, отправляемое " "тем, кто только что подписался. Рекомендуется добавить сюда правила вашей " -"рассылки. Можно создать структурированное сообщение в формате MIME (нужно иметь достаточную квалификацию в области MIME);" +"рассылки. Можно создать структурированное сообщение в формате MIME (нужно иметь достаточную квалификацию в области " +"MIME);" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 msgid "" @@ -682,9 +683,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" "начало сообщения: Если доступно, то помещается в качестве " "вложения message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" "конец сообщения: если доступно, то помещается в качестве " "вложения access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" "Так же можно обращаться к архиву рассылки по почте, " -"отправляя на %1@%2 следующую команду: GET имярассылки год-месяц (например, GET list_example 2016-07). После этого вам придёт сборник " -"всех сообщений, отправленных в течение выбранного месяца. Этот сборник " -"отправляется простым текстом и содержит теги HTML вместо исходного " -"форматирования; он также включает полные заголовки для каждого сообщения. " -"Параметр 'Текстовые архивы' позволяет задавать:" +"отправляя на %1@%2 следующую команду: GET имярассылки год-месяц " +"(например, GET list_example 2016-07). После этого " +"вам придёт сборник всех сообщений, отправленных в течение выбранного месяца. " +"Этот сборник отправляется простым текстом и содержит теги HTML вместо " +"исходного форматирования; он также включает полные заголовки для каждого " +"сообщения. Параметр 'Текстовые архивы' позволяет задавать:" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 msgid "" @@ -1263,17 +1266,17 @@ msgstr "модерация для подписчиков (editor);" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" "Поле ввода «квота» позволяет задать максимальный " "размер, который общее веб-пространство документов не может превышать. Данный размер не представляет собой максимальный размер одного документа, опубликованного в общем пространстве, а " -"максимальный суммарный размер всех документов, опубликованных в рассылке. " +"strong>. Данный размер не представляет собой максимальный размер одного документа, опубликованного в общем пространстве, " +"а максимальный суммарный размер всех документов, опубликованных в рассылке. " "Задаётся в килобайтах. Если пользователь попытается опубликовать документ, " "слишком большой с точки зрения оставшегося пространства, то будет выдано " "сообщение об ошибке." @@ -1756,8 +1759,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" "Даже не смотря на то, что у вас есть возможность подписывать людей на свои " "рассылки, всегда гораздо лучше дать людям сами пройти необходимые " @@ -2035,16 +2038,16 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" -"Напоминание: можно добавлять или удалять модераторов через администрирование рассылки. " -"Чтобы это сделать, зайдите на страницу информации о рассылке, кликните " -"'Администрирование', затем 'Редактировать " +"Напоминание: можно добавлять или удалять модераторов через администрирование " +"рассылки. Чтобы это сделать, зайдите на страницу информации о рассылке, " +"кликните 'Администрирование', затем 'Редактировать " "конфигурацию рассылки', и затем 'Определение рассылки'." @@ -2052,8 +2055,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -2128,13 +2131,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" "Если вы управляете набором рассылок, можете предварять их имена " "одинаковым префиксом; таким образом они окажутся вместе при " -"сортировке и их будет легко узнать (например: xx-users@" -"%1, xx-hotline@%1.fr, и так далее)." +"сортировке и их будет легко узнать (например: xx-" +"users@%1, xx-hotline@%1.fr, и так далее)." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:54 @@ -2230,8 +2233,8 @@ msgid "" "'Customize' page of the list administration module." msgstr "" "Чтобы все подписчики прочитали правила, их следует включить в приветственное " -"сообщение, которое они получают после подписки. Для этого нужно настроить сообщение в разделе «Настроить " +"сообщение, которое они получают после подписки. Для этого нужно настроить сообщение в разделе «Настроить " "шаблоны» в администрировании." #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:46 @@ -2295,9 +2298,9 @@ msgid "" "quotas for the shared document web space on the " "'Privileges' page of the 'Edit list config' section." msgstr "" -"Вероятно, вы так же захотите установить квоты на пространство общих документов на " -"странице «Привилегии» в редактировании конфигурации рассылки." +"Вероятно, вы так же захотите установить квоты на пространство общих " +"документов на странице «Привилегии» в редактировании конфигурации рассылки." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:18 msgid "" @@ -2308,8 +2311,8 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы изучить подробности того, как управлять пространством общих " "документов (как его организовать, менять права доступа, именовать " -"документы, и прочее), обратитесь к разделу «Использование общего пространства документов» в Руководстве " +"документы, и прочее), обратитесь к разделу «Использование общего пространства документов» в Руководстве " "пользователя." #: default/web_tt2/help_admin-shared.tt2:21 @@ -2670,10 +2673,10 @@ msgstr "Простой поиск" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" "Перед тем, как использовать режим простого поиска, нужно принять к сведению, " "что расширенный поиск — гораздо " @@ -3283,8 +3286,8 @@ msgstr "" "первых, человек, которому вы пишете, может отсутствовать, и более того, " "правильнее информировать всех владельцев и модераторов о вашем запросе. " "Таким образом, если у вас есть вопрос или замечание, то адрес, " -"который следует использовать для отправки, следующий: имярассылки-request@" -"%1 (замените «имярассылки» на имя вашей рассылки)." +"который следует использовать для отправки, следующий: имярассылки-" +"request@%1 (замените «имярассылки» на имя вашей рассылки)." #: default/web_tt2/help_faq-user.tt2:3 msgid "Users Frequently Asked Questions" @@ -3575,8 +3578,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" "Владельцы рассылки забыли обработать ваш запрос на отписку: " "человеку свойственно ошибаться, и ваш запрос мог затеряться среди множества " @@ -3593,21 +3596,21 @@ msgid "" "href=\"introduction-features.html\">available features in the mailing " "list management software Sympa." msgstr "" -"Если вы хотите выполнить какую-то задачу, посмотрите список всех доступных возможностей ПО управления " +"Если вы хотите выполнить какую-то задачу, посмотрите список всех доступных возможностей ПО управления " "почтовыми рассылками Sympa." #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" -"Если Вы столкнулись с проблемами, ознакомьтесь с пользовательским ЧаВо или с администраторским ЧаВо." +"Если Вы столкнулись с проблемами, ознакомьтесь с пользовательским ЧаВо или с администраторским ЧаВо." #: default/web_tt2/help_index.tt2:2 msgid "Subscriber, moderator and owner documentation" @@ -3809,13 +3812,13 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" "Чтобы узнать больше, обратитесь к разделам, посвящённым руководству для подписчиков и разделу о руководстве для владельцев и модераторов." +"html\">руководству для подписчиков и разделу о руководстве для владельцев и модераторов." #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:79 @@ -3962,8 +3965,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" "пригласите одного или нескольких модераторов;" @@ -3978,8 +3981,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" "решать, допустимо ли предоставлять в распоряжение подписчиков общее веб-пространство документов;" @@ -4092,15 +4095,15 @@ msgstr "Привлекательность рассылок" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" -"Люди подписываются на рассылки (иногда называемые списками рассылки) для того, чтобы получать информацию на " -"определённые темы и стать участниками обмена информацией на " -"эти темы. Например:" +"Люди подписываются на рассылки (иногда называемые списками рассылки) для того, чтобы получать информацию " +"на определённые темы и стать участниками обмена информацией " +"на эти темы. Например:" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 msgid "mailing list for all the employees of a company;" @@ -4282,9 +4285,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" "Запрет чтения для файла обеспечивает его " "конфиденциальность. Например, преподаватель может попросить своих учащихся " @@ -4383,12 +4386,12 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" "Если документ — это закладка, то так же можно " -"изменять ссылку (URL)." +"изменять ссылку (URL)." #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 msgid "" @@ -4757,13 +4760,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" "В поле 'Ссылка' введите или скопируйте адресную " -"строку сайта, URL." +"строку сайта, URL." #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 msgid "Click on the 'Add' button." @@ -4821,14 +4824,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" "Можно заменить файл, дать ему описание, или переименовать. " -"Чтобы узнать больше об этих возможностях, перейдите к разделу «Правка и удаление документов в общем веб-пространстве " -"документов»." +"Чтобы узнать больше об этих возможностях, перейдите к разделу «Правка и удаление документов в общем веб-" +"пространстве документов»." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:3 default/web_tt2/help_user.tt2:83 msgid "Using the shared document web space" @@ -4912,9 +4915,9 @@ msgid "" "providing a single-click access to a particular website. If you " "click on a bookmark label, the website linked will open in a new window." msgstr "" -"Перед закладками отображается значок . Они состоят из ссылок, дающих " -"доступ к заданному сайту за один клик. Если нажать на метку " +"Перед закладками отображается значок . Они состоят из ссылок, " +"дающих доступ к заданному сайту за один клик. Если нажать на метку " "закладки, то связанный веб-сайт откроется в новом окне." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:50 @@ -4926,8 +4929,8 @@ msgid "" msgstr "" "Возможности редактирования и создания документов, если вам они " "предоставлены, доступны через Режим эксперта. Чтобы " -"переключиться на режим эксперта, нажмите кнопку Режим эксперта вверху страницы." +"переключиться на режим эксперта, нажмите кнопку Режим эксперта вверху страницы." #: default/web_tt2/help_shared.tt2:54 msgid "" @@ -5025,8 +5028,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если предоставляющая службу рассылок организация использует " "технологию единого входа (единая учётная запись и единая " -"аутентификация, например через CAS system), то для входа предпочтительно использовать " "свою единую учётную запись. Чтобы это сделать, нажмите кнопку «Войти» рядом " "с текстом «Аутентификация [имя используемой системы]». " @@ -5510,16 +5513,16 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" "Всегда используйте чётко описывающие формулировки тем в своих " "сообщениях. В некоторых рассылках типичные темы сообщений даже " "заданы заранее и рекомендуется «помечать» сообщения одной из них (типичные " -"примеры: [сводка], [срочно], [административное], [вопрос], и так далее)." +"примеры: [сводка], [срочно], [административное], [вопрос], и так далее)." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 msgid "" @@ -5564,8 +5567,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" "Как правило, рассылка использует один язык для обмена между " @@ -5609,8 +5612,8 @@ msgid "" "section of the list." msgstr "" "Если вам нужно предоставить совместный доступ к документам другим " -"участникам рассылки, возможно имеет смысл закачать их в раздел рассылки «Общие документы»." +"участникам рассылки, возможно имеет смысл закачать их в раздел рассылки «Общие документы»." #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:88 msgid "" @@ -5644,8 +5647,8 @@ msgid "" "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" msgstr "" -"переходить к различным разделам, отображаемым на начальной странице среды рассылок (просмотр рассылок по " +"переходить к различным разделам, отображаемым на начальной странице среды рассылок (просмотр рассылок по " "категориям);" #: default/web_tt2/help_user-searchlist.tt2:12 @@ -5702,13 +5705,13 @@ msgstr "Отправка сообщения почтовым клиентом" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" "Отправить новое сообщение очень просто: в вашем почтовом клиенте или " "веб-почте отправьте сообщение на адрес рассылки. Адрес состоит из " -"имени рассылки, к которому дописано «@%1» (например: psycho_cognitive(@)%1)." +"имени рассылки, к которому дописано «@%1» (например: psycho_cognitive(@)%1)." #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 msgid "" @@ -5809,8 +5812,8 @@ msgstr "Тело письма оставьте пустым." #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" "Чтобы сэкономить немного времени, Вы можете послать несколько команд в одном " "письме. Чтобы это сделать, действуйте по инструкции, доступной в секции дайджест в формате MIME: вместо получения из рассылки " "отдельных сообщений в обычном режиме, вы получаете их дайджест через " "регулярные интервалы времени. Этот дайджест состоит из группы сообщений " -"рассылки, собранных в одно в формате MIME multipart/digest (набор " -"писем вложен в письмо). Частота рассылки дайджестов задаётся владельцем " -"рассылки." +"рассылки, собранных в одно в формате MIME multipart/digest " +"(набор писем вложен в письмо). Частота рассылки дайджестов задаётся " +"владельцем рассылки." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:25 msgid "" @@ -5941,8 +5944,8 @@ msgid "" msgstr "" "только простой текст: этот режим позволяет принимать только " "текстовую версию сообщений (text/plain), отправляемых в рассылку в обоих " -"форматах (простой текст и HTML)." +"форматах (простой текст и HTML)." #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:40 msgid "" @@ -5958,8 +5961,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" "режим ссылок: этот режим позволяет не получать вложенные " "документы. Эти документы всё равно доступны в архиве рассылки и к ним можно " @@ -6355,8 +6358,8 @@ msgid "" "A description of all the commands you can send to Sympa is available at mail_commands." msgstr "" -"Описание всех команд, которые могут быть посланы Sympa, доступно mail_commands." +"Описание всех команд, которые могут быть посланы Sympa, доступно mail_commands." #: default/web_tt2/help_user.tt2:63 msgid "Managing your preferences" @@ -6364,8 +6367,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "domain of the email address (@cru." -#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" +#~ "fr, @sympa.org, @fai.com, etc.);" #~ msgstr "" #~ "домен почтового адреса (@cru.fr, @sympa.org, @fai." @@ -6496,20 +6499,20 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "available features in the mailing " #~ "list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите выполнить какую-то задачу, посмотрите список всех доступных возможностей ПО управления " +#~ "Если вы хотите выполнить какую-то задачу, посмотрите список всех доступных возможностей ПО управления " #~ "почтовыми рассылками Sympa." #~ msgid "" -#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to " -#~ "the administrators FAQ." +#~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Если Вы столкнулись с проблемами, ознакомьтесь с пользовательским ЧаВо или с администраторским ЧаВо." +#~ "Если Вы столкнулись с проблемами, ознакомьтесь с пользовательским ЧаВо или с администраторским " +#~ "ЧаВо." #~ msgid "" #~ "Refer to the description of each role " @@ -6527,8 +6530,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "strong>." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Перейдите на страницу среды почтовых рассылок и " #~ "войдите." @@ -6581,20 +6584,21 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgstr "утверждать ожидающие подписки." #~ msgid "" -#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." +#~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Чтобы изучить, как настраивать рассылку, пожалуйста обратитесь к документации по настройке рассылки." +#~ "Чтобы изучить, как настраивать рассылку, пожалуйста обратитесь к документации по настройке рассылки." #~ msgid "" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Чтобы изучить, как настраивать рассылку, пожалуйста обратитесь к документации по настройке рассылкидокументации по настройке рассылки." #~ msgid "" @@ -6602,17 +6606,17 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose " +#~ "the 'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Чтобы разрешить подписчикам публиковать документы в общем пространстве, " #~ "нужно изменить права по умолчанию: в администрировании " #~ "рассылке перейдите в «Редактировать конфигурацию рассылки», и затем в «Полномочия». Внизу страницы есть " -#~ "выпадающий список под заголовком «Кто может редактировать»; выберите, например, " -#~ "«Разрешено только подписчикам»." +#~ "выпадающий список под заголовком «Кто может редактировать»; выберите, например, «Разрешено только подписчикам»." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -6642,9 +6646,9 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgstr "" #~ "Чтобы изучить подробности того, как управлять пространством общих " #~ "документов (как его организовать, менять права доступа, " -#~ "именовать документы, и прочее), обратитесь к разделу «Использование общего пространства документов» в Руководстве " -#~ "пользователя." +#~ "именовать документы, и прочее), обратитесь к разделу «Использование общего пространства документов» в " +#~ "Руководстве пользователя." #~ msgid "" #~ "message delivery mode;" @@ -6669,19 +6673,21 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "You can check the latest error or reset errors. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." +#~ "strong>. If you reset errors, the subscriber's score will be reset to zero." #~ msgstr "" #~ "Можно посмотреть последнюю ошибку или сбросить " -#~ "ошибки. Если вы сбросите ошибки, то начисленная оценка подписчика будет сброшена в 0." +#~ "ошибки. Если вы сбросите ошибки, то начисленная оценка подписчика будет " +#~ "сброшена в 0." #~ msgid "" -#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +#~ "To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration " +#~ "module." #~ msgstr "" -#~ "Проще управлять адресами с отскоками со страницы «Отскоки» в администрировании рассылки." +#~ "Проще управлять адресами с отскоками со страницы «Отскоки» в администрировании рассылки." #~ msgid "" #~ "In case the message was rejected with a notice, the subscriber who had " @@ -6689,9 +6695,9 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "the message he/she gets." #~ msgstr "" #~ "Если в рассылке сообщения отказано с замечанием, то подписчик, который " -#~ "его отправил, будет уведомлен по почте. Есть возможность настраивать сообщение, которое получит он/она в этом " -#~ "случае." +#~ "его отправил, будет уведомлен по почте. Есть возможность настраивать сообщение, которое получит он/она в " +#~ "этом случае." #~ msgid "" #~ "Reminder: you can add " @@ -6700,22 +6706,22 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "on 'Edit list config', and then on 'List " #~ "definition'." #~ msgstr "" -#~ "Напоминание: можно добавлять или удалять модераторов через администрирование " -#~ "рассылки. Чтобы это сделать, зайдите на страницу информации о рассылке, " -#~ "кликните «Администрирование», и затем " -#~ "«Определение рассылки»." +#~ "Напоминание: можно добавлять или удалять модераторов " +#~ "через администрирование рассылки. Чтобы это сделать, зайдите на страницу " +#~ "информации о рассылке, кликните «Администрирование», и " +#~ "затем «Определение рассылки»." #~ msgid "" #~ "It is also possible to process messages after their distribution " #~ "on the list; this can be useful when a list is not moderated. If " -#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -#~ "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " -#~ "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. " -#~ "The message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " -#~ "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be " -#~ "able to retrieve it." +#~ "you want to delete a message, search for it in the online message archive " +#~ "and click on the 'Tag this mail for deletion' button in " +#~ "the upper right corner of the message. A confirmation message displays; " +#~ "click on 'OK'. The message will be deleted after a few seconds. " +#~ "Be careful: this operation is irreversible!!! If you delete a " +#~ "message, you will not be able to retrieve it." #~ msgstr "" #~ "Так же можно работать с сообщениями после их рассылки; " #~ "это может быть полезно, если рассылка не модерируемая. Можно " @@ -6758,13 +6764,13 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your subscription request: to " #~ "err is human, and your request might have been lost among many other " -#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Владельцы рассылки забыли обработать ваш запрос на подписку: " #~ "человеку свойственно ошибаться, и ваш запрос возможно потерян на фоне " -#~ "множества других сообщений! Повторите запрос, прежде чем обращаться к владельцам рассылки напрямую." +#~ "множества других сообщений! Повторите запрос, прежде чем обращаться к владельцам рассылки напрямую." #~ msgid "" #~ "Subscription to the list is reserved to a certain category of peopleВаш входящий почтовый ящик находится под какими-то ограничениями: он может не позволять вам получать сообщения со вложениями, " #~ "блокировать некоторые типы вложений или ограничивать максимальный размер " -#~ "входящих сообщений; в таком случае советуем выбрать доставку в режиме ссылок." +#~ "входящих сообщений; в таком случае советуем выбрать доставку в режиме ссылок." #~ msgid "" #~ "You have never been subscribedYou are subscribed through a dynamic data source " -#~ "(examples: databases, LDAP directories, etc.) " -#~ "which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about this." +#~ "(examples: databases, LDAP directories, " +#~ "etc.) which does not allow you to unsubscribe. Contact the list owners to know more about " +#~ "this." #~ msgstr "" #~ "Вы подписаны через динамический источник данных " -#~ "(например: базы данных, каталоги LDAP, и тому подобное), " -#~ "который не даёт вам отписаться. Свяжитесь с " -#~ "владельцем рассылки, чтобы узнать подробности." +#~ "(например: базы данных, каталоги LDAP, и тому " +#~ "подобное), который не даёт вам отписаться. Свяжитесь с владельцем рассылки, чтобы узнать " +#~ "подробности." #~ msgid "" #~ "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among " -#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +#~ "many other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." #~ msgstr "" #~ "Владельцы рассылки забыли обработать ваш запрос на отписку: человеку свойственно ошибаться, и ваш запрос мог затеряться " @@ -6980,11 +6988,11 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "strong> для подписчиков;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" -#~ "пригласите одного или нескольких модераторов;" +#~ "пригласите одного или нескольких модераторов;" #~ msgid "" #~ "manage subscriptions and " @@ -6994,9 +7002,9 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "отписками;" #~ msgid "" -#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at the " -#~ "subscribers' disposal;" +#~ "decide whether it is relevant to put a shared document web space at " +#~ "the subscribers' disposal;" #~ msgstr "" #~ "решать, допустимо ли предоставлять в распоряжение подписчиков общее веб-пространство документовgood practices for subscribers and to the " +#~ "To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the " #~ "section about good practices for owners and " #~ "moderators." #~ msgstr "" -#~ "Чтобы узнать больше, обратитесь к разделам, посвящённым руководству для подписчиков и разделу о руководстве для владельцев и модераторов." +#~ "Чтобы узнать больше, обратитесь к разделам, посвящённым руководству для подписчиков и разделу о руководстве для владельцев и модераторов." #~ msgid "List definition;" #~ msgstr "Определение рассылки;" @@ -7085,8 +7093,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "the simple fact of sending a message constitutes an express authorization " #~ "of distribution and reproduction in the archive. However, you " #~ "can request the deletion of any message you sent, whether directly from " -#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." +#~ "the list archive ('Tag this mail for deletion' button) or by contacting the list owners." #~ msgstr "" #~ "Все сообщения, отправляемые в рассылку, сохраняются в архиве рассылки. " #~ "Как следствие, сам факт отправки сообщения представляет собой " @@ -7102,17 +7110,17 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "section of the list." #~ msgstr "" #~ "Если вам нужно предоставить совместный доступ к документам другим " -#~ "участникам рассылки, возможно имеет смысл закачать их в раздел рассылки «Общие документы»." +#~ "участникам рассылки, возможно имеет смысл закачать их в раздел рассылки «Общие документы»." #~ msgid "" #~ "Files are preceded by icons related to each type of " -#~ "file. You can download and upload some." +#~ "file. You can download and upload some." #~ msgstr "" #~ "Файлы помечаются значками, связанными с типом каждого " -#~ "файла. Можно скачивать и закачивать отдельные." +#~ "файла. Можно скачивать и закачивать отдельные." #~ msgid "" #~ "In order to avoid any list overload, try and delete useless files " @@ -7129,9 +7137,9 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "You can also replace the file, describe it or rename it. " -#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " -#~ "section." +#~ "To know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document " +#~ "web space' section." #~ msgstr "" #~ "Можно заменить файл, дать ему описание, или переименовать. Чтобы узнать больше об этих возможностях, перейдите к разделу mail_commands." #~ msgstr "" -#~ "Описание всех команд, которые могут быть посланы Sympa, доступно mail_commands." +#~ "Описание всех команд, которые могут быть посланы Sympa, доступно mail_commands." #~ msgid "" #~ "To save some time, you can also send several commands in a single " -#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +#~ "message. To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." #~ msgstr "" #~ "Чтобы сэкономить немного времени, Вы можете послать несколько команд в " #~ "одном письме. Чтобы это сделать, действуйте по инструкции, доступной в " @@ -7175,20 +7183,20 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "your list password. This password is the same for all " -#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it online after logging on to the mailing list environment;" +#~ "the lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +#~ "online after logging on to the mailing list environment;" #~ msgstr "" #~ "ваш пароль рассылки. Этот пароль будет совпадать для " #~ "всех рассылок, на которые вы подписаны одним и тем же почтовым адресом. " -#~ "Его можно изменить через веб после входа в веб-среду почтовых рассылок;" +#~ "Его можно изменить через веб после входа в веб-среду почтовых рассылок;" #~ msgid "" -#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -#~ "description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form " -#~ "on the left column." +#~ "To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +#~ "including a short description for each of them, will be displayed in the " +#~ "'Your lists' form on the left column." #~ msgstr "" #~ "Чтобы посмотреть все рассылки, на которые вы подписаны, следует сначала " #~ "войти. После этого список всех ваших " @@ -7264,8 +7272,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "class=\"example\">cru.fr, cru.frfai.com, и так далее) и вашему местоположению, у вас может не быть доступа к " #~ "тем же самым рассылкам. Тем не менее, можно подписаться и на рассылку, " -#~ "которая не отображается. Чтобы это сделать, используйте свою почтовую программу." +#~ "которая не отображается. Чтобы это сделать, используйте свою почтовую программу." #~ msgid "Reading a list archive online" #~ msgstr "Чтение архива рассылки в веб-интерфейсе" @@ -7295,8 +7303,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "Please refer to the documentation " #~ "about sending messages." #~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, обратитесь к документации по отправке сообщений." +#~ "Пожалуйста, обратитесь к документации по отправке сообщений." #~ msgid "" #~ "Please refer to the shared document web space " @@ -7326,8 +7334,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "Please refer to the subscription " #~ "management documentation." #~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, обратитесь к документации по управлению подписками." +#~ "Пожалуйста, обратитесь к документации по управлению подписками." #~ msgid "" #~ "This is a description of the reception modes available in Sympa. These " @@ -7342,8 +7350,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Вы ввели неправильный пароль. Если вы забыли пароль, вы " #~ "можете его сбросить. Чтобы это сделать, перейдите по ссылке ." #~ msgstr "" #~ "Перейдите на домашнюю страницу среды " -#~ "рассылок и войдите." +#~ "рассылок и войдите." #~ msgid "" -#~ "Go to the list environment homepage and log on." +#~ "Go to the list environment homepage and log on." #~ msgstr "" #~ "Перейдите на страницу среды почтовых рассылок и " #~ "войдите." @@ -7398,8 +7406,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "To learn how to configure the list, please refer to the documentation about list configuration." #~ msgstr "" -#~ "Чтобы изучить, как настраивать рассылку, пожалуйста обратитесь к документации по настройке рассылкидокументации по настройке рассылки." #~ msgid "" @@ -7407,17 +7415,17 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "space, you need to change default rights: in the list " #~ "administration module, click on 'Edit list config' and " #~ "then on 'Privileges'. At the bottom of the page, there " -#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the 'Restricted to " -#~ "subscribers (private)' option." +#~ "is a drop-down list entitled 'Who can edit'; choose the " +#~ "'Restricted to subscribers (private)' option." #~ msgstr "" #~ "Чтобы разрешить подписчикам публиковать документы в общем пространстве, " #~ "нужно изменить права по умолчанию: в администрировании " #~ "рассылке перейдите в «Редактировать конфигурацию рассылки», и затем в «Полномочия». Внизу страницы есть " -#~ "выпадающий список под заголовком «Кто может редактировать»; выберите, например, " -#~ "«Разрешено только подписчикам»." +#~ "выпадающий список под заголовком «Кто может редактировать»; " +#~ "выберите, например, «Разрешено только подписчикам»." #~ msgid "" #~ "Be careful: if you created folders before changing those rights, the " @@ -7435,9 +7443,10 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "quotas for the shared document web space on the " #~ "'Privileges' page of the 'Edit list config' section." #~ msgstr "" -#~ "Вероятно, вы так же захотите установить квоты на пространство общих документов " -#~ "на странице «Привилегии» в редактировании конфигурации рассылки." +#~ "Вероятно, вы так же захотите установить квоты на " +#~ "пространство общих документов на странице «Привилегии» в редактировании " +#~ "конфигурации рассылки." #~ msgid "" #~ "To know everything about the management of the shared document " @@ -7519,12 +7528,12 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgstr "" #~ "Так же можно работать с сообщениями после их рассылки; " #~ "это может быть полезно, если рассылка не модерируемая. Можно " -#~ "удалить сообщение, найдите его в архиве сообщений и нажмите кнопку «пометить " -#~ "это письмо для удаления». Покажется запрос подтверждения; " -#~ "нажмите «Ok». Сообщение будет удалено через несколько секунд. " -#~ "Осторожно: эта операция необратима!!! Если вы удалите сообщение, " -#~ "вы не сможете его восстановить." +#~ "удалить сообщение, найдите его в архиве сообщений и нажмите кнопку " +#~ "«пометить это письмо для удаления». Покажется запрос " +#~ "подтверждения; нажмите «Ok». Сообщение будет удалено через несколько " +#~ "секунд. Осторожно: эта операция необратима!!! Если вы удалите " +#~ "сообщение, вы не сможете его восстановить." #~ msgid "" #~ "The mailing list management robot Sympa can generate downloadable " @@ -8302,20 +8311,21 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "available features in the " #~ "mailing list management software Sympa." #~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите выполнить какую-то задачу, посмотрите список всех доступных возможностей ПО " +#~ "Если вы хотите выполнить какую-то задачу, посмотрите список всех доступных возможностей ПО " #~ "управления почтовыми рассылками Sympa." #~ msgid "" #~ "If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the administrators FAQ." +#~ "a> or to the administrators FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Если Вы столкнулись с проблемами, ознакомьтесь с пользовательским ЧаВо или с администраторским ЧаВо." +#~ "Если Вы столкнулись с проблемами, ознакомьтесь с пользовательским ЧаВо или с администраторским ЧаВо." #~ msgid "" #~ "You have no password. To be given a password, follow the " @@ -8328,8 +8338,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "You entered an incorrect password. If you forgot your " -#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +#~ "password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." #~ msgstr "" #~ "Вы ввели неправильный пароль. Если вы забыли пароль, вы " #~ "можете его сбросить. Чтобы это сделать, перейдите по ссылке subscribe " #~ "again." #~ msgstr "" -#~ "В любом случае, попробуйте подписаться ещё раз." +#~ "В любом случае, попробуйте подписаться ещё раз." #~ msgid "" #~ "If your address has been bouncing for a while, you might have been " @@ -8378,8 +8388,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "Your inbox is subject to some restrictions: it does not " #~ "allow you to receive messages with attachments, bans some types of " #~ "attachments or limits the maximum size of incoming messages; in that " -#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." +#~ "case, we advise you to choose the Urlize delivery mode." #~ msgstr "" #~ "Ваш входящий почтовый ящик находится под какими-то ограничениями: он может не позволять вам получать сообщения со вложениями, " @@ -8534,8 +8544,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "a> для подписчиков;" #~ msgid "" -#~ "appoint one or several moderators;" +#~ "appoint one or several moderators;" #~ msgstr "" #~ "пригласите одного или нескольких модераторов;" @@ -8580,8 +8590,9 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "moderators." #~ msgstr "" #~ "Чтобы узнать больше, обратитесь к разделам, посвящённым руководству для подписчиков и разделу о руководстве для владельцев и модераторов." +#~ "sendmsg#rulesuser\">руководству для подписчиков и разделу о руководстве для владельцев и " +#~ "модераторов." #~ msgid "" #~ "To know more about the management of the shared document web " @@ -8597,15 +8608,15 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ msgid "" #~ "It is also possible to access the list archive by email, " -#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth " -#~ "(example: get list_example log.200507). Then " -#~ "you receive a compilation of all messages sent during the chosen month. " -#~ "This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead " -#~ "of the original formatting; it also involves full headers for each " -#~ "message. The 'Text archives' parameter allows you to " -#~ "define:" +#~ "by sending %1@%2 the following command: get nameofthelist log.yearmonth (example: get list_example log.200507). " +#~ "Then you receive a compilation of all messages sent during the chosen " +#~ "month. This compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it also involves full " +#~ "headers for each message. The 'Text archives' parameter " +#~ "allows you to define:" #~ msgstr "" #~ "Так же есть возможность доступа к архиву рассылки по почте, отправляя на %1@%2 следующую команду: get list_example log.200507). После " #~ "этого вы получите сборку всех сообщений, отправленных в течение заданного " #~ "месяца. Эта сборка отправляется в виде простого текста, содержащего теги " -#~ "HTMLвместо исходного форматирования; она так же включает полные " -#~ "заголовки от каждого письма. Параметр «Текстовые архивы» " -#~ "позволяет задать:" +#~ "HTMLвместо исходного форматирования; она так же " +#~ "включает полные заголовки от каждого письма. Параметр «Текстовые " +#~ "архивы» позволяет задать:" #~ msgid "" #~ "To manage bounces (reset errors for some subscribers, " @@ -8651,8 +8662,8 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "выражение согласия на распространение и воспроизведение сообщения в " #~ "архиве. Тем не менее, вы можете запросить удаление посланного " #~ "вами сообщения, или напрямую в архиве рассылки (кнопка «Пометить эти " -#~ "сообщения для удаления»), или связавшись с владельцами рассылки." +#~ "сообщения для удаления»), или связавшись с владельцами рассылки." #~ msgid "" #~ "In most countries, your personal data is protected through a number of " @@ -8670,17 +8681,17 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "парламента и Европейского совета от 24 октября 1995 года о защите " #~ "физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободном " #~ "перемещении таких данных», и созданные на её основе национальные законы. " -#~ "Чтобы узнать больше по этой теме, свяжитесь с владельцами рассылки." +#~ "Чтобы узнать больше по этой теме, свяжитесь с владельцами рассылки." #~ msgid "" #~ "If you want to share documents with other list members, " -#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +#~ "you had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." #~ msgstr "" #~ "Если вам нужно предоставить совместный доступ к документам другим " -#~ "участникам рассылки, возможно имеет смысл закачать их в раздел рассылки «Общие документы»." +#~ "участникам рассылки, возможно имеет смысл закачать их в раздел рассылки «Общие документы»." #~ msgid "" #~ "The 'Shared documents' section can contain three types of resources." #~ msgid "" -#~ "Folders are preceded by the icon ." +#~ "Folders are preceded by the icon ." #~ msgstr "" #~ "Папки помечаются значком ." #~ msgid "" -#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist of " -#~ "shortcuts providing a single-click access to a particular " +#~ "Bookmarks are preceded by the icon . They consist " +#~ "of shortcuts providing a single-click access to a particular " #~ "website. If you click on a bookmark label, the website linked " #~ "will open in a new window." #~ msgstr "" @@ -9024,12 +9035,12 @@ msgstr "Управление личными настройками" #~ "настройки пользователя;" #~ msgid "" -#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" +#~ "browse the different sections displayed on the list environment homepage;" #~ msgstr "" -#~ "переходить к различным разделам, отображаемым на начальной странице среды рассылок (просмотр рассылок по " -#~ "категориям);" +#~ "переходить к различным разделам, отображаемым на начальной странице среды рассылок (просмотр рассылок " +#~ "по категориям);" #~ msgid "" #~ "click on the 'List of lists' tab on top of page " diff --git a/po/web_help/sv.po b/po/web_help/sv.po index f7f4855f9..29dcb2fcc 100644 --- a/po/web_help/sv.po +++ b/po/web_help/sv.po @@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -510,16 +510,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -603,14 +605,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -958,11 +960,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1319,8 +1321,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1519,10 +1521,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1530,8 +1532,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1585,8 +1587,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2000,10 +2002,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2697,8 +2699,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2714,9 +2716,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2882,9 +2884,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3005,8 +3007,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3017,8 +3019,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3110,10 +3112,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3256,9 +3258,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3328,8 +3330,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3606,8 +3608,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3655,8 +3657,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4161,9 +4163,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4193,8 +4195,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4290,8 +4292,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4370,8 +4372,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4476,8 +4478,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 @@ -4798,8 +4800,8 @@ msgstr "" #~ "Refer to the description of each role " #~ "to know more about this." #~ msgstr "" -#~ "För att få veta mera om de olika rollerna se beskrivningen ." +#~ "För att få veta mera om de olika rollerna se beskrivningen ." #, fuzzy #~ msgid "Suspending or resuming your subscription of each list" diff --git a/po/web_help/tr.po b/po/web_help/tr.po index f529bdb86..74c37e70d 100644 --- a/po/web_help/tr.po +++ b/po/web_help/tr.po @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -443,10 +443,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -512,16 +512,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -605,14 +607,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -960,11 +962,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1321,8 +1323,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1521,10 +1523,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1532,8 +1534,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1587,8 +1589,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1999,10 +2001,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2696,8 +2698,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2713,9 +2715,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2883,9 +2885,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3006,8 +3008,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3018,8 +3020,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3103,10 +3105,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3249,9 +3251,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3321,8 +3323,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3599,8 +3601,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3648,8 +3650,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4155,9 +4157,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4187,8 +4189,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4284,8 +4286,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4364,8 +4366,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4470,8 +4472,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/vi.po b/po/web_help/vi.po index 6561231df..b8d147d89 100644 --- a/po/web_help/vi.po +++ b/po/web_help/vi.po @@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -432,10 +432,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -501,16 +501,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -594,14 +596,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -949,11 +951,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1310,8 +1312,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1510,10 +1512,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1521,8 +1523,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1576,8 +1578,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -1988,10 +1990,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2685,8 +2687,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2702,9 +2704,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2870,9 +2872,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -2993,8 +2995,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3005,8 +3007,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3090,10 +3092,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3236,9 +3238,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3308,8 +3310,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3586,8 +3588,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3635,8 +3637,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4138,9 +4140,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4170,8 +4172,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4267,8 +4269,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4347,8 +4349,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4453,8 +4455,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/zh_CN.po b/po/web_help/zh_CN.po index 5738ba883..5483e9ec9 100644 --- a/po/web_help/zh_CN.po +++ b/po/web_help/zh_CN.po @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80 @@ -447,10 +447,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14 @@ -516,16 +516,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52 @@ -609,14 +611,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28 @@ -964,11 +966,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:167 @@ -1325,8 +1327,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:59 @@ -1525,10 +1527,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-moderate.tt2:45 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " +"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. " +"To do that, from the list information page, click on 'Admin', on 'Edit list config', and then on 'List " "definition'." msgstr "" @@ -1536,8 +1538,8 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " "'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " @@ -1591,8 +1593,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin-rules.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:64 @@ -2003,10 +2005,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:5 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " -"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " -"what you are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible " +"than simple search and will suit your needs better if you do not know " +"precisely what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc-search-simple.tt2:9 @@ -2700,8 +2702,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:4 @@ -2717,9 +2719,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faq.tt2:9 default/web_tt2/help_index.tt2:22 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators users FAQ or to " +"the administrators FAQ." msgstr "" @@ -2885,9 +2887,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-policy.tt2:18 msgid "" -"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." +"To know more, refer to the section dedicated to good practices for subscribers and to the section about good practices for owners and moderators." msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:2 @@ -3008,8 +3010,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:76 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:79 @@ -3020,8 +3022,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:82 msgid "" -"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" +"decide whether it is relevant to put a shared document web space at the subscribers' disposal;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction-roles.tt2:85 @@ -3105,10 +3107,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:23 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:27 @@ -3251,9 +3253,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:33 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:37 @@ -3323,8 +3325,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:69 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-edit.tt2:72 @@ -3601,8 +3603,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:78 @@ -3650,8 +3652,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared-upload.tt2:114 msgid "" "You can also replace the file, describe it or rename it. To " -"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " +"know more about these features, refer to the 'Editing or deleting documents in the shared document web space' " "section." msgstr "" @@ -4153,9 +4155,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-rules.tt2:65 @@ -4185,8 +4187,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -4282,8 +4284,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-sendmsg.tt2:15 @@ -4362,8 +4364,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-subscribe.tt2:32 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-signoff.tt2:23 @@ -4468,8 +4470,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user-suboptions.tt2:46 diff --git a/po/web_help/zh_TW.po b/po/web_help/zh_TW.po index 5dfe6c202..714366b7a 100644 --- a/po/web_help/zh_TW.po +++ b/po/web_help/zh_TW.po @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help.tt2:21 default/web_tt2/help_faq.tt2:7 msgid "" -"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or to the " -"administrators FAQ." +"If you experience any problem, please refer to the users FAQ or " +"to the administrators FAQ." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:3 @@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:51 msgid "" -"Go to the list environment homepage and log on." +"Go to the list environment homepage and log on." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:52 @@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "" msgid "" "welcome message: this message is the notice sent to people " "who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in " -"this welcome message. You can create a structured MIME message " -"(reserved to the MIME format experts);" +"this welcome message. You can create a structured MIME " +"message (reserved to the MIME format experts);" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:86 @@ -436,16 +436,18 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:98 msgid "" -"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message distributed to the list;" +"message header: when available, it is added as a MIME attachment at the beginning of each message " +"distributed to the list;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:99 msgid "" -"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed to the list." +"message footer: when available, it is added as a MIME attachment at the end of each message distributed " +"to the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:103 @@ -620,8 +622,8 @@ msgid "" "to subscribe themselves to the list. You can also invite " "people to subscribe to the list through the INVITE command: send an " "email to %1@%2 and type the following command in the message body: " -"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." +"invite nameofthelist emailaddress (example: invite list_example john.doe(@)fai.com)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:142 @@ -737,8 +739,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:171 msgid "" -"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." +"To manage bouncing addresses more easily, go to the 'Bounces' page of the list administration module." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:174 @@ -869,11 +871,11 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_admin.tt2:201 msgid "" -"Reminder: you can add or remove moderators through the list administration module. To " -"do that, from the list information page, click on 'Admin', " -"on 'Edit list config', and then on 'List " -"definition'." +"Reminder: you can add or remove moderators through the list " +"administration module. To do that, from the list information page, click on " +"'Admin', on 'Edit list config', and then " +"on 'List definition'." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -881,9 +883,9 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to process messages after their distribution on " "the list; this can be useful when a list is not moderated. If you " -"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on the " -"'Tag this mail for deletion' button in the upper right " +"want to delete a message, search for it in the online message archive and click on " +"the 'Tag this mail for deletion' button in the upper right " "corner of the message. A confirmation message displays; click on 'OK'. The " "message will be deleted after a few seconds. Be careful: this " "operation is irreversible!!! If you delete a message, you will not be able " @@ -983,8 +985,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you manage a set of lists, you can prefix your lists' names with " "a common prefix; thus they will be sorted together and will be " -"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-hotline@" -"%1.fr, etc.)." +"easily recognizable (example: xx-users@%1, xx-" +"hotline@%1.fr, etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_admin.tt2:225 @@ -1376,10 +1378,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:74 msgid "" -"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than simple " -"search and will suit your needs better if you do not know precisely what you " -"are looking for." +"Before starting to use the simple search mode, you should know that advanced search is much more flexible than " +"simple search and will suit your needs better if you do not know precisely " +"what you are looking for." msgstr "" #: default/web_tt2/help_arc.tt2:75 @@ -1639,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:16 msgid "" "You entered an incorrect password. If you forgot your " -"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." +"password, you can reset it. To do so, follow the Lost password? link from the homepage." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:18 @@ -1834,8 +1836,8 @@ msgstr "" msgid "" "The list owners forgot to process your unsubscription request: to err is human, and your request might have been lost among many " -"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." +"other messages! Resubmit your request before contacting list owners directly." msgstr "" #: default/web_tt2/help_faquser.tt2:71 @@ -1897,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14 msgid "" -"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular topic and to take part in exchanges about it. Examples " -"are:" +"People subscribe to a mailing list (sometimes abbreviated in ML) to be informed about a particular " +"topic and to take part in exchanges about it. " +"Examples are:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:16 @@ -2229,8 +2231,8 @@ msgstr "" #. (path_cgi) #: default/web_tt2/help_introduction.tt2:100 msgid "" -"appoint one or several moderators;" +"appoint one or several moderators;" msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2801,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "" "The 'Quota' input box allows you to define a " "maximum size not to be exceeded for the shared document web space. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, but the " -"maximum size for all documents published on the list. It is expressed in " -"kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large document regarding " -"the space left, he/she gets an error message." +"strong>. This size does not represent the maximum size of one document published in the shared document web space, " +"but the maximum size for all documents published on the list. It is " +"expressed in kilobytes. When a subscriber tries to publish a too large " +"document regarding the space left, he/she gets an error message." msgstr "" #. (path_cgi) @@ -2863,14 +2865,14 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:140 msgid "" "It is also possible to access the list archive by email, by " -"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month (example: GET list_example 2016-07). Then you receive a compilation " -"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in " -"plain text and contains HTML tags instead of the original formatting; it " -"also involves full headers for each message. The 'Text archives' parameter allows you to define:" +"sending %1@%2 the following command: GET nameofthelist year-month " +"(example: GET list_example 2016-07). Then you " +"receive a compilation of all messages sent during the chosen month. This " +"compilation is sent in plain text and contains HTML tags instead of " +"the original formatting; it also involves full headers for each message. The " +"'Text archives' parameter allows you to define:" msgstr "" #: default/web_tt2/help_listconfig.tt2:142 @@ -3227,8 +3229,8 @@ msgstr "" msgid "" "To send a new message, it is very simple: from your email client or " "a webmail, send a message to the list address. This address " -"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." +"consists of the list name followed by the suffix '@%1' (example: psycho_cognitive(@)%1)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:8 @@ -3368,8 +3370,8 @@ msgid "" "European Union, the \"Directive 95/46/EC of the European Parliament and of " "the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard " "to the processing of personal data and on the free movement of such data\" " -"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." +"and national laws arising from it apply. To know more about this, please contact the list owners." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:37 @@ -3406,9 +3408,9 @@ msgid "" "Always use descriptive subjects for your messages. On some " "lists, typical subjects for messages are even predefined and it is " "compulsory to \"tag\" messages using one of them (examples of typical " -"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." +"objects: [summary], [urgent], [administrative], [question], etc.)." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:44 @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "Generally, a list uses only one language for the exchanges " "between contributors. Respect this rule even though you are not a native " "speaker of the language used. Also try to respect the elementary " -"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " +"rules of grammar and spelling, ban \"SMS language\" and " "proofread yourself before posting your message!" msgstr "" @@ -3466,8 +3468,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:52 msgid "" "If you want to share documents with other list members, you " -"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." +"had probably better upload them in the 'Documents' section of the list." msgstr "" #: default/web_tt2/help_sendmsg.tt2:53 @@ -3535,8 +3537,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:21 msgid "" "Files are preceded by icons related to each type of file. " -"You can download and upload some." +"You can download and upload some." msgstr "" #. (icons_url) @@ -3742,8 +3744,8 @@ msgstr "" msgid "" "In the 'URL' field, enter or paste the website's " -"URL." +"URL." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:80 @@ -3855,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:113 msgid "" "Denying read access to a file ensures its confidentiality. " -"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam copies" -"\" on a list and to restrict read access to their files in order to prevent " -"other students from looking at them." +"For example, a teacher can ask their students to upload their \"exam " +"copies\" on a list and to restrict read access to their files in order to " +"prevent other students from looking at them." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:115 @@ -3927,8 +3929,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:129 msgid "" "If the document is a bookmark, you can also change " -"the URL specified." +"the URL specified." msgstr "" #: default/web_tt2/help_shared.tt2:130 @@ -4241,8 +4243,8 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:164 default/web_tt2/help_user.tt2:35 msgid "" "To save some time, you can also send several commands in a single message. " -"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." +"To do that, follow the instructions available in the How the mailing list service works section." msgstr "" #. (conf.host) @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:43 msgid "" "your list password. This password is the same for all the " -"lists you subscribed to with a single email address. You can change it online " -"after logging on to the mailing list environment;" +"lists you subscribed to with a single email address. You can change it " +"online after logging on to the mailing list environment;" msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:44 @@ -4393,10 +4395,10 @@ msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:71 msgid "" -"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, including a short " -"description for each of them, will be displayed in the 'Your lists' form on " -"the left column." +"To see all the lists you subscribed to, you need to log on first. Then a list of all your lists, " +"including a short description for each of them, will be displayed in the " +"'Your lists' form on the left column." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user.tt2:73 @@ -4833,8 +4835,8 @@ msgstr "" msgid "" "urlize mode: this mode allows you not to receive attached " "documents. However these documents are available in the list archive and you " -"can access them through a URL provided in the message." +"can access them through a URL provided in the message." msgstr "" #: default/web_tt2/help_user_options.tt2:17 diff --git a/src/cgi/wwsympa.fcgi.in b/src/cgi/wwsympa.fcgi.in index 19a144d61..000938d16 100644 --- a/src/cgi/wwsympa.fcgi.in +++ b/src/cgi/wwsympa.fcgi.in @@ -5040,7 +5040,7 @@ sub do_search { $param->{'similar_subscribers_occurrence'} = $#{$param->{'similar_subscribers'}} + 1; } - # for misspelling in 6.2a or earlier. + # for compatibility to misspelling in 6.2a or earlier. $param->{'similar_subscribers_occurence'} = $param->{'similar_subscribers_occurrence'}; diff --git a/src/lib/Sympa/Config/Schema.pm b/src/lib/Sympa/Config/Schema.pm index f0da35115..21ac7dcd2 100644 --- a/src/lib/Sympa/Config/Schema.pm +++ b/src/lib/Sympa/Config/Schema.pm @@ -4476,7 +4476,7 @@ our %pinfo = ( gettext_id => 'DKIM "i=" tag, you should probably leave this parameter empty', gettext_comment => - 'DKIM "i=" tag, you should probably not use this parameter, as recommended by RFC 4871, default for list brodcasted messages is i=-request@', + 'DKIM "i=" tag, you should probably not use this parameter, as recommended by RFC 4871, default for list broadcasted messages is i=-request@', format => '\S+', occurrence => '0-1' }, @@ -5867,7 +5867,7 @@ our %pinfo = ( order => 190.71, group => 'www_other', gettext_id => - 'Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains', + 'Prevent people to subscribe to a list with addresses using these domains', gettext_comment => 'This parameter is a comma-separated list.', sample => 'example.org,spammer.com', split_char => ',', diff --git a/support/xgettext.pl b/support/xgettext.pl index 7d83c65c6..1172af6f3 100755 --- a/support/xgettext.pl +++ b/support/xgettext.pl @@ -26,7 +26,7 @@ my %file; ## conatins informations if a string is a date string. my %type_of_entries; -## Contains unique occurences of each string +## Contains unique occurrences of each string my %Lexicon; ## All the strings, in the order they were found while parsing the files my @ordered_strings = ();